Конструкция es sei denn, dass ... (Deutsch B2, C1)
HTML-код
- Опубликовано: 15 мар 2024
- Инстаграм (50К+) - / tim.sokolov. .
Weitere Beispielsätze mit der Konstruktion:
1. Ich werde mir im Einkaufszentrum nichts kaufen, es sei denn, ich finde dort etwas Besonderes.
2. Der Teig wird noch aufgehen, es sei denn, du hast dich nicht an das Rezept gehalten.
3. Ich rufe dich unterwegs an, es sei denn, dass ich keinen Empfang habe.
Вы прекрасный учитель! Вас приятно и слушать и видеть! Продолжайте, пожалуйста, нас обучать и радовать 😊
Всё понятно теперь стало. Очень доходчиво объясняете .
Спасибо за уроки
Тимофей! Вы талантливый преподАватель! Супер!💪🇩🇪
Отлично объясняешь
Спасибо за видео! Грамматические конструкции очень интересны 😊 снимай по возможности побольше видео
спасибо огромное! Вы очень приятный учитель!🙏🏻 Была бы очень рада видеть еще больше таких грамматический разборов😁
Супер! Поняла, спасибо, Тимофей.
Методика с проверкой замечательная. Всегда была проблема, что выучив что-то новое не могу это применить, и изученое остаёться в пасивном словарном запасе, а такого рода проверки прям тренируют быстро включаться при усной речи.
Тимофей, спасибо огромное за видео, рада свидетельствовать начало вашей, без сомнения, блестящей преподавательской карьеры. Попутного ветра в реализации таланта!
Именно Ваше объяснение этой конструкции самое доходчивое! Спасибо
Такие предложения сложные для перевода на немецкий. Я живу в Германии три года, закончила В1 я понимаю хорошо ауслендеров но не немцев и плохо говорю. Нравятся ваши уроки ❤
Nach dem Schulabschluss plant Jonas sich an der Uni in der nahelegenden Stadt immatrikulieren zu lassen. Es sei denn, er fällt durch das Abitur.
Здорово,что вы взялись за эти темы. Материала по грамматике для В2 и выше мало или нет.
Очень благодарен что такое есть продолжайте в том же духе
Henry und Pauline saßen jeden Abend vor dem Fernseher, es sei denn, sie hatten Verpflichtungen in der Gemeinde.
Генри и Паулина каждый вечер сидели перед этим телевизором, но этого не было бы (но они не сидели бы), если бы в общине [у них] были [какие-нибудь] обязанности.
Ich kann nicht essen, wenn jemand am Tisch sitzt, es sei denn, dieser jemand isst auch.
Я не могу есть, если кто-то сидит за столом, но я бы ел, если бы и этот кто-то тоже ел.
Лайк поставил. [у них]
Спасибо! Шикарно 😍💥💘
Super-duper cool! Best teacher!
STEINREICH очень богатый, сказочно богатый.
Это более красивый (приличный) вариант чем stinkreich 🙊😅😂
Ich gehe heute ins Kino, es sei denn, meine Schwester kommt zu Besuch.
Ого
zu streng bewertet werden - Проверяться слишком строго
Это более встречающийся и лёгкий вариант.
Korrigiert werden - это (контрольная работа) будет исправляться (преподавателем)
Es sei denn - разве что; если только; Так звучит проще и легче
❤❤❤
Ich lese heute Abend noch ein Kapitel vom Buch, es sei denn, dass ich Zeit während des Fernsehen verliere.
Die Immatrikulation wird erfolgreich sein, es sei denn, einige Unterlagen fehlen.
Ich werde stinkreich,es sei denn,ich bin faul
🤣🤣
смотрю это видео в третий раз 🤩
Ich gehe am Montag zum Deutschkurs,es sei denn,ich bin krank/dass ich krank bin
Du sollst heute Sport treiben, es sei denn, du fühlst sich nicht wohl.
Ich gehe morgen gern mit dir ins Kino, es sei denn, dass ich morgen keine Schift habe. 🍀
Большое спасибо за видео! Назрел один вопрос.
