海外が驚く日本のYouTubeが特別な理由!

Поделиться
HTML-код

Комментарии • 75

  • @marine.E
    @marine.E 7 часов назад +11

    今でこそメイン動画サイトとしてRUclipsは盛り上がってるけど、日本はRUclipsよりも先にニコニコ動画が盛り上がってたから…。
    だからニコニコで培われた文化をそのままRUclipsにも持って来た感じがするな~。
    ニコニコでチャンネル持ってた人が今ではRUclipsメインで活動してるって人もいるしさ🤔
    TVの影響は勿論あるだろうけども、それが全てではないとおもうんだよね~。

  • @ゆっち-h8y
    @ゆっち-h8y 10 часов назад +19

    私は家でも外でも、スマホ用のイヤホンを用意してないので、音を消しても見られる(すべて文字起こししてくれてる)動画を選んでみてます
    このチャンネルを見始めたのもそれがきっかけかも。
    とてもありがたいです😊
    結局みんなの声を聞きたいので家の中で音出して見てますが😂
    バイロンの字幕の口調がめっちゃ好き😂

  • @kurumimelon
    @kurumimelon 4 часа назад +3

    バイロンの英語につけてる日本語訳むっちゃ好きだわ。って人かなり多い説

  • @goodness-3323
    @goodness-3323 9 часов назад +22

    Adobeのオンライン講座受けた時に習ったのは、日本は電車内や公共の場で静かにしてなきゃいけない場面が多いから、ミュートで動画を見る場合のために全字幕を推奨なんだって。もちろん聴覚障害の人のためにも。

  • @Lupin_the_4th
    @Lupin_the_4th 10 часов назад +10

    パパラパッパパーはドラえもんがアイテムを出す音が、日常的になった感じ。

  • @higasinosingo
    @higasinosingo 10 часов назад +9

    フジさん、毎回編集お疲れ様です。ほんまこんな大変な作業続けてくれてありがとうございます。

  • @こんちゃん-z9k
    @こんちゃん-z9k 6 часов назад +2

    日本ではネットに転がってるものは何でも使って面白い動画を作るMAD文化はyoutubeには殆ど来なかったね
    ニコニコ動画内だけで終わってしまった

  • @じゃが天丼
    @じゃが天丼 9 часов назад +3

    海外と日本の相違点、フジさんの実際の編集作業の裏側を知ることが出来て良かったです!

  • @コアまあこ
    @コアまあこ 6 часов назад +2

    母が洋画や海外の記録物が好きだったので、幼少期から字幕付きの映画を見ていて慣れました。
    逆に私の旦那は字幕付きを見る機会が少なかったらしく、吹き替えじゃないと内容が入って来ないと言ってました。
    私は少し難聴があるので動画で文字起こししてくれていると大変ありがたいですね。

  • @user-Mizunasu3273
    @user-Mizunasu3273 6 часов назад +2

    日本でサムネに字が多いのは、漢字はイラストと同じ効果があるので見たら直感的に理解できるけど、英語はアルファベットの組み合わせで読まないと理解できない文字だからじゃないかな?
    それに漢字とひらがなを組み合わせる事で何がメインかがすぐ分かるのも、多言語とは違う気がする

  • @user-Mizunasu3273
    @user-Mizunasu3273 6 часов назад +1

    自分は韓国のモッパン動画をよく見ますが、キラキラ~✨な効果音やビジュアルがよく使われてるイメージがあって、そういうのが好きなんだろうなと分かります
    同じ感覚を国を超えて楽しむのもいいけど、お国柄の違いが分かるのも楽しいです

  • @shomwoys
    @shomwoys 9 часов назад +4

    職人顔のバイロンかっちょええな

  • @yukikoma2806
    @yukikoma2806 9 часов назад +7

    台湾だとテレビは全て漢字の字幕がつきますよ。それを読んで私も勉強するわけですが、これ有難いです。台湾は移民を一定人数受け入れているので、それも理由の一つのようですが。

  • @ハヤシス
    @ハヤシス 54 минуты назад

    このチャンネルでおふざけ展開になった時にカラーバー入れる演出なんか好き😊

  • @akikohorie4764
    @akikohorie4764 10 часов назад +3

    脳が慣れて無視できるはないけど、日本の動画は効果音も音楽もシチュエーションが
    どれも動画の同じところで流れるので、この感じはこの動画この効果音は
    この時って感じになれたかも!

