НОРВЕГИЯ: Подтверждение медицинского диплома

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 14 окт 2024
  • Признание русского врачебного диплома в Норвегии. Коротко и по делу.
    Иностранный врач, имеющий высшее медицинское образование, может работать врачом в Норвегии.
    Для этого любой иностранный врач должен подтвердить (или другой термин авторизовать) свой национальный диплом в Норвегии.
    Подтверждение диплома (или авторизация) означает, что ваша учёба в русском медицинском вузе признана равнозначной учёбе в норвежском медицинском вузе. Учиться заново или доучиваться в медицинском вузе в Норвегии вам не придётся.
    Важное дополнение: это касается врачей со сроком обучения 6 лет.
    Русские дипломы врачей-стоматологов со сроком обучения 5 лет Норвегия не признаёт. Или признаёт, но после доучивания в Норвегии.
    До 2009 года не признавались также дипломы педиатров, считалось, что подготовка педиатров в русских и советских вузах ниже по уровню, чем у лечебников. Педиатрам предлагали доучиться 1 год в Норвегии, чтобы получить признание диплома.
    С 2009 года педиатры уравнены в правах с лечебниками и получают признание дипломов без требования доучивания в Норвегии.
    Русские врачи для Норвегии считаются иностранными врачами.
    Министерство здравоохранения Норвегии подразделяет иностранных врачей на 2 основные группы:
    1) Врачи, получившие медицинское образование в странах, входящих в Европейский Союз.
    2) Врачи, получившие образование в странах, не входящих в Европейский Союз.
    Дипломы, полученные в Советском Союзе, России и странах бывшего Советского Союза подтверждаются (авторизуются) по правилам второй группы.
    Решение о признании диплома принимает Helsedirektorat - Министерство здравоохранения Норвегии.
    Признание диплома сейчас уже обкатанный многими врачами процесс, не представляющий особой сложности.
    Документы, которые отправляет врач в Министерство здравоохранения Норвегии:
    сканированная копия диплома и приложения к диплому:
    если диплом был выдан в 2012 году или позже, требуется апостиль на диплом и приложение, апостилировать дипломы, выданные до 2012 года не нужно.
    скан трудовой книжки, свидетельства о перемене фамилии (если фамилия в паспорте отличается от фамилии в дипломе)
    скан учебной программы вашего вуза
    Все документы должны иметь перевод на английский или норвежский языки от авторизованного переводчика
    При заполнении заявки на норвежском сайте госуслуг (он называется Altinn) оплачивается сбор за рассмотрение 3500 крон, оплачивается картой. До начала войны с Украиной оплачивать можно было с обычной русской карты VISA или MasterCard, списывалась сумма в рублях, по курсу ЦБ РФ. Сейчас платёж с русских карт не проходит.
    Время рассмотрения документов - 12 месяцев.
    После подачи заявки на признание диплома вы должны послать свой диплом на проверку его подлинности в американскоe агентство EPIC/ECFMG.
    Министерство здравоохранения Норвегии не проверяет подлинность ваших дипломов, у них есть договор с американским EPIC/ECFMG, который делает эту работу и отправляет рапорт о проверке вашего диплома и приложения к диплому в Норвегию.
    Стомость проверки диплома и приложения к диплому 200 долларов.
    Таким образом, решение о признании вашего диплома в Норвегии вы можете получить уже через год после подачи документов.
    Более того, вместе с этим решением вы получаете первое разрешение на работу врачом по найму в Норвегии.
    Это разрешение называется лицензия и подробнее о лицензии в следующем видео

Комментарии • 12

  • @AmericanBoy-lt1ix
    @AmericanBoy-lt1ix 4 месяца назад

    Лайк, подписка! Образовательная программа должна быть именной или обычная, которая находится на сайте медвуза для определенного года(-ов)?

