찾아와주시는 모든 분들 감사드립니다!~ www.youtube.com/@체슈/featured?sub_confirmation=1 저희 고양이 크림이 영상 채널도 한번씩 구경와주세요~ 여러분들의 관심💕이 큰 힘✨이 됩니당!~ ----- 가사를 번역하면서 조사한 어려웠던 표현 ----- ・미기에나라에 右へ倣え (みぎへならえ) ※ 右へ習え(間違いやすいことば)の用語解説 - ○右へ倣え「右へ倣え」が正しい。 미기에나라에 (틀리기 쉬운 표현) 의 용어 해설 - ○미기에나라에「右へ倣え」가 옳바르다. 1. 自分の右手にいる者にならえ。横隊の列などを整列させるときの号令。 자신의 오른손에 있는 사람에게 나열. 횡대의 열 등으로 정렬시킬 때의 구령 2. 最初に行った人のまねをしたり追随したりすること。特に、無批判にそうする場合をいうことが多い。 최초로 행한 사람의 흉내를 내거나 추종하거나 하는 것. 특히 무비판으로 그렇게 하는 경우를 말하는 것이 많음.
찾아와주시는 모든 분들 감사드립니다!~
www.youtube.com/@체슈/featured?sub_confirmation=1
저희 고양이 크림이 영상 채널도 한번씩 구경와주세요~
여러분들의 관심💕이 큰 힘✨이 됩니당!~
----- 가사를 번역하면서 조사한 어려웠던 표현 -----
・미기에나라에 右へ倣え (みぎへならえ)
※ 右へ習え(間違いやすいことば)の用語解説 - ○右へ倣え「右へ倣え」が正しい。
미기에나라에 (틀리기 쉬운 표현) 의 용어 해설 - ○미기에나라에「右へ倣え」가 옳바르다.
1. 自分の右手にいる者にならえ。横隊の列などを整列させるときの号令。
자신의 오른손에 있는 사람에게 나열. 횡대의 열 등으로 정렬시킬 때의 구령
2. 最初に行った人のまねをしたり追随したりすること。特に、無批判にそうする場合をいうことが多い。
최초로 행한 사람의 흉내를 내거나 추종하거나 하는 것. 특히 무비판으로 그렇게 하는 경우를 말하는 것이 많음.