Ціхая ноч Калядка | Christmas song Silent night | Рождественская песня на белорусском
HTML-код
- Опубликовано: 1 янв 2020
- Ціхая ноч знакамітая калядка перакладзеная на беларускую.
--------------
Тихая ночь (Silent night), известная рождественская песня переведенная на белорусский язык.
--------------
Silent night in Belarusian.
Donate you can here, link is below ⬇️
/ belarusam
Закінуць якую капейку на патрэбы можна тут, удзячны загадзя. Спасылка вышэй. ↖️
----
Быць беларусам добрая справа, і ў гэтым наш лёс, і ў гэтым наша слава!
©Беларус - Видеоклипы
Ціхая ноч, святая ноч!
Спіць усё, сніць даўно.
Толькі Маці Святая ўсцяж
ціха ў яслях люляе Дзіця:
«Спі, Сыночак малы,
Спі, Сыночак малы!»
А ўгары ўсё гарыць
Серабром зорных крыг.
Хор анёлаў пяе пастухом
Аб Дзіцяці, што будзе* Хрыстом,
Светлай песняй хвалы
Славяць Збаўцу Зямлі.
Ціхая ноч, святая ноч,
У родны край завітай,
Людзям сум і тугу разгані,
Хай жа цешацца ў гэтыя дні,
Ў ціхую, святую ноч,
Ў ціхую, святую ноч!
Дзякуй! 😉
Вельмі файна! Шчыры дзякуй
Толькі і слухаю ў калядны вечар
Вельмi прыгожа 🤗
Дзякуй, цудоунае выкананьне.
А ....СВОЁ..... можно?????..... Не перакладзенае, а СВАЕ!!!!!
Канешне, не можна а трэба! Што з свайго прапануеце? 😉
@@belarus_am са свайго - беларускага
@@LANA-nh8ib вядома, а што менавіта? Прапануеце, калі ласка :)
@@belarus_am ваш канал - Быць belarusam? Tак Вы i прапануйце, а не перакладуйце ;)
учите историю🤦