Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
字幕錯字有點多 不好意思...龍幸伸老師的外星文加密法規則大致如下1.根據楔形文字對應的英文字母形成日文羅馬拼音。2.母音 u o 對應到同一個楔形文字 ; 母音 i e 對應到同一個楔形文字。3.使用拗音時,需要先將小寫改為大寫再轉為羅馬拼音,如シュメール → シユメール → su yu me e ru
當時一眼就覺得是蘇美的楔形文了,因為很多古代和神代文字太有特點了
如果這內容是你本人做出來的!那你真的好棒:)祝福你 希望更多人發現你的才華
吉吉川恐龍裝的時候,巴莫拉說的也可能是,着(き)ちゃだめ,不可以穿的意思
誒幹!有這個可能,日語好厲害
我在日本生活比较对日文熟悉所以我觉得那个,(きちゃだめ)不是(来ちゃだめ)翻译,而是(着ちゃだめ)翻译成中文就是,不要穿,快脱掉,意思。我记得吉吉进入的时候那衣服,产生了反应,所以巴莫拉才让他不要穿快脱掉,如果有人不行的话,可以把那个(着ちゃだめ)翻译一下哈。
解析太神啦 這麼優質的頻道竟然現在才發現🔥
很猛欸這解析,希望能隨膽大黨的動畫化被更多人看見!
不是...這麼優質的影片我怎麼現在才看到太用心了吧!!!
對,但一年後的今天,追風仔的風又吹了起來。
超喜歡哈喜推薦的!期待下一部~
最近剛看了這部就發現這寶藏頻道😍
9:27 這種把母音疊在一起的用法,讓我聯想到韓文不過韓文的變化更多
4:23 最怕空氣突然安靜
演算法好可怕 最近買了漫畫昨天才看到這裡 就被推來這裡 好用心的影片 完全是專業內容創作者的風範 很順暢的看完了 感謝用心製作 🙏
太扯ㄌ居然破解根本偵探
雖然膽大黨聽起來不討喜,但意譯上沒問題的同時又符合音節跟發音也是蠻厲害的。
看來某人想起來他有個YT頻道了😂
😂
夭壽啊!!知識類型的你
超級用心的影片!!!
哈喜回來了!,太讚了
太強了!
太厲害了,竟然可以破譯這麼複雜的文字
這個書名很像角色和故事剛開始時的登場畫面背景音 噹噹噹
73話翻成日文後的意思應該是"不要穿"吧?
我一直把它想成 きちゃ + だめ 翻譯成 不要穿 語意上好像合理很多!
太強了...佩服
外星人的套裝多半都是各國遠古神明的,也是反應舊神其實就是外星人的猜想,以前在鹹蛋超人、假面騎士那類的特攝常常會看到的怪獸或壞蛋也都有取自這類型舊神風,以前看都還有陰影,怪物都超醜,又可怕。
花了十二分鐘才去連結楔形文==
當然要先從最可能的答案去做驗證,做論述的邏輯
看起來有種歷史不好(不是
請收下我的膝蓋
10:00 只因
你好厲害!
13:36 請...海膽 ovo 14:46 熟悉日文的人,可能不需要【窮舉】,就像中文如果有幾個字發音不太一樣,整句還是聽得懂的。
Dan dan dan 也是 Kuso 早期電影恐怖場景時的普遍配音,名字取得其實非常聰明,有點深度的梗,小小兵知道
01:09 最近終於要解釋標題的意義了,不知道接下來中文翻譯要怎麼處理呢
從他們對話的反應,我覺得他們應該是聽得懂的
02:20 這東西不是寶可夢裡面的「未知圖騰」嘛!!一模一樣欸!!!07:21 這是韓文吧!
韓文造宇一定要至少一子一母不能單獨存在
我覺得他的分鏡非常的強大! 劇情也非常的催淚T-T
太神了吧!!!
不可能沒想到阿泥妹飯
太猛了
有料
這部作品 怎麼不取名 超自然武裝😂不知道 動畫版的 巴莫拉 外星語會如何呈現😂
神人
偉大
只因
跪求解讀「蝦蛄星語」
有億點難度
動漫中巴莫拉是靠金字塔移動的,再加上古時候的埃及人就是用楔形文字,所以前面12分鐘其實可以不用說。😂
埃及人用的是象形文字啊
楔形文字是蘇美人巴比倫人在用的
天才啊
有神快拜…
結果漫畫163話,dandadan這名字算是有實際意義的,台譯又亂搞😅是說......巴莫拉講的文字應該沒這麼難理解才對,還有最新幾話還真的已經不講了
雖說有點常識的話一眼就看出那是楔形文,不過主播接下來的破譯還是很強很有毅力。
幹,你是怪物吧,竟然直接破譯
這不是一看就知道是楔形文字了嗎?國中歷史課本的東西⋯⋯原本以為影片是要直接推導出對話內容,結果看到11:53才發現原來講了一大堆才剛推導出這是楔形文字 而且這個設定有一個重大bug 楔形文字明明就是表音文字 就算字型不同實際上照著唸出來也是日文發音 根本不可能聽不懂
没上过高中吧
這部漫畫超好看!!!