    • @blaabaerSM
      @blaabaerSM  4 месяца назад

      Учебный план (учебная программа) только именная. Почти все медицинские вузы знают, как его оформлять, за исключением уж совсем провинциальных

    • @blaabaerSM
      @blaabaerSM  4 месяца назад +1

      @@Rose-63891 Не думаю. Признавали же и признают советские врачебные дипломы. Смотрят на "соответствие русского врачебного образования соответствующему норвежскому", его реальное наполнение, а не систему, в какой оно было получено. Думаю, что ничего не изменится. Хотя, если в программу введут предметы типа "Скрепоносность - главный фактор российского врача" или "Отличие православной фармакологии от бесовской западной" - может не хватить часов нормальных предметов. В решении Министерства здравоохранения Норвегии указывается, диплом какого вуза и какой страны признан равнозначным, но в электронный регистр (HPR), куда смотрят работодатели, это не заносят. Хотя в любом случае придётся это называть - в резюме и на собеседовании... Пока "Россия" звучит очень кислотно. Попробуйте устроиться врачом в Швеции в 1942 году и скажите, что вы немец и закончили Берлинскую медицинскую школу...

    • @blaabaerSM
      @blaabaerSM  4 месяца назад +2

      @@Rose-63891 Я думаю, что не нужно усложнять - признавайте своё медицинское образование, учите язык, проходите курс Nasjonale fag - здесь для русских нет никаких ограничений (с визой, правда, трудно стало, но получить можно). Потом ищите практику и в конце-концов найдёте больницу, где будут смотреть на специалиста, а не на его паспорт. Кроме того, кремлёвский фюрер может ведь и копыта за это время откинуть, а следующий вождь наверняка пойдёт на примирение с Западом в обмен на снятие санкций

    • @AmericanBoy-lt1ix
      @AmericanBoy-lt1ix 4 месяца назад +1

      @@blaabaerSM Спасибо большое

  • @Åniæåvetisyan
    @Åniæåvetisyan 3 месяца назад

    Здравствуйте! Спасибо за актуальную информацию. Вроде все документы собрала, перевела, но не уверена что все сделано корректно, столько вопросов. Боюсь, что отправлю, а там какая-нибудь ошибка, тогда все заново отправлять и опять ждать год на рассмотрение?

  • @Dari955
    @Dari955 4 месяца назад

    А перевод должен быть от авторизованного одного переводчика или можно от агентства которое ставит сертифицированную печать об оригинальности текста ?

    • @Igor_Nikonov
      @Igor_Nikonov 4 месяца назад

      Неважно, агентство или переводчик-одиночка, главное чтобы была информация о том, кто переводил текст, печать и адрес переводчика (агентства). Американцы в EPIC/ECFMG ещё требуют, чтобы стояла фраза от переводчика "правильность перевода подтверждаю"

  • @JerryBd
    @JerryBd 11 месяцев назад

    Я не знаю, почему я не мог ответить на комментарий. Могу ли я переговорить с Вами в личном порядке, по почте или через мессенджер?

    • @blaabaerSM
      @blaabaerSM  11 месяцев назад

      да, вы можете написать на почту blaabaer47@gmail.com

  • @JerryBd
    @JerryBd 11 месяцев назад

    Спасибо. Насколько я понимаю, для украинских врачей кроме апостиля (он не требуется) процедура та же? Пожалуйста ответьте, если есть знакомые с украинским дипломом, которые прошли эту процедуру

    • @blaabaerSM
      @blaabaerSM  11 месяцев назад +2

      Да, процедура та же самая, украинские врачи получают признание диплома. Среди моих клиентов есть признанный диплом Ворошиловоградского вуза (если говорить об Украине), врач закончил вуз в 1990 году, авторизация у него датируется 2018 годом. На всякий случай про украинских врачей - несмотря на нехватку медицинского персонала (в том числе врачей) - никому из украинских врачей, находящихся со времени начала войны на положении беженцев в Норвегии ускоренный порядок получения лицензии/авторизации не предоставили. Чтобы выделить какую-то группу врачей и дать им преференции нужно менять Закон о медицинском персонале, Норвегия на это пока не идёт