抢沙发,댓글없어져서 넘실망이에요ㅋㅋ~ 저는 10년전 중국진출의 꿈을 품고 쌤 강의를 들었었죠~쌤은 5학년때 중국으로 넘어가서 칭화대를 나왔다 하셨고, 중국어 단어중 남동생은 게임을 띠디디디 해서 弟弟라는 말은 10년후에도 기억에남네요. 저는 지금은 꿈 이 이루어져 상해에서 주재원으로 근무하고 있어요. 오랜만에 쌤 영상보니 반가워서 좋댓구알 하고 갑니다.❤
안녕하세요! 강현주 강사입니다:) 댓글😭앞서 남겨주셨던 댓글이 너무 반갑고 또 감사해서, 보자마자 캡쳐하고 답글도 정말 열심히 달았었는데..영상 문제로 다시 업로드 하게 되어 저도 너무나 슬펐습니다! 그런데 이렇게 다시 저의 마음에 따뜻한 흔적을 남겨주셔서 감사할 뿐 입니다:) 앞서서도 한번 말씀드렸겠지만, 지금의 결과는 분명 열정과 꾸준함일 것이라 생각합니다. 그렇기에 지금의 자리에 계신 것이겠죠. 추억 속의 한 장면이었겠지만, 잊지 않고 이렇게 인사를 건내주신 덕분에 저 역시 다시금 힘을 내게 되는 것 같습니다:) 그 띠띠가 벌써 삼십대 중반이 되어 미국에서 일을 하고 있어요ㅎㅎㅎ 항상 지금 하시는 일들 뿐만 아니라 2025년에 새롭게 하시고자 하시는 일들 모두 잘 되고 건강하시길 바라고 응원하겠습니다. 조금 이르지만 圣诞快乐!✨ 新年快乐🎆祝您2025年“健康“、“幸福“两手抓!
@@talktalkchina 또 없어질까봐 미리 캡처해두었습니다.ㅋㅋ 벌써 그 弟弟가 30대 중반이라고요? 天哪!요즘엔 제 세살짜리 막내딸이 중국유치원에서 弟弟를 배워와서 원어민 발음을 하는걸 보면 엄청 므흣합니다.😊 쌤도 항상 행복하게 잘 지내시고, 후학양성에 좋은 결과가 있었으면 합니다. 25年蛇年大吉,万事如意,吃一堑长一智!
안녕하세요, 강현주 강사입니다. 해당 내용은 검토가 필요한 부분이 있어, 영상에도 새롭게 개시 된 부분임을 말씀드립니다. 어법적으로 一个人이 주어 뒤에 위치하여, '외할아버지 홀로' '외할아버지 만'을 강조하는 것이 틀리지는 않습니다. 다만 이 경우, 다른 사람은 그렇지 않은데 '외할아버지 한 사람만' 이러한 시간을 즐긴다는 의미를 나타내게 됩니다. 이와 같은 경우 단독의 문장에서 볼 때 의미상 누락된 부분이 있다고 볼 수 있습니다. 앞서 '다른 사람은 어떠하다'와 같은 배경 설명이 필요할 것 입니다. 이와 다르게 '外公很享受 - 一个人~的时间。‘으로 나열 될 경우, '혼자만 ~하는 시간을 즐긴다'가 아닌 '혼자서 (오롯이)~하는 시간을 즐긴다'가 되어, 이 경우, 다른 사람은 어떠한 지에 대한 배경 설명은 필요하지 않게 됩니다. 一个人이 时间을 수식하는 성분으로 위치하는 것이 '해당 문장'만 볼 때 자연스러운 문장의 의미 흐름을 갖게 됩니다. 게다가 술어가 '很享受'이기에, 주어가 즐기는 시간에 대한 설명이 '나 스스로 동사하는 시간'과 같이 구체적으로 주어지는 것이 맞으므로 어법상, 의미상 자연스러운 것은 一个人이 주어를 강조하는 것 보다는 시간(时间)을 수식하여 관형어로 쓰이는 것이 보다 적절하다고 보여집니다. 답변이 참고가 되셨길 바랍니다✨
抢沙发,댓글없어져서 넘실망이에요ㅋㅋ~ 저는 10년전 중국진출의 꿈을 품고 쌤 강의를 들었었죠~쌤은 5학년때 중국으로 넘어가서 칭화대를 나왔다 하셨고, 중국어 단어중 남동생은 게임을 띠디디디 해서 弟弟라는 말은 10년후에도 기억에남네요. 저는 지금은 꿈 이 이루어져 상해에서 주재원으로 근무하고 있어요. 오랜만에 쌤 영상보니 반가워서 좋댓구알 하고 갑니다.❤
안녕하세요! 강현주 강사입니다:)
댓글😭앞서 남겨주셨던 댓글이 너무 반갑고 또 감사해서, 보자마자 캡쳐하고 답글도 정말 열심히 달았었는데..영상 문제로 다시 업로드 하게 되어 저도 너무나 슬펐습니다! 그런데 이렇게 다시 저의 마음에 따뜻한 흔적을 남겨주셔서 감사할 뿐 입니다:)
앞서서도 한번 말씀드렸겠지만, 지금의 결과는 분명 열정과 꾸준함일 것이라 생각합니다.