  • @烏貴族
    @烏貴族 8 часов назад +3

    アナとバイロンの日本学の視点が鋭すぎて、勉強になります。
    賢い人達ですねぇ

  • @bravoedokko
    @bravoedokko 10 часов назад +17

    字幕は、元々はテレビが耳の不自由な方用に始めたんですよね。副音声は、目の不自由な方用という具合。ドラマになると細々とした動きや状況がナレーションになってラジオドラマ風でしたから、ラジオ代わりに聞いたこともあります。
    いつからか字幕が当たり前になって、歌謡番組では歌詞が字幕になって流れることに。歌手にとっては間違うとばれてしまうから辛いことだったそうですが(笑)

  • @mavielunt
    @mavielunt 10 часов назад +3

    日本のユーチューバーで海外式に近い形でいろんなコンテンツやミームを使いまくってる人なら、ためにならない さんの動画おすすめです

  • @ホイップクリームC
    @ホイップクリームC 10 часов назад +5

    ヘルスカは日本の動画に多く参加してそこで学んでるもんね。

  • @changen4854
    @changen4854 5 часов назад +2

    ニコニコ時代だとMAD文化あったけどなんかyoutubeになってからダメな感じになったよな。
    いやニコニコ時代からグレーだったんだろうけど海外は残ってる感じ

  • @みずほ-i6j
    @みずほ-i6j 8 часов назад +2

    MVとかのリアクション動画でちょいちょい動画を止める理由がはっきりわかってスッキリしました!

  • @tokyojoe7163
    @tokyojoe7163 10 часов назад +8

    笑いのチョイスやポイントが違うから、海外のミーム動画を見ても何が面白いのかさっぱり分からない。

  • @jiteno6222
    @jiteno6222 9 часов назад +10

    日本の動画の諸々のセンスは、水曜どうでしょうに影響を受けたものが多いと思います。(和太鼓ドドンは間違いなくそれ)
    低予算で出演2人+スタッフ2人のみ、TV的小道具はフリップ一枚程度、効果音とフォントで味付けして人気になった地方局番組。
    youtube やそれ以前のニコニコ動画で、予算も編集技術もない個人動画主がお手本にするにはちょうど良かったんです。
    (そのどうでしょうも、さらにその前の各種テレビ番組・アニメのエッセンスをお手本にしています)

  • @subban-b9v
    @subban-b9v 8 часов назад +2

    このチャンネルでベテランチでてくるとは!

  • @ぽむぽむpudding
    @ぽむぽむpudding 9 часов назад +5

    またヘルスカの動画や!!
    まあヘルスカは日本のコンテンツを沢山見てきたというか、まあアニメ好きだしそれもあるだろうけど
    何よりとあるRUclipsの界隈にいる"おかげ"で日本の魑魅魍魎を知ってるからね...笑笑
    そういった点でも日本への理解度がかなり高いんだと思う

  • @hisamimir
    @hisamimir 2 часа назад

    勉強の為にも今後も拝見します😊😊😊😊海外のユーチューブ観た事ないから知らなかった😮😮😮

  • @お凸-p3f
    @お凸-p3f 9 часов назад +3

    面白かったです。
    バイロンくんのアクセサリーが変わってる?
    タトゥーも?

