I love these types of videos, they are educational as much as entertaining. The fact that we can listen to it in multiple languages is amazing! The amount of work put in these videos are undeniable. Keep it up!
Ca me rappelle trop le lycée, où en LV3 Chinois, le prof s'était amusé à donner des noms chinois à toute la classe 😆 et il avait expliqué ses choix et tout
C’est une dinguerie cette option de langage, je ne savais pas qu’elle existait sur RUclips, par contre au vu de la synchronisation labiale, le tournage a dû se concentrer sur la version anglaise ! Donc je la regarderai 2 fois !
@@onyx5343 possible mais comme la vidéo n'est pas entièrement disponible en chinois donc j'ai rayé l'option des 3 langues pour la totalité de la vidéo.
Mec t'es tellement investi, le boulot monstre que ça doit prendre d'écrire de préparer la vidéo etc. Et en plus de ça tu proposes l'option du choix de la langue puisque t'as remarqué que tes vidéos en français manquent à ta communauté je trouve ton travail très accompli gg continue comme ça c'est parfait
My Chinese name, given by correspondent from Shanghai, is 欧海莉 (Ou hai li) 欧 comes from 欧洲 which means Europe 海 comes from 上海 which means Shanghai 莉 comes from 茉莉花 which means jasmine flower and is a popular song in China I learned at school I love it !
Pas galère du tout. Pas de conjugaison, grammaire hyper simple en gros sujet verbe complètement, pas de déclinaison... Difficultés : écrire les caractères a la main (plus personne ne fait ça à part les étudiants chinois en Chine) et les tons. Si même moi j'ai réussi à le maîtriser, ça prouve bien que c'est beaucoup plus simple qu'on le dit.
I chose my name when living in Taiwan : 楊曼情 (yáng mànqíng) which sounds close to Mathilde. Also I chose the symbols for their meaning - 楊 is the family name of rainie Yang which a famous Taiwanese idol who kinda got me into Taiwanese culture - 曼 is the same as the one used for Normandy which is my hometown - 情 comes from duoqing which means emotional/sentimental and matches my personality 😊😊
The truth is that Chinese people rarely use 情 as part of their name because this Chinese character has pornographic connotations. You can use 玲 instead. 玲líng means beauty without and intellect within(秀外慧中).It is also commonly used in Chinese names.
Je ne savais pas que RUclips pouvait proposer différents audios, bravo pour le taff ! Je suis un adepte de la VO et pas de souci pour l'anglais donc je reste en anglais mais j'espère que cela te permettra de renouer avec les personnes regrettant le français dans tes vidéos :)
Masterclass d'avoir ajouter le concept de la double piste audio! Par contre ducoup, il y a comme un décalage entre la vidéo et la piste audio vf mais banger !
Perso j'ai la chance d'avoir un prénom qui se traduit facilement en Chinois. Enzo -> 恩佐 (ēn zuǒ) Ça signifie littéralement: Kindness + Help/assistant. J'avais demandé à un Taïwanais et je viens de check que c'est également la traduction "officiel" donc tant mieux!
This feature for dubbing the video in a different language is absolutely amazing, bravo ! Maybe we can hope for a dubbing in Chinese soon? I'd definitely watch that Keep up with your great content, Peace
Salut Kevin, je ne sais pas si bcp d'anglais regardent tes vidéos mais si c'est pas le cas, dis toi que c'est un peu comme si tu recommences ytb, ça prend du temps de rassembler une communauté. Peut-être qu'il faut aussi que les non francophones entendent parler de ta chaîne. Mais vrmt ton travail sur chaque vidéo est monstrueux et c'est à chaque fois un grand plaisir de les regarder. Continue comme ça ! ❤️
Grâce à ta vidéo, j’ai pu trouvé une traduction approximative de mon prénom. Ines en chinois est 伊内丝 soit Yī nèi sī ! Ressemblant non ? 😊 Par contre, je sais pas ce que ça veut dire ! Il me reste plus qu’à me faire un ami chinois ! 😂
Bonne idée la vf. Bon du coup j'ai écouté en anglais (parce que tu as un anglais très propre, bien plus que ces natifs de ricain qui mangent leurs mot la (je plaisante ofc c'est pas de leur faute c'est moi qui comprends mal)), ça me fait de l'entraînement 😅
Je ne sais absolument pas comment t'es venue cette idée, mais proposer plusieurs langues pour un même contenu c'est du génie, le mec est drôle dans 3 langues différentes 😮 Félicitations !!!