字幕錯字有點多 不好意思...
龍幸伸老師的外星文加密法規則大致如下
1.根據楔形文字對應的英文字母形成日文羅馬拼音。
2.母音 u o 對應到同一個楔形文字 ; 母音 i e 對應到同一個楔形文字。
3.使用拗音時,需要先將小寫改為大寫再轉為羅馬拼音,如
シュメール → シユメール → su yu me e ru
當時一眼就覺得是蘇美的楔形文了,因為很多古代和神代文字太有特點了
如果這內容是你本人做出來的!那你真的好棒:)祝福你 希望更多人發現你的才華
吉吉川恐龍裝的時候,巴莫拉說的也可能是,着(き)ちゃだめ,不可以穿的意思
誒幹!有這個可能,日語好厲害
我在日本生活比较对日文熟悉所以我觉得那个,(きちゃだめ)不是(来ちゃだめ)翻译,而是(着ちゃだめ)翻译成中文就是,不要穿,快脱掉,意思。
我记得吉吉进入的时候那衣服,产生了反应,所以巴莫拉才让他不要穿快脱掉,如果有人不行的话,可以把那个(着ちゃだめ)翻译一下哈。
解析太神啦 這麼優質的頻道竟然現在才發現🔥
很猛欸這解析,希望能隨膽大黨的動畫化被更多人看見!
不是...這麼優質的影片我怎麼現在才看到
太用心了吧!!!
對,但一年後的今天,追風仔的風又吹了起來。
超喜歡哈喜推薦的!期待下一部~
最近剛看了這部就發現這寶藏頻道😍
9:27 這種把母音疊在一起的用法,讓我聯想到韓文
不過韓文的變化更多
4:23 最怕空氣突然安靜
演算法好可怕 最近買了漫畫昨天才看到這裡 就被推來這裡 好用心的影片 完全是專業內容創作者的風範 很順暢的看完了 感謝用心製作 🙏
太扯ㄌ居然破解根本偵探
雖然膽大黨聽起來不討喜,但意譯上沒問題的同時又符合音節跟發音也是蠻厲害的。
看來某人想起來他有個YT頻道了😂
😂
夭壽啊!!知識類型的你
超級用心的影片!!!
哈喜回來了!,太讚了
太強了!
太厲害了,竟然可以破譯這麼複雜的文字
這個書名很像角色和故事剛開始時的登場畫面背景音 噹噹噹
73話翻成日文後的意思應該是"不要穿"吧?
我一直把它想成 きちゃ + だめ
翻譯成 不要穿 語意上好像合理很多!
太強了...佩服
外星人的套裝多半都是各國遠古神明的,也是反應舊神其實就是外星人的猜想,以前在鹹蛋超人、假面騎士那類的特攝常常會看到的怪獸或壞蛋也都有取自這類型舊神風,以前看都還有陰影,怪物都超醜,又可怕。
花了十二分鐘才去連結楔形文==
當然要先從最可能的答案去做驗證,做論述的邏輯
看起來有種歷史不好(不是
請收下我的膝蓋
10:00 只因
你好厲害!
13:36 請...海膽 ovo 14:46 熟悉日文的人,可能不需要【窮舉】,就像中文如果有幾個字發音不太一樣,整句還是聽得懂的。
Dan dan dan 也是 Kuso 早期電影恐怖場景時的普遍配音,名字取得其實非常聰明,有點深度的梗,小小兵知道
01:09 最近終於要解釋標題的意義了,不知道接下來中文翻譯要怎麼處理呢
從他們對話的反應,我覺得他們應該是聽得懂的
02:20 這東西不是寶可夢裡面的「未知圖騰」嘛!!一模一樣欸!!!
07:21 這是韓文吧!
韓文造宇一定要至少一子一母
不能單獨存在
我覺得他的分鏡非常的強大! 劇情也非常的催淚T-T
太神了吧!!!
不可能沒想到阿泥妹飯
太猛了
有料
這部作品 怎麼不取名 超自然武裝😂
不知道 動畫版的 巴莫拉 外星語會如何呈現😂
神人
偉大
只因
跪求解讀「蝦蛄星語」
有億點難度
動漫中巴莫拉是靠金字塔移動的,再加上古時候的埃及人就是用楔形文字,所以前面12分鐘其實可以不用說。😂
埃及人用的是象形文字啊
楔形文字是蘇美人巴比倫人在用的
天才啊
有神快拜…
結果漫畫163話,dandadan這名字算是有實際意義的,台譯又亂搞😅
是說......巴莫拉講的文字應該沒這麼難理解才對,還有最新幾話還真的已經不講了
雖說有點常識的話一眼就看出那是楔形文,不過主播接下來的破譯還是很強很有毅力。
幹,你是怪物吧,竟然直接破譯
這不是一看就知道是楔形文字了嗎?國中歷史課本的東西⋯⋯原本以為影片是要直接推導出對話內容,結果看到11:53才發現原來講了一大堆才剛推導出這是楔形文字
而且這個設定有一個重大bug 楔形文字明明就是表音文字 就算字型不同實際上照著唸出來也是日文發音 根本不可能聽不懂
没上过高中吧
這部漫畫超好看!!!