  • @山村紀雄-l9i
    @山村紀雄-l9i 10 часов назад +4

    日本のテレビやユーチューブはテロップが多すぎると思いますね、日本独自のユーチューブだからこそ面白いと思いますけどね🤔いつもアナさんはスタイル良くて本当に美人ですね✨アナさん大ファンですし愛してますよ♥️たまには映画レビューをしてほしいです🎥皆さん日本に永住して下さいね🇯🇵最近は寒くなってきたのでご自愛下さいね🥶いつも皆さんを応援していますよ📣

  • @516matsu5
    @516matsu5 10 часов назад +3

    字幕の大変なところは同音異義語の間違いをいかに無くすかですよね。
    思い込みと予測変換が間違いを助長する。

  • @hamoriful
    @hamoriful 10 часов назад +30

    耳の聞こえない人のために字幕あるんだと思っていた(それだけじゃないだろうけど)

    • @まっしゅまっしゅ-j7i
      @まっしゅまっしゅ-j7i 7 часов назад +2

      テレビなんか元々は耳の不自由な方向けだと思う。それをRUclipsrが無意識に引き継いでいるんじゃないかな。耳の不自由な方々も楽しめるには素晴らしいと思う。

    • @kanat430
      @kanat430 2 минуты назад

      私は難聴だから日本の動画の方が見やすいです😊

  • @ValkyriesJavelin
    @ValkyriesJavelin 6 часов назад

    法科大学院の知的財産権の授業でフェアユースについても扱ったけど、日本では議論がまとまらないので法制化されていないらしい。

  • @TomoGC
    @TomoGC 9 часов назад

    文字おこしは結構ニコニコ由来でもありそう

  • @takaos7992
    @takaos7992 Час назад

    確かにサムネが煩いっていうのはわかるんだけどこれだけで内容や動画のアピールポイントわかるしサムネ一つでも文字のサイズやフォント、色も様々なものと使いわけて労力かけてるのがわかる。
    街の看板もそうなんだけどデザインの勉強を少し齧った時には日本の街の看板が驚くほど多様で文字デザインも洗練されていて如何にプロフェッショナルな仕事なのか初めて知った。
    最近はだいぶ変わってきたけど日本人が海外の日本食レストランを見てチープでインチキ臭く感じてしまうのは変な日本語とか以外にも日本語のフォントやデザインが画一的で如何にも素人仕事だから。

  • @宝井-d7m
    @宝井-d7m Час назад

    効果音が子供っぽいのは芸人さんは小学生に受けるとハネるってところから来てそう。ヒカキンの視聴者も小学生がダントツに多いらしいし。全字幕が多いのも子供が理解しやすくするためかな。政治経済とかガチ専門家の動画はしばしば字幕ついてない気がする

  • @hiroya1192
    @hiroya1192 9 часов назад +2

    ニコニコだと引用しまくるんだけどな

  • @eternalia-Po
    @eternalia-Po 3 часа назад

    海外のRUclipsの元ネタいっぱいあるのは、日本のライトノベルや二次創作に通じるところがあると思いました。
    これらは元ネタの知識が大量にいります。

  • @9232I
    @9232I 8 часов назад

    世界から見て日本が変わってるっまてこともあるのかと思ってます。
    良い悪いかは別で。

  • @hatayu9414
    @hatayu9414 10 часов назад +1

    バイロン、アナさん、ヤナちゃんが昔見た、吹き替えの日本のアニメのリアクションをお願いします。(そもそも英語の吹き替えアニメが今入手できるのか不明ですが)

  • @SU-ef8pv
    @SU-ef8pv 6 часов назад

    日本の文字起こし、字幕は日本語の特徴の精だと思うな。音だけじゃ誤解しやすいから、文字、漢字で補完しないと正確に伝わらないとかね。

  • @アンドリューマーキス

    バイロンの言っている「欧米のRUclipsrはネット上に存在するものを駆使してる」というミーム文化は日本では2chとニコ動が既にやっていることだと思う。ミームという言葉を使わないだけで

