Arabic Verb Conjugation: The Present tense (Subjunctive) - Lesson 24

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 ноя 2024

Комментарии • 10

  • @nazuddin6346
    @nazuddin6346 2 года назад

    Masha Allah
    Jazzak Allahu khair
    For Teaching us Arabic
    May Allah bless you
    Ameen. Best wishes
    From London

  • @mvdmusicvideostorefreshthe3224
    @mvdmusicvideostorefreshthe3224 3 года назад

    Excellent Loubna, thank you very much, really appreciate your excellent teaching.

  • @dr.jeandaquila
    @dr.jeandaquila 3 года назад

    شكرا جزيلا، أحب فيديوهاتك

  • @mariama.7940
    @mariama.7940 4 года назад

    very detailed explanation ms. loubnah. i even noted them down. shukran..

  • @balgiskader6367
    @balgiskader6367 6 лет назад

    Very nice explanation.
    I'm just still confuse about the use of those particles. in which occasion we use which?
    Thanx.

    • @ArabicwithLoubnaDuymayan
      @ArabicwithLoubnaDuymayan  6 лет назад

      Hi Balgis! Thank you for watching! Here are some helpful videos to check and learn about some of these particles:
      ruclips.net/video/SGJI_dQscTA/видео.html
      ruclips.net/video/jB4_yw6CEDc/видео.html
      ruclips.net/video/_UZbogO4eLY/видео.html
      Have a nice day!

  • @esch7055
    @esch7055 7 лет назад

    Wonderful...
    In portuguese we also have this form well defined because, as all latim language and some germanic, everything you say must be conjugated
    by the way, could I also say:
    أَدْرُسُ غة العربية لاعمل زي مترجم
    using the expression "زي" between the verb and the noun?

    • @ArabicwithLoubnaDuymayan
      @ArabicwithLoubnaDuymayan  7 лет назад +1

      Éctor Schneider I believe that the word "zay" belongs to Egyptian dialect. You may use the prefix preposition "ka" attached to the noun "mutarjim" implying - as a translator - kamutarjim.

    • @esch7055
      @esch7055 7 лет назад

      thank you, so much :)

    • @esch7055
      @esch7055 7 лет назад

      I'm accustomed to listen to Egyptian songs, thus I've caght some influences, even though I don't like to mispronounce Qaf (Qalb -> 'alb) nor Jim into Gim (in some words it sounds very cool - Gamal
      but in others, it's weird Gamiyl -> I prefere Jamiyl