Можем ли мы спросить "Sei es denn?" в контексте "В каком случае это не случится"?
Нет. Эту конструкцию нельзя применять в качестве самостоятельного вопроса
Здравствуйте. Бросить кого-то в отношениях всегда именно в форме "schießen in den Wind" используется? Спасибо!
Nachdem langen und und spannenden Arbeitstag gehe ich gern ins Fitnessstudio, es sei denn, dass ich nicht ganz durch bin.
Am Wochenende bereitet man leckeres Essen zu, es sei denn, alle notwendigen Lebensmittel wurden doch gekauft
.
Morgen fahre ich mit dem Fahrrad zur Arbeit, es sei denn, das Wetter wird regnerisch. Ist dieser Satz korrekt ?
Sie sollten den Hustensaft weiter einnehmen, es sei denn, Sie haben keinen Husten mehr.
Wir können Englisch lernen, es sei denn, wir werden dazu gezwungen.
Привет, Тимофей! Для какого уровня эта конструкция?
В предложении Dann können wir uns gerne sehen , gerne может стоять в конце предложения и вообще без gerne смысл предложения очень поменяется ? Gerne перед сущ. всегда убирает необходимость использования артикля ? И вообще от чего зависит позиция gerne в предложении ? Спасибо вам за ваш высокий профессионализм !
Об этом мы будем говорить на следующей неделе😉
Am Ende des Jahres werde ich das C1-Niveau der deutschen Sprache beherrschen, es sei denn, ich übe nicht kotinuierlich.
(Am Ende des Jahres werde ich das C1-Niveau der deutschen Sprache beherrschen, es sei denn, dass ich nicht kotinuierlich/ständig übe.)
Abends fange ich damit an, ein Buch zu lesen, es sei denn, dass ich mir eine Doku anschaue.
(Abends fange ich damit an, ein Buch zu lesen, es sei denn, ich schaue mir eine Doku an.)
1. Morgen gehe ich in die Schule, es sei denn, ich bin krank. Dann bleibe ich zu Hause.
2. Heute gehe ich raus, es sei denn, ich habe viele Hausaufgaben. Dann mache ich sie.
Sie wird die Prüfung bestehen, es sei denn, sie hat die wichtigsten Konzepte nicht verstanden.
Ich werde pünktlich sein, es sei denn, es gibt unerwarteten Verkehr auf dem Weg.
Wir werden den Vertrag unterzeichnen, es sei denn, es gibt unerwartete Änderungen in den Verhandlungen.
Er wird das Spiel gewinnen, es sei denn, er macht einen schwerwiegenden Fehler.
Sie wird die Entscheidung akzeptieren, es sei denn, es gibt überzeugende Beweise, dass sie falsch ist.
Er geht morgen Fischen angeln, es sei denn, das Wetter ist schlecht.
Ich mache heute Abend meine Hausaufgaben, es sei denn, dass ich keine Hausaufgaben bekommen habe.
Der Käufer kann sich das Produkt nicht leisten, es sei denn, es ist erschwinglich.
Das Staatswesen muss die Einhaltung der Gesetzlichkeit überwachen, es sei denn, die Fälle von Kriminalität verringern sich
"Es sei denn " лучше перевести как " разве что " . Я пойду завтра гулять, разве что пойдёт дождь...
Er hatte einen schweren Unfall, es wäre denn gewesen, er ist aufmerksamer am Steuer gewesen, solche Aussage ist auch richtig?
Du wirst bald mehr Abonnenten auf RUclips haben. Es sei denn, du wirst keine neuen Videos mehr posten 😉
это аналог английского unless, так может быть понятнее...
Он неправильно переводит, сразу заметно что не учился в,русской школе или на переводчика
Очень запутанный перевод у него. Такое дословно вообще не переводится
Он просто старается сказать так чтобы было понятно, видимо ты не понимаешь
@@user-sb9dg1vr4o простите, но у меня диплом переводчика и 2 немецких диплома с С2. Я работаю учителем в Германии и соответственно на его уроки по другому смотрю.