Isn't that just a choice from translators? People need to stop being annoying about this in the comments. They chose to use "he" in the subtitles but in the anime conversations everyone was neutral while speaking to and about Tokio. They used kun a lot with her but most people forget that kun isnt used for males only, its used when someone is speaking to another person younger or of lower rank than them, it was the adults using kun with her. Same with chan but chan is more endearing and familiar, kun is more distant, like you'd use it in an office setting or in this case, when someone is in charge of you. Haikyuu is a good example as Kita used to be called Shin chan by his grandma when he was a child. kun and chan arent gendered, they have a bias though.
@@saddiesad5877 I agree and I think it's just misleading for no reason. I always thought Tokio was a girl (I had different subs which helped I guess), like sure maybe I wasn't super sure in the first episode but like 90%. Translators being misleading like this doesn't make sense for any story purposes at all here.
Girls, as far as I know Japanese does not have gendered nouns like Russian, Spanish, German, e.t.c. Though you still can use some words to point if someone is a boy or a girl - it was avoided on purpose so it would be harder for viewers to tell who Tokio is, since she did not had super obvious classic traits like long hair/bigger chest e.t.c. So this last scene was a purposeful reveal/confirmation that Tokio was a girl all along, but there was also a hint on that in the last and current episode. And the fact the description Dani is talking about had a "he" in it just means that either translator was not aware himself and it's just a mistake or it was done for the sake of not spoiling this reveal, but I think it was a wrong choice because it just gives the people false info instead, so the right way for Tokio-related description would be to avoid the pronoun and just use a name everytime, to keep mistery the way the show itself did till this last scene of this episode.
@@ALexalex-ss4sb Yeap, hovewer the same goes for "chan" - it's usually for girls, but rarely used for boys too. And similiar thing for "Boku/Ore/Watashi" - also usually used by boy/girl but is not a guarantee. Those unique features of Japanese language sometimes used in stories to make people question someone's gender.
@@ALexalex-ss4sb No. kun is used when someone is a superior talking to someone younger, it's used for boys a lot in anime but in office set ups or more mature anime you can see adult females being called their names with kun at the end. It just means that the person talking to you is older or has more rank than you
I just assumed from the beginning that Tokio is a girl. To me, she always looked and sounded like a girl, just with short hair. It just felt like a classic anime misdirect.
I mean, they behave exactly as every single one regular teenager in this regard. Westerners sometimes are so prude on the net as if you erase your own childhood memories before commenting)
@@TheReactPack Seriously, Dani? If you think that’s ‘chilling,’ maybe you should look in the mirror. Kids are allowed to be wild; it’s part of growing up!
I feel ya Sam on the Signs reference and comparison. That alien was hella unsettling and off putting. Also reminds me of aliens from the film No One Will Save You. They were very creepy as well.
I know exactly what you mean about that "heart drop" like Signs (this movie still haunts me to this day), that alien kid was frightening and such a shift from the hotel fun lmao. Maru killed me this ep with diving for the battery no hesitation, then restraining Totori and Kiruko seeing him 💀. Feels for Totori at the end though, hard life for a kid to handle.
All of our Heavenly Delusion episodes are available on our Patreon! www.patreon.com/collection/677810
No, they were just revealing tokio is a girl, the "he" in the disc is to not to spoil the reveal!
Isn't that just a choice from translators? People need to stop being annoying about this in the comments. They chose to use "he" in the subtitles but in the anime conversations everyone was neutral while speaking to and about Tokio. They used kun a lot with her but most people forget that kun isnt used for males only, its used when someone is speaking to another person younger or of lower rank than them, it was the adults using kun with her. Same with chan but chan is more endearing and familiar, kun is more distant, like you'd use it in an office setting or in this case, when someone is in charge of you. Haikyuu is a good example as Kita used to be called Shin chan by his grandma when he was a child. kun and chan arent gendered, they have a bias though.
