Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
唯獨你是不可取替'對我青少年階段最為感動,不是因為男女主角燈光下愛情長跑,而係旋律嘅優美,歌詞的觸動'對少女時代最為感動喺道出左女性的當時的投入程度,好感人。活到現在年紀不可能有如此的蝴蝶撲火悸動,回味總是甜的。
日文快版原唱者是中山美穗,來自92年中山美穗主演日劇的主題曲;而(許志安的慢版)日文原唱者是WANDS 樂隊,這曲亦是同一套日劇的插曲。至於酒井法子,她在2007年出碟翻唱
先入為主,當年咁啱先聽到黎明詩版,幾合佢形象,印象深刻啲
I❤songisinswheniamteenager, isingsthiscdplayer, multiplexdssons❤ktvi, I performed, differentsasiancourty, singing dancing, memorabledstomedstomedsi❤dialects, iknowedstosings 1,japaneseniponhonggo,2.cantoneseversion,3.koreanversionhanggulsversion4,malaysianversion ktv, multiplexes ccplayer❤😂asianidols, i❤😂🎉😊
我記憶中係中山美穗唱先
的確係
首本名曲
黎明詩好嘢!❤💐👍
最中意中山美穗唱的版本
中山美穗始终原唱好聽,年轻是漂亮,那些年在日本很红!
終於聽到酒井把聲,讚~
超正,各個版本都有他們各自的味道,超正!
剪輯得非常精彩,連酒井和黎明詩兩段都搵到,而且連key也接駁順暢,超讚耶~
真係勁正,即時回憶返哂黎,多謝版主👏🏻👏🏻👏🏻
「男女對唱版」 1995 高明駿(王馨平) 合唱 「今生註定」(曲:織田哲郎 國語詞:何厚華)..高明駿有很多男女對唱..另一首較知名的是 (陳艾湄) 1990 誰說我不在乎 (曲:譚健常 詞:小軒)
感謝,真係剪輯得好好,好有心機!
超正, 原來「唯獨你是不可取替」有這麼多個版本嫁, 我現在先知 =_=:, 但我始終最喜歡「唯獨你是不可取替」的版本, 哈哈 🤣🤣
建議將王馨平國語版都剪埋入去😊
許志安、高明駿、中山美穗都好❤❤❤❤❤❤中山美穗人靚歌好、身材更好。😝😝😝😝😝
我鍾意~酒井版本,聽得好舒服☺️
最鍾意黎明詩版本
視頻又再出現啦😄
仲爭高明俊加王馨平嘅國語合唱版
還有一個慢板是中山美穗獨自演唱版。
希望再添一个缅甸语版的Si Thu Lwin-မင်းကိုချစ်တယ်
Japanese fashion used to be very trendy and stylish 🫶🏻👍🏻👏🏻
「唯獨你是不可取替」是中文版中歌词最好的
WANDS最有feel !! 👍🏿
因為WANDS第一期上杉昇先係真正原唱
@@kawai088令人回味!
Wands 有很多歌都好正
@@johndavis4948是的!我人生第一首聽的日文歌正是wands的時の扉,很有味道!!!
最喜歡酒井法子、中山美穗獨唱版,鄭秀文粵語歌詞最不知所謂😮
鄭秀文版的歌名叫“衝動點唱”,是林夕作詞,收錄在93年發行“快樂迷宮”大碟
可否製作: 變變變 (陳慧嫻) / Monday Shutdown (早見優,原曲) / 籮鬈七十二小時 (開心少女組) ?
miho best
日語版喜歡中山美穗;粵語版喜歡黎明詩。都是唱得充滿生氣和感染力~
好聽^^
还有一个国语版的
而家最新版本係WANDS第5期ver.~新主唱係上原大史
ミポリン主演のフジテレビのドラマ1992/10から放映の「誰かが彼女を愛してる」の主題歌なかなかコテコテのタイアップ曲で、日本のバブル経済崩壊で、本人もアイドルからの脱出を考えてた時期これで紅白歌合戦にも出たが、余りにもWANDSがバックバンド扱いされてて不憫(笑)WANDS側としては元々歌詞を提供するだけの話であったが、その後コーラスもお願いされコラボレーションという経緯に至ったとボーカルの上杉が述べているただWANDS側は紅白歌手には選ばれておらず、あくまでミポリンが選ばれて、オマケで出演だからオトクではあったとも言える
裏話助かった!なんで上杉さん作詞したけど毎回演出にバックバンドになっちゃたってずっと思ってた。WANDS可哀想だな〜
月與版一定系泥明絲完勝佢唱出果種動感感覺😊
中島美雪及五輪真弓都好多翻唱歌,呢度好似冇乜🥲
2024宜家先知有快版同日文版😂
作曲的織田哲郎版本也很好
🎉❤😊like!!!?