  • @kameshikou
    @kameshikou 9 часов назад +1

    米国人は特にテロップ(字幕サブタイトル)に慣れてないから、映画にしても、テレビにしても海外で作成された映像作品は吹き替え(イングリッシュダイアログ)が大多数。もちろん動画に至っても同じ。理由として、字幕を読むのが面倒臭いからと言う理由で、字幕をつけたがらない傾向にあるらしい。逆に日本は動画(日本語の話者制作であっても)に音声プラス字幕がついてないと見向きもされない。なので日本では、ラジオやポッドキャストの喋り手が何を言ってるのか音声だけはで理解できない人が若年層で増えていると言う。あと、海外と日本のRUclipsで決定的に違うのは、「ボイスロイド(弦巻マキ▪結月ゆかり▪ずんだもん▪紲星アカリ▪月読アイ▪月読ショウタ等)」「ゆっくりシリーズ(霊夢▪マリサ等の東方プロジェクト系)などの音声読み上げ」「V-Tuber(キズナアイ▪ミライアカリ▪ホローライブの面々)」の存在だろうと思う。海外でも人気が出そうなのだが、海外のRUclipsでお目にかかった事がない。

  • @user-guriko_1234
    @user-guriko_1234 7 часов назад

    1970 1980年代のアニソン動画お願いします。

  • @流星-r4r
    @流星-r4r 6 часов назад

    まぁ、日本のRUclipsは水曜どうでしょうに影響されてるのが多いですよね。レギュラーメンバーの皆さんにどうでしょうを見た感想とか聞きたいかも。

  • @ky0ma07
    @ky0ma07 10 часов назад +1

    冒頭のトークで思い出したけど
    バイロンの改札一人コントの動画をもう一度視たいと思って
    個人チャンネル探したけど見当たらない…

    • @ky0ma07
      @ky0ma07 10 часов назад

      あと字幕文化は90年代以降のバラエティ番組の影響ですね
      土曜八時にあったフジテレビ「めちゃ×2イケてるっ」の字幕ツッコミ(SEと木村さんナレーション付き)と
      土曜十時の日本テレビ「エンタの神様」の影響は大きかったはずです
      特に陣内智則さんのコント文字起こしは自身のRUclipsチャンネルでもそのままなので。
      エンタの字幕起こしは伊集院光さんがラジオで
      「芸人を駄目にする」と警鐘を鳴らす程でした
      (元々演出の五味プロデューサーが嫌いだったのもあり「エンタの何様」というコーナーを作って喧嘩を売るほどでしたが)
      結果的に日本の初期ユーチューバーはそれらのTV番組で育った世代が顔出し投稿を始めたので
      分かり易さの手本は必然的に「文字起こし・SE」が下敷きになるんです。

  • @gameweboo
    @gameweboo 7 часов назад +1

    某ネズミがうるさかったから引用めんどくさくて使わないってイメージ

  • @てっさん-b2y
    @てっさん-b2y 3 часа назад

    けっこう海外のリアクション動画とか面白くて見ているが、
    えっ?この画像とか映像とかそのまま使ってるけど、大丈夫なのかと思ってしまったが、
    ちゃんとそういうルールが枠組みとしてあるとは知りませんでした。
    日本もそれに近いものが法律とは言いませんが出来るといいですね。
    まあ、変に拡大解釈したり悪用したりする人もいるかもしれませんが…😅

  • @千葉良樹
    @千葉良樹 Час назад

    手間隙かけるのが当たり前な割には収益性が上がらないのは日本人の給料は安い一因だろうな

  • @ジンジン-f4d
    @ジンジン-f4d 9 часов назад +1

    テロップの多さは間違いなくテレビバラエティーの影響ですね。
    でこれも経済に影響されて形成されたものですね。バブル時代には予算が豊富で海外ロケなど規模も大きかったのに予算縮小でスタジオ収録になり素人や若手芸人を使ったり、テロップやワイプが導入されていったと思います。
    日本のバラエティー史の流れの動画観るのも面白いかもしれませんよ
    海外にはフェアユースって一応あるんですね。中には他人の動画ほぼほぼ観てるだけの動画もあったりするので、自分は労力を掛けず他人の動画で稼ぐやり方は日本だと嫌われる傾向にあるでしょうね
    その点このチャンネルはFLOWがリアクション動画にリアクションするくらい評価されているので素敵だと思うし、このチャンネルならではの勉強になることがあります。