@@saddiesad5877 👍
@@saddiesad5877 I agree and I think it's just misleading for no reason. I always thought Tokio was a girl (I had different subs which helped I guess), like sure maybe I wasn't super sure in the first episode but like 90%. Translators being misleading like this doesn't make sense for any story purposes at all here.
Girls, as far as I know Japanese does not have gendered nouns like Russian, Spanish, German, e.t.c. Though you still can use some words to point if someone is a boy or a girl - it was avoided on purpose so it would be harder for viewers to tell who Tokio is, since she did not had super obvious classic traits like long hair/bigger chest e.t.c. So this last scene was a purposeful reveal/confirmation that Tokio was a girl all along, but there was also a hint on that in the last and current episode. And the fact the description Dani is talking about had a "he" in it just means that either translator was not aware himself and it's just a mistake or it was done for the sake of not spoiling this reveal, but I think it was a wrong choice because it just gives the people false info instead, so the right way for Tokio-related description would be to avoid the pronoun and just use a name everytime, to keep mistery the way the show itself did till this last scene of this episode.
they do called tokio tokio-kun kun is usually used for boys it can be used for girls but is very very rare
@@ALexalex-ss4sb Yeap, hovewer the same goes for "chan" - it's usually for girls, but rarely used for boys too. And similiar thing for "Boku/Ore/Watashi" - also usually used by boy/girl but is not a guarantee. Those unique features of Japanese language sometimes used in stories to make people question someone's gender.
Oh that makes sense! - Dani
@@ALexalex-ss4sb No. kun is used when someone is a superior talking to someone younger, it's used for boys a lot in anime but in office set ups or more mature anime you can see adult females being called their names with kun at the end. It just means that the person talking to you is older or has more rank than you
@@saddiesad5877 thats exactly what i said?
Tokio is girl's name fyi. Some websites say it's unisex, but its way more common for it to be used for girls
That donut pfp has me feeling all kinds of glazed and ready to rise! I’m getting all sorts of sweet ideas!
I just assumed from the beginning that Tokio is a girl. To me, she always looked and sounded like a girl, just with short hair. It just felt like a classic anime misdirect.
The more answers we get, the more questions arise
Alien with the anime eyes gave me Mob Psycho vibes
6:32 My Boi did NOT hesitate 🤣
As far I'm aware, Asura is technically human, she just looks really weird because of that about having a mind too powerful for her body.
Dawg, These youngins were wildin😅😅 They chill and slow down some, especially Maru. Hopefully he grows from this embarrassing situation.
These children need to chill 😭 - Dani
@@TheReactPack Facts😂😂😂
I mean, they behave exactly as every single one regular teenager in this regard. Westerners sometimes are so prude on the net as if you erase your own childhood memories before commenting)
@@Uaroth I actually very much agree with you, especially about some of us westerns being prudes.
@@TheReactPack Seriously, Dani? If you think that’s ‘chilling,’ maybe you should look in the mirror. Kids are allowed to be wild; it’s part of growing up!
Holy jumpscare 😭 and im not talking about the bear
I feel ya Sam on the Signs reference and comparison. That alien was hella unsettling and off putting. Also reminds me of aliens from the film No One Will Save You. They were very creepy as well.
I am not looking forward to the final episode reaction
I hope they got a TW for SA, because it can be rough to watch it
Please react to Castlevania🙏🏼
I know exactly what you mean about that "heart drop" like Signs (this movie still haunts me to this day), that alien kid was frightening and such a shift from the hotel fun lmao. Maru killed me this ep with diving for the battery no hesitation, then restraining Totori and Kiruko seeing him 💀. Feels for Totori at the end though, hard life for a kid to handle.
unsettling? no. it gets way more unsettling. bad. but will you still have questions when the season is over ? yes. lots
😍Dani🥰 Rylo Rodriguez 85 Cutlas. Listen to the lyrics. Turn it up gang.🌷
11:40 technically it’s part of hulu