Monsieur ruquier, tout le monde sait que vous êtes en délicatesse avec la prononciation de l'anglais mais vous n'êtes pas brillant non plus dans la prononciation de l'italien à cause de faute d'accentuation régulière mais aussi à cause de l'ignorance de règles de lecture. Ainsi, lorsque vous rencontrez un nom commun ou un nom propre où les lettres G et L sont voisines, oubliez le G de sorte que tagliatelles se lira taliatelles et que Modigliani se lira Modiliani. Qu'il me soit permis de dire au passage qu'en espagnol, 2 L côte-à-côte, se prononcent LI. C'est pourquoi lorsqu'on commande une paella, on dit paeLIa et non pas paeLa.
Monsieur ruquier, tout le monde sait que vous êtes en délicatesse avec la prononciation de l'anglais mais vous n'êtes pas brillant non plus dans la prononciation de l'italien à cause de faute d'accentuation régulière mais aussi à cause de l'ignorance de règles de lecture. Ainsi, lorsque vous rencontrez un nom commun ou un nom propre où les lettres G et L sont voisines, oubliez le G de sorte que tagliatelles se lira taliatelles et que Modigliani se lira Modiliani.
Qu'il me soit permis de dire au passage qu'en espagnol, 2 L côte-à-côte, se prononcent LI. C'est pourquoi lorsqu'on commande une paella, on dit paeLIa et non pas paeLa.