Трудности перевода. «Mass Effect. Золотое издание» | РЕАКЦИЯ НА StopGame

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 29 ноя 2024

Комментарии • 26

  • @neonskorpi6071
    @neonskorpi6071 2 дня назад +5

    6:26 Я несколько раз играл в Масс Ефект. И в оригинальной озвучке, и в дубляже. И всегда на этом месте, он проходит на сквозь модельки. А если озвучка оригинальна, то и бага не будет

  • @ИванРыбаков-л3у
    @ИванРыбаков-л3у 6 дней назад +5

    Посмотрите перевод "Детройт: бекам хьюман" и будет вам дубляжное счастье)

    • @ЮрийГорин-х9г
      @ЮрийГорин-х9г 5 дней назад +2

      Да Денис кажись всё от Квантиков хвалил. Beyond, Detroit. Даже Heavy Rain. Там вроде бы косяки дубляжа = косяки оригинала если я правильно помню.

  • @annakoenig3824
    @annakoenig3824 17 часов назад +1

    7:20 В русском языке женские фамилии с определенными окончаниями (-ан, -ян, -ия, -ба и т.п. в том числе и иностранные) не склоняются, а вот мужские - склоняются. Потому в данном случае должна быть просто Шепард.

  • @ОлегКриворучко-з1и
    @ОлегКриворучко-з1и 3 дня назад +2

    12:24 Это как раз из русской озвучки Mass effect он это скажет если мы выберем женский пол своему персонажу
    26:38 Джон потомучто его имя Джон а Шепард фамилия (у Шепард женшины имя Джейн)

  • @pakboris2268
    @pakboris2268 6 дней назад +4

    6:27 Из-за удлинения фразы Шепард ещё говорит, а записанная анимация перестала совпадать

  • @stat1k168
    @stat1k168 2 дня назад +1

    Огромное спасибо за реакцию на этот видос! Теперь ждем Deus Ex и Detroit)

  • @AmazingAlexey
    @AmazingAlexey 11 часов назад

    Я на оригинальной озвучке больше люблю играть. От русской озвучки и этих багов звука, и такие монотонные голоса - меня приводили в спячку

  • @DarkAngel80008
    @DarkAngel80008 6 дней назад

    Да, наконец-то дождался, спасибо, Реборн).

  • @finvaly
    @finvaly 2 дня назад +1

    По-моему, лучший выпуск из серии, потому что перевод настолько плох

    • @bonniechannel
      @bonniechannel 7 часов назад

      Как по мне лучшая часть была про watch dogs, ибо там даже не перевод, а свой сценарий писали

  • @Animekotaky
    @Animekotaky День назад

    Посмотри сложности перевода ведьмак дикая охота

  • @Overlord-R
    @Overlord-R 2 дня назад

    19:19 я кстати этого не замечал этого ролика.

  • @Вадим-т6х2б
    @Вадим-т6х2б 5 дней назад

    Кто хочет что б Реборн сделал реакцию на истинный сюжет фнаф и бесспорно кононичный таймлайн фнаф

  • @Ria-nw5og
    @Ria-nw5og 6 дней назад

    Ура! Смотрим за бомбежом пуканов)))

  • @D_Master001
    @D_Master001 6 дней назад

    М-да, тоже самое
    Решил как-то поиграть в 3 Масс эффект, поприкалывался с внешкой перса ( получился какой-то Гэрри из Спанч Боба ) а уже начав игру... примерно на 10 минуте геймплея поймал ууууйму багов, но и сама игра вообще не понравилась

  • @Ak_188-t1m
    @Ak_188-t1m 6 дней назад

    У Urbanspook вышли новые эпизоды посотри плиииииз

  • @andoniknik713
    @andoniknik713 6 дней назад

    Да потому что Карамышев душнила. Не, озвучка масс эффект конечно говно. Но у Карамышева любой дубляж - говно по кд. Ну кроме инфинит. Но и его Карамышев в итоге обосрал. Хоть и не так сильно как он это делает обычно

    • @ИванРыбаков-л3у
      @ИванРыбаков-л3у 6 дней назад +1

      Очень поверхностная оценка. По факту вы делаете, тоже самое, о чëм говорите сами. При чëм, если ваши слова правдивы, то как в это утверждение могут входить похвала от Карамышева в сторону "Детройт", " Бьëн ту соулс" и так далее.

    • @FIREDAN075
      @FIREDAN075 6 дней назад

      ​@ИванРыбаков-л3у комментатор просто любитель говно-озвучек. А Карамышев любит когда работа сделана достойно, но для зумеров это сразу "душнила"

    • @FIREDAN075
      @FIREDAN075 6 дней назад +1

      Кста в каком месте он обосрал Биошок 😂, указал на пару ошибок, и в целом похвалил. Это называется обосрал? Чего ты несёшь?

    • @jamesironwood7990
      @jamesironwood7990 5 дней назад +3

      Далеко не все. Помимо указанных в ответах дубляжей, он еще хвалил дубляж Dragon Age Origins. Ведь для него ошибки и ляпы далеко не так критичны, как отсебятина, о чем он не раз говорил и в чем я с ним согласен

    • @SergeyFreeman-l6k
      @SergeyFreeman-l6k День назад

      @@jamesironwood7990 Справедливости ради, озвучку Драгон Эйдж он тоже засрал, но из-за двух моментов - ошибок монтажёра, который не все неудачные дубли вырезал ("ёперный театр" и т.д.), и изменения в озвучке Морриган, которую сделали более поэтичной, чем было в оригинале.
      Тем не менее, сам перевод и озвучка там шикарны, это да )