English translation: In the season where flowers wither in the wisping wind I can still feel the touch of your hand At that time, I couldn't deeply understand Even then, the flowers were still beautiful Oh~ your fragrance carried in the wind Oh~ I thought it would last forever, twenty-five, twenty-one The sea on that day, calm and gentle I can still feel your hand grabbing mine In the shattering warmth of the sun, you and me To cool my chest, I dreamed Oh~ the song that day, carried in the wind Oh~ I thought it would last forever, that passing day, just you and me Your voice, your eyes The warmth of your body The more I recollect, the farther it escapes Scattering, I can't cling on In the season where flowers wither in the wisping wind I can still feel the touch of your hand At that time, I couldn't deeply understand Even then, the flowers were still beautiful Oh~ your fragrance carried in the wind Oh~ I thought it would last forever, twenty-five, twenty-one Oh~ the song that day, carried in the wind Oh~ I thought it would last forever, that passing day, just you and me Oh~ Oh~ Oh~ I thought it would last forever, twenty-five, twenty-one. Twenty-five, twenty-one Korean: 바람에 날려 꽃이 지는 계절엔 아직도 너의 손을 잡은 듯 그런 듯 해. 그때는 아직 꽃이 아름다운 걸 지금처럼 사무치게 알지 못했어. 우~ 너의 향기가 바람에 실려 오네. 우~ 영원할 줄 알았던 스물다섯, 스물하나. 그 날의 바다는 퍽 다정했었지. 아직도 나의 손에 잡힐 듯 그런 듯 해. 부서지는 햇살 속에 너와 내가 있어 가슴 시리도록 행복한 꿈을 꾸었지. 우~ 그날의 노래가 바람에 실려 오네. 우~ 영원할 줄 알았던 지난날의 너와 나. 너의 목소리도 너의 눈동자도 애틋하던 너의 체온마저도 기억해내면 할수록 멀어져 가는데 흩어지는 널 붙잡을 수 없어. 바람에 날려 꽃이 지는 계절엔 아직도 너의 손을 잡은 듯 그런 듯 해. 그때는 아직 네가 아름다운 걸 지금처럼 사무치게 알지 못했어. 우~ 너의 향기가 바람에 실려 오네. 우~ 영원할 줄 알았던 스물다섯, 스물하나. 우~ 그날의 노래가 바람에 실려 오네. 우~ 영원할 줄 알았던 지난날의 너와 나. 우~ 우~ 우~ 영원할 줄 알았던 스물다섯, 스물하나. 스물다섯, 스물하나
Still like the original more, but doesn't mean Se Jeong's cover/remake is bad. Her vocal definitely amazing and she deliver the song's meaning really well. It's just matter of personal preference after all. Se Jeong's soft voice make this song is more easily to listened to actually. But since this song made by Jaerim themselves, so the feeling is 'more raw' when the original singer perform it. Makasih sih kak udah bikinin video yg versi Se Jeong, hehe
so there are good cover and bad cover. this is not a bad cover, but the feeling of the song completely changed and not really to my liking. also the parte were she just sang some landome high notes to show off her singing was not needed. in no way is she a bad singer but the song was just not fitting for her not very demensional voice. it sounded dull and had no depth because she never switched in style and sang everything in the same high notes.
English translation:
In the season where flowers wither in the wisping wind
I can still feel the touch of your hand
At that time, I couldn't deeply understand
Even then, the flowers were still beautiful
Oh~ your fragrance carried in the wind
Oh~ I thought it would last forever, twenty-five, twenty-one
The sea on that day, calm and gentle
I can still feel your hand grabbing mine
In the shattering warmth of the sun, you and me
To cool my chest, I dreamed
Oh~ the song that day, carried in the wind
Oh~ I thought it would last forever, that passing day, just you and me
Your voice, your eyes
The warmth of your body
The more I recollect, the farther it escapes
Scattering, I can't cling on
In the season where flowers wither in the wisping wind
I can still feel the touch of your hand
At that time, I couldn't deeply understand
Even then, the flowers were still beautiful
Oh~ your fragrance carried in the wind
Oh~ I thought it would last forever, twenty-five, twenty-one
Oh~ the song that day, carried in the wind
Oh~ I thought it would last forever, that passing day, just you and me
Oh~
Oh~
Oh~ I thought it would last forever, twenty-five, twenty-one.
Twenty-five, twenty-one
Korean:
바람에 날려 꽃이 지는 계절엔
아직도 너의 손을 잡은 듯 그런 듯 해.
그때는 아직 꽃이 아름다운 걸
지금처럼 사무치게 알지 못했어.
우~ 너의 향기가 바람에 실려 오네.
우~ 영원할 줄 알았던 스물다섯, 스물하나.
그 날의 바다는 퍽 다정했었지.
아직도 나의 손에 잡힐 듯 그런 듯 해.
부서지는 햇살 속에 너와 내가 있어
가슴 시리도록 행복한 꿈을 꾸었지.
우~ 그날의 노래가 바람에 실려 오네.
우~ 영원할 줄 알았던 지난날의 너와 나.