Kevin moi le seul problème c'est que dans la plupart des langue Johan se transforme en Yohan parce que on peut pas le traduire sinon mais du coup moi j'arrive pas à trouvé mon prénom en chinois c'est galère de fou😅
Je connaissais pas cette option de doublage sur RUclips, bien joué de l’avoir utilisée. Même si je préfère quand c’est directement en français mais c’est le cas sur ton autre chaîne donc pas de souci, y’a tout ce qu’il faut ;) J’ai toujours des galères avec mon prénom composé (qu’on voit pas ici car j’utilise le compte de mon club la plupart du temps depuis quelques mois), qui est Jean-Baptiste, quand je suis au Japon on m’appelle « Jean » ou plutôt « John », ou un prénom qui sonne entre les deux. En Chine, même si j’y ai été moins, j’ai l’impression que c’est la même chose. En tout cas, ma belle sœur chinoise m’appelle « Jean ». Je pense que dans certains cas c’est pour aller plus vite et dans d’autres cas c’est car ils ne savent pas prononcer le « Baptiste » avec son « p » muet et le « st » pose problème aussi. Peut-être également que quelques personnes pensent que « Baptiste » est mon deuxième prénom ou carrément mon nom de famille. Bref, ça complique les choses ce genre de prénoms ^^ Je suis passé par un traducteur/créateur de prénoms chinois à partir de prénoms non chinois et pour mon prénom ça donne : 让巴蒂斯特 (Ràng bā dì sī tè), mais je ne sais pas si cela veut dire quelque chose. J’ai juste trouvé que ça a un lien avec le verbe «laisser » peut-être ou avec les études de « pédicule » (c’est à dire conduits de plantes ou d’organes) mais je dois me tromper ^^ Si quelqu’un a une meilleure définition ou une meilleure transcription de mon prénom en chinois, qu’il n’hésite pas ;)
Voila bonjour kevin juste pour dire la transition français anglais elle est super cool Je te suis depuis longtemps et franchement arrete pas chaque vidéo c'est une perle
Bon bah moi ça ne va pas être très compliqué hein! J'ai pas besoin de me prendre la tête à choisir XD .Mon vrai prénom est Mary! Je ne savais pas que Mary était un prénom assez connu. Je pensais que Marie était plus connu.
Super vidéo comme toujours ! Et vraiment génial d'avoir ajouté cette option de doublage ! Je me rend compte que ça te rajoute doublement du boulot de ton côté de devoir enregistrer la version française en plus et réussir à garder la durée par rapport à l'anglais mais c'est tellement un plaisir d'entendre ta voix en fr plutôt que de devoir lire des sous titre... Et perso la synchro labiale on s'en fou sérieux ! C'est déjà beau que tu prennes le temps pour nous, les gens se rendent pas compte du merdier que ça serait de le faire... Bref ! Trèves de mondanités, continues comme tu es et ce que tu fais
Just to be clear to viewers, most Chinese transliterations of foreign names sound noticeably foreign and would feel awkward to a native, which I suspect is why Kevin's parents avoided the most common transliteration of Kevin. Also, most Chinese people will refer to each other by full name, nickname, or title. Given names and given names alone are not used very often, and almost never if you have a one-character given name. Additionally, Chinese given names are never more than two characters long, so if you ever hear a Chinese person use a three-character name, the first character is the family name. There are a lot fewer family names in China than in the West, so it would not sound like an authentic name if the first character is not a recognizable family name. Of course, most foreigners aren't trying to pass as Chinese and that's perfectly fine. But if you want something that really sounds authentic, a common technique is to pick a recognizable Chinese family name that sounds roughly like the first syllable of your actual family name. And then pick a two-syllable given name that has meaning but is not too blatantly obvious in its meaning, that may be a rough transliteration, but avoid the cookie-cutter transliterations if you want to sound authentic. For example, Alexandra Meyer could be 梅亚曦 (Mei Yaxi) or 梅亚珊 (Mei Yashan). These are completely passable names that don't sound too clunky or foreign.
C'est franchement bien joué d'avoir doublé en vf ! Même si j'ai préféré l'écouter en vo, déjà parce que les sous-titres sont hyper drôle et pour te suivre dans ta décision de faire des vidéos en anglais ! En tout cas super vidéo ! Hâte de trouver mon prénom (je fais partie des rares ça va être marrant 😋)
Sur Google traduction, mon prénom semble simple XD c'est juste "Yù" XD tout ça parce que mon prénom est celui d'une pierre précieuse XD Qui n'est autre que le nom de la pierre de "jade" XD
Je m'appelle Julien ce qui donne Zhū lì ān 朱利安 qui signifie : - 1 être mécontent de sa maison - 2 avoir des relations adultères après le mariage. Euhhh ok x)
J'ai décidé de m'appeler 茂富 (Màofù). Pourquoi ? Je me prépare à devenir ingénieur dans un pays en pénurie d'ingénieurs. 茂 veut dire croissance, grandeur, et se retrouve dans 茂盛 qui veut dire luxuriant, avec de la volupté. 富 veut dire richesse, et entre dans 富士山 qui est le nom du mont Fuji en mandarin. Donc 茂富 signifie "une grande volupté, une montagne de richesse". Merveilleux 🏦
美丽 mon prénom est Emilie, un ami chinois me l'avais donné, en entier ca donnerait : 爱美丽 mais il m'a dit qu'en général un prénom n'avait que deux caractères, donc meili c'est bien :)
alors avis d'un random: j'trouve que l'option est une dinguerie mais on dirais trop genre les voix off qu'on peux retrouver partout, à la fin des phrases ça fait pas trop naturel j'trouve
Enfin une fonctionnalité qui va faire plaisir à tout le monde (3h de sous-titre plus je pense 1h30 2h de redoublage ça doit être compliqué) force pour la suite et continue comme ça t'es le GOAT de RUclips monde 🐐
Hi I was super curious about my chinese name because my name is not common and I found this 伊赫布 (Yī Hè Bù) but when I search I didn't find a signification so please can someone