  • @miii117
    @miii117 6 часов назад

    字幕や効果音が多用されるのは、日本が漫画文化であることと無関係ではないと思います。

  • @kaji9498
    @kaji9498 10 часов назад +7

    文字おこしは助かる
    動画流してても、聞いてない・倍速で見てるってのが良くあるから、字幕ないと見る気がしない
    日本語と英語の文法の違いもあるんだろうけど、百聞は一見に如かず
    聞くより見た方が早い

  • @brian_1st
    @brian_1st 9 часов назад +2

    日本の動画文字が多いのは漫画とかの影響が多いのかもね。
    絵とフキダシで読む漫画は効果音もカタカナで表したりして、日本人はそういうのに慣れてるから、本編中ももちろんサムネで興味を引くためには必須なんだと思う。
    サムネがダメだと再生すらされない事もよくあるだろうし。
    謝罪系のサムネに余分なテロップが無いのはいつもと違う雰囲気で気を引く効果もあるだろうしね。

  • @あかさたな-b2q3f
    @あかさたな-b2q3f 10 часов назад

    ヒカキン動画2秒に1回くらい効果音入ってるな
    編集大変そう

  • @ガネーシャの教え
    @ガネーシャの教え 10 часов назад

    日本関係なく馴染みのない物を見た時はどれも変に感じるけどね

  • @umi_mitai_
    @umi_mitai_ 10 часов назад +8

    海外は著作権についてザルだなあと思いますね
    Xでもアニメや漫画の無断使用画像を公式にリプしてたりしてて驚きます🫢
    でも外国人のアニメリアクション動画は面白いんで困るんですよねー🤣

    • @TT-hi8le
      @TT-hi8le 7 часов назад +1

      最近はX使うと、AI学習のために投稿イラストを使うのを自動的に同意したことと見做すようになって、なんかめちゃくちゃになってきてる気がしますね。

  • @eijikojima3190
    @eijikojima3190 7 часов назад

    効果音だけですか?マニアック好きなのね残念!

  • @_hiew
    @_hiew 8 часов назад +1

    ヘルスカさんだ!

  • @tomidge84
    @tomidge84 10 часов назад +1

    聴覚障害者にとっては字幕多めの方が有り難いけどね
    PewDiePie さんの動画は字幕が少ないから自分で推理するしかない

  • @image01
    @image01 10 часов назад +1

    変ではない 違うだけ

  • @魅雛
    @魅雛 6 часов назад +2

    うーん…そもそも収益化してて、動画を投稿することで金銭を得てるなら、許可なく他者の動画や素材を使うのはやっぱアウトじゃないかな…肖像権や著作権に引っかかるんだと思うよ

  • @73.Kalvin
    @73.Kalvin 10 часов назад

    ここのチャンネルも正に「日本の動画」だよね。バラエティ番組みたいな色付き大字幕に口あんぐりサムネばっかりで。

    • @そら-w5s3h
      @そら-w5s3h 10 часов назад +2

      そういうサムネにしたら日本人がいっぱい見るからでしょう。戦略的にそうしてるんだと思いますよ。KERも演者たちはスタイリッシュだけど、サムネや動画の中身はこのチャンネルみたいに日本人向けにされてます。敢えてだと思います。

  • @QP19681105
    @QP19681105 10 часов назад +1

    テロップが誤字だらけ

  • @Mark-Elf
    @Mark-Elf 11 часов назад +3

    フジさんにお願い!動画3本に1本はJ-POPのリアクションを入れて下さい!!🥺

    • @山下つよこ
      @山下つよこ 11 часов назад +12

      好きにしてもらうのが一番よいです❤

    • @marumaru454
      @marumaru454 10 часов назад +3

      著作権があってなかなか大変なんじゃない?

    • @Mark-Elf
      @Mark-Elf 10 часов назад

      もちろん個人的な希望を言ったまでですので😅

  • @1inchGiraffe
    @1inchGiraffe 9 часов назад

    native Ben って言い方が良いw