完全認唔到許志安把聲
中山美穗好靓女啊!😻
唯獨你是不可取替'對我青少年階段最為感動,不是因為男女主角燈光下愛情長跑,而係旋律嘅優美,歌詞的觸動'對少女時代最為感動喺道出左女性的當時的投入程度,好感人。活到現在年紀不可能有如此的蝴蝶撲火悸動,回味總是甜的。
日文快版原唱者是中山美穗,來自92年中山美穗主演日劇的主題曲;而(許志安的慢版)日文原唱者是WANDS 樂隊,這曲亦是同一套日劇的插曲。
至於酒井法子,她在2007年出碟翻唱
先入為主,當年咁啱先聽到黎明詩版,幾合佢形象,印象深刻啲
I❤songisinswheniamteenager, isingsthiscdplayer, multiplexdssons❤ktvi, I performed, differentsasiancourty, singing dancing, memorabledstomedstomedsi❤dialects, iknowedstosings 1,japaneseniponhonggo,2.cantoneseversion,3.koreanversionhanggulsversion4,malaysianversion ktv, multiplexes ccplayer❤😂asianidols, i❤😂🎉😊
我記憶中係中山美穗唱先
的確係
首本名曲
黎明詩好嘢!❤💐👍
最中意中山美穗唱的版本
中山美穗始终原唱好聽,年轻是漂亮,那些年在日本很红!
終於聽到酒井把聲,讚~
超正,各個版本都有他們各自的味道,超正!
剪輯得非常精彩,連酒井和黎明詩兩段都搵到,而且連key也接駁順暢,超讚耶~
真係勁正,即時回憶返哂黎,多謝版主👏🏻👏🏻👏🏻
「男女對唱版」 1995 高明駿(王馨平) 合唱 「今生註定」(曲:織田哲郎 國語詞:何厚華)..高明駿有很多男女對唱..另一首較知名的是 (陳艾湄) 1990 誰說我不在乎 (曲:譚健常 詞:小軒)
感謝,真係剪輯得好好,好有心機!
超正, 原來「唯獨你是不可取替」有這麼多個版本嫁, 我現在先知 =_=:, 但我始終最喜歡「唯獨你是不可取替」的版本, 哈哈 🤣🤣
建議將王馨平國語版都剪埋入去😊
許志安、高明駿、中山美穗都好
❤❤❤❤❤❤中山美穗人靚歌好、身材更好。😝😝😝😝😝
我鍾意~酒井版本,聽得好舒服☺️
最鍾意黎明詩版本
視頻又再出現啦😄
仲爭高明俊加王馨平嘅國語合唱版
還有一個慢板是中山美穗獨自演唱版。
希望再添一个缅甸语版的Si Thu Lwin-မင်းကိုချစ်တယ်
Japanese fashion used to be very trendy and stylish 🫶🏻👍🏻👏🏻
「唯獨你是不可取替」是中文版中歌词最好的
WANDS最有feel !! 👍🏿
因為WANDS第一期上杉昇先係真正原唱
@@kawai088令人回味!
Wands 有很多歌都好正
@@johndavis4948是的!我人生第一首聽的日文歌正是wands的時の扉,很有味道!!!
最喜歡酒井法子、中山美穗獨唱版,鄭秀文粵語歌詞最不知所謂😮
鄭秀文版的歌名叫“衝動點唱”,是林夕作詞,收錄在93年發行“快樂迷宮”大碟
可否製作: 變變變 (陳慧嫻) / Monday Shutdown (早見優,原曲) / 籮鬈七十二小時 (開心少女組) ?
miho best
日語版喜歡中山美穗;粵語版喜歡黎明詩。都是唱得充滿生氣和感染力~
好聽^^
还有一个国语版的
而家最新版本係WANDS第5期ver.~新主唱係上原大史
ミポリン主演のフジテレビのドラマ1992/10から放映の「誰かが彼女を愛してる」の主題歌
なかなかコテコテのタイアップ曲で、日本のバブル経済崩壊で、本人もアイドルからの脱出を考えてた時期
これで紅白歌合戦にも出たが、余りにもWANDSがバックバンド扱いされてて不憫(笑)
WANDS側としては元々歌詞を提供するだけの話であったが、その後コーラスもお願いされコラボレーションという経緯に至ったとボーカルの上杉が述べている
ただWANDS側は紅白歌手には選ばれておらず、あくまでミポリンが選ばれて、オマケで出演だからオトクではあったとも言える
裏話助かった!なんで上杉さん作詞したけど毎回演出にバックバンドになっちゃたってずっと思ってた。
WANDS可哀想だな〜
月與版一定系泥明絲完勝佢唱出果種動感感覺😊
中島美雪及五輪真弓都好多翻唱歌,呢度好似冇乜🥲
2024宜家先知有快版同日文版😂
作曲的織田哲郎版本也很好
🎉❤😊like!!!?
完全認唔到許志安把聲
中山美穗好靓女啊!😻