그렇기에 지금의 자리에 계신 것이겠죠.
추억 속의 한 장면이었겠지만, 잊지 않고 이렇게 인사를 건내주신 덕분에 저 역시 다시금 힘을 내게 되는 것 같습니다:)
그 띠띠가 벌써 삼십대 중반이 되어 미국에서 일을 하고 있어요ㅎㅎㅎ
항상 지금 하시는 일들 뿐만 아니라 2025년에 새롭게 하시고자 하시는 일들 모두 잘 되고
건강하시길 바라고 응원하겠습니다.
조금 이르지만 圣诞快乐!✨ 新年快乐🎆祝您2025年“健康“、“幸福“两手抓!
@@talktalkchina 또 없어질까봐 미리 캡처해두었습니다.ㅋㅋ 벌써 그 弟弟가 30대 중반이라고요? 天哪!요즘엔 제 세살짜리 막내딸이 중국유치원에서 弟弟를 배워와서 원어민 발음을 하는걸 보면 엄청 므흣합니다.😊 쌤도 항상 행복하게 잘 지내시고, 후학양성에 좋은 결과가 있었으면 합니다.
25年蛇年大吉,万事如意,吃一堑长一智!
네:) 세살 막내따님이시라니!! 그런 귀염둥이가 벌써 중국 유치원에 적응을 해서 다닌다니! 시간이 흐르고 변하는 모습에 놀랍고 또 반갑습니다:)
응원해주셔서 감사합니다✨
@@talktalkchina中国很大,쭈루룩 1234성조도 쌤이 알려주신거 같은데요? ㅋㅋㅋ
外公一个人很享受**的时间。
이거는 잘 못된건가요? 주어 강조하는 걸로는 안되는 걸까요?
안녕하세요, 강현주 강사입니다.
해당 내용은 검토가 필요한 부분이 있어, 영상에도 새롭게 개시 된 부분임을 말씀드립니다.
어법적으로 一个人이 주어 뒤에 위치하여, '외할아버지 홀로' '외할아버지 만'을 강조하는 것이 틀리지는 않습니다.
다만 이 경우, 다른 사람은 그렇지 않은데 '외할아버지 한 사람만' 이러한 시간을 즐긴다는 의미를 나타내게 됩니다.
이와 같은 경우 단독의 문장에서 볼 때 의미상 누락된 부분이 있다고 볼 수 있습니다.
앞서 '다른 사람은 어떠하다'와 같은 배경 설명이 필요할 것 입니다.
이와 다르게 '外公很享受 - 一个人~的时间。‘으로 나열 될 경우,
'혼자만 ~하는 시간을 즐긴다'가 아닌 '혼자서 (오롯이)~하는 시간을 즐긴다'가 되어,
이 경우, 다른 사람은 어떠한 지에 대한 배경 설명은 필요하지 않게 됩니다.
一个人이 时间을 수식하는 성분으로 위치하는 것이 '해당 문장'만 볼 때 자연스러운 문장의 의미 흐름을 갖게 됩니다.
게다가 술어가 '很享受'이기에, 주어가 즐기는 시간에 대한 설명이 '나 스스로 동사하는 시간'과 같이 구체적으로 주어지는 것이 맞으므로
어법상, 의미상 자연스러운 것은 一个人이 주어를 강조하는 것 보다는 시간(时间)을 수식하여 관형어로 쓰이는 것이 보다 적절하다고 보여집니다.
답변이 참고가 되셨길 바랍니다✨