@@Rose-63891 Не думаю. Признавали же и признают советские врачебные дипломы. Смотрят на "соответствие русского врачебного образования соответствующему норвежскому", его реальное наполнение, а не систему, в какой оно было получено. Думаю, что ничего не изменится. Хотя, если в программу введут предметы типа "Скрепоносность - главный фактор российского врача" или "Отличие православной фармакологии от бесовской западной" - может не хватить часов нормальных предметов. В решении Министерства здравоохранения Норвегии указывается, диплом какого вуза и какой страны признан равнозначным, но в электронный регистр (HPR), куда смотрят работодатели, это не заносят. Хотя в любом случае придётся это называть - в резюме и на собеседовании... Пока "Россия" звучит очень кислотно. Попробуйте устроиться врачом в Швеции в 1942 году и скажите, что вы немец и закончили Берлинскую медицинскую школу...
@@Rose-63891 Я думаю, что не нужно усложнять - признавайте своё медицинское образование, учите язык, проходите курс Nasjonale fag - здесь для русских нет никаких ограничений (с визой, правда, трудно стало, но получить можно). Потом ищите практику и в конце-концов найдёте больницу, где будут смотреть на специалиста, а не на его паспорт. Кроме того, кремлёвский фюрер может ведь и копыта за это время откинуть, а следующий вождь наверняка пойдёт на примирение с Западом в обмен на снятие санкций
Здравствуйте! Спасибо за актуальную информацию. Вроде все документы собрала, перевела, но не уверена что все сделано корректно, столько вопросов. Боюсь, что отправлю, а там какая-нибудь ошибка, тогда все заново отправлять и опять ждать год на рассмотрение?
Неважно, агентство или переводчик-одиночка, главное чтобы была информация о том, кто переводил текст, печать и адрес переводчика (агентства). Американцы в EPIC/ECFMG ещё требуют, чтобы стояла фраза от переводчика "правильность перевода подтверждаю"
Спасибо. Насколько я понимаю, для украинских врачей кроме апостиля (он не требуется) процедура та же? Пожалуйста ответьте, если есть знакомые с украинским дипломом, которые прошли эту процедуру
Да, процедура та же самая, украинские врачи получают признание диплома. Среди моих клиентов есть признанный диплом Ворошиловоградского вуза (если говорить об Украине), врач закончил вуз в 1990 году, авторизация у него датируется 2018 годом. На всякий случай про украинских врачей - несмотря на нехватку медицинского персонала (в том числе врачей) - никому из украинских врачей, находящихся со времени начала войны на положении беженцев в Норвегии ускоренный порядок получения лицензии/авторизации не предоставили. Чтобы выделить какую-то группу врачей и дать им преференции нужно менять Закон о медицинском персонале, Норвегия на это пока не идёт
Лайк, подписка! Образовательная программа должна быть именной или обычная, которая находится на сайте медвуза для определенного года(-ов)?
Учебный план (учебная программа) только именная. Почти все медицинские вузы знают, как его оформлять, за исключением уж совсем провинциальных
@@Rose-63891 Не думаю. Признавали же и признают советские врачебные дипломы. Смотрят на "соответствие русского врачебного образования соответствующему норвежскому", его реальное наполнение, а не систему, в какой оно было получено. Думаю, что ничего не изменится. Хотя, если в программу введут предметы типа "Скрепоносность - главный фактор российского врача" или "Отличие православной фармакологии от бесовской западной" - может не хватить часов нормальных предметов. В решении Министерства здравоохранения Норвегии указывается, диплом какого вуза и какой страны признан равнозначным, но в электронный регистр (HPR), куда смотрят работодатели, это не заносят. Хотя в любом случае придётся это называть - в резюме и на собеседовании... Пока "Россия" звучит очень кислотно. Попробуйте устроиться врачом в Швеции в 1942 году и скажите, что вы немец и закончили Берлинскую медицинскую школу...
@@Rose-63891 Я думаю, что не нужно усложнять - признавайте своё медицинское образование, учите язык, проходите курс Nasjonale fag - здесь для русских нет никаких ограничений (с визой, правда, трудно стало, но получить можно). Потом ищите практику и в конце-концов найдёте больницу, где будут смотреть на специалиста, а не на его паспорт. Кроме того, кремлёвский фюрер может ведь и копыта за это время откинуть, а следующий вождь наверняка пойдёт на примирение с Западом в обмен на снятие санкций
@@blaabaerSM Спасибо большое
Здравствуйте! Спасибо за актуальную информацию. Вроде все документы собрала, перевела, но не уверена что все сделано корректно, столько вопросов. Боюсь, что отправлю, а там какая-нибудь ошибка, тогда все заново отправлять и опять ждать год на рассмотрение?
А перевод должен быть от авторизованного одного переводчика или можно от агентства которое ставит сертифицированную печать об оригинальности текста ?
Неважно, агентство или переводчик-одиночка, главное чтобы была информация о том, кто переводил текст, печать и адрес переводчика (агентства). Американцы в EPIC/ECFMG ещё требуют, чтобы стояла фраза от переводчика "правильность перевода подтверждаю"
Я не знаю, почему я не мог ответить на комментарий. Могу ли я переговорить с Вами в личном порядке, по почте или через мессенджер?
да, вы можете написать на почту blaabaer47@gmail.com
Спасибо. Насколько я понимаю, для украинских врачей кроме апостиля (он не требуется) процедура та же? Пожалуйста ответьте, если есть знакомые с украинским дипломом, которые прошли эту процедуру
Да, процедура та же самая, украинские врачи получают признание диплома. Среди моих клиентов есть признанный диплом Ворошиловоградского вуза (если говорить об Украине), врач закончил вуз в 1990 году, авторизация у него датируется 2018 годом. На всякий случай про украинских врачей - несмотря на нехватку медицинского персонала (в том числе врачей) - никому из украинских врачей, находящихся со времени начала войны на положении беженцев в Норвегии ускоренный порядок получения лицензии/авторизации не предоставили. Чтобы выделить какую-то группу врачей и дать им преференции нужно менять Закон о медицинском персонале, Норвегия на это пока не идёт