너의 목소리도 너의 눈동자도
애틋하던 너의 체온마저도
기억해내면 할수록 멀어져 가는데
흩어지는 널 붙잡을 수 없어.
바람에 날려 꽃이 지는 계절엔
아직도 너의 손을 잡은 듯 그런 듯 해.
그때는 아직 네가 아름다운 걸
지금처럼 사무치게 알지 못했어.
우~ 너의 향기가 바람에 실려 오네.
우~ 영원할 줄 알았던 스물다섯, 스물하나.
우~ 그날의 노래가 바람에 실려 오네.
우~ 영원할 줄 알았던 지난날의 너와 나.
우~
우~
우~ 영원할 줄 알았던 스물다섯, 스물하나.
스물다섯, 스물하나
It's good to see a video with Zero dislike.
I don’t know but my feelings is like im reminiscing and felt relax, felt sad, lonely and inlove❤️
ansakit pa rin 2521 hindi ako maka move on lalo sa kdrama na yan grabee kayo manakit
Her soft then powerful voice is so amazing and good to hear
sejeong is so talented
ramdam ko padin unh sakit ng 2521 😩 and listening to this song makes me reminisce 😭
Wooooooooooooooooooooow. That's literally all I can say.
Beautiful song! Incredible voice!
上手すぎて泣きました🥺❤️❤️
Her voice is beautiful make me feel fall in love
Espetacular voz, me encantó
花朵在風中飛舞的那個季節
到現在還像是握著你手一般
那時的花現在依然美麗
如同現在無法完全了解
嗚~你的香氣 隨著風飄來
嗚~曾以為會永遠的 25 21
那天的大海特別的溫暖
到現在還像緊握在我手中一般
在散落的太陽下你和我在一起
讓心淒涼 作了場幸福的夢
嗚~那天的歌曲 隨著風飄來
嗚~曾以為會永遠的 曾經的你和我
你的聲音 和你的雙眼
你深情的體溫也是
越想要記住 就離的越遠
無法抓住散落的你
花朵在風中飛舞的那個季節
到現在還像是握著你手一般
那時的花現在依然美麗
如同現在無法完全了解
嗚~你的香氣 隨著風飄來
嗚~曾以為會永遠的 25 21
嗚~那天的歌曲 隨著風飄來
嗚~曾以為會永遠的 曾經的你和我
Still like the original more, but doesn't mean Se Jeong's cover/remake is bad. Her vocal definitely amazing and she deliver the song's meaning really well. It's just matter of personal preference after all. Se Jeong's soft voice make this song is more easily to listened to actually. But since this song made by Jaerim themselves, so the feeling is 'more raw' when the original singer perform it.
Makasih sih kak udah bikinin video yg versi Se Jeong, hehe
One of my fave covers of this song besides Sejeong's is Hand Dong Geun and Choi Hyo In's. It had that raw feel 😩💗
So heart-breaking lyric story ..
I like sejeong's cover more
ヨジャドルの甘ったるい声が好きじゃない両親に聞かせたらビックリしてた。うますぎるって。
barame nallyeo kkochi jineun gyejeoren
ajikdo neoui soneul jabeun deut geureon deut hae.
geuttaeneun ajik kkochi areumdaun geol
jigeumcheoreom samuchige alji motaesseo.
u~ neoui hyanggiga barame sillyeo one.
u~ yeongwonhal jul aratdeon seumuldaseot, seumulhana.
geu narui badaneun peok dajeonghaesseotji.
ajikdo naui sone japhil deut geureon deut hae.
buseojineun haessal soge neowa naega isseo
gaseum siridorok haengbokhan kkumeul kkueotji.
u~ geunarui noraega barame sillyeo one.
u~ yeongwonhal jul aratdeon jinannarui neowa na.
neoui moksorido neoui nundongjado
aeteutadeon neoui cheonmajeodo
gieokhaenaemyeon halsurok meoreojyeo ganeunde
heuteojineun neol butjabeul su eobseo.
barame nallyeo kkochi jineun gyejeoren
ajikdo neoui soneul jabeun deut geureon deut hae.
geuttaeneun ajik nega areumdaun geol
jigeumcheoreom samuchige alji motaesseo.
u~ neoui hyanggiga barame sillyeo one.
u~ yeongwonhal jul aratdeon seumuldaseot, seumulhana.
u~ geunarui noraega barame sillyeo one.
u~ yeongwonhal jul aratdeon jinannarui neowa na.
u~
u~
u~ yeongwonhal jul aratdeon seumuldaseot, seumulhana.
seumuldaseot, seumulhana.
I'm stanning!!!
Awesome... 💯 Voice ♥️
2:28
pls create a English lyrics
gara2 na heedo mampir kesini
so there are good cover and bad cover. this is not a bad cover, but the feeling of the song completely changed and not really to my liking. also the parte were she just sang some landome high notes to show off her singing was not needed.
in no way is she a bad singer but the song was just not fitting for her not very demensional voice.
it sounded dull and had no depth because she never switched in style and sang everything in the same high notes.
This was for a contest and we don't really know who rearranged the song for her ┐(´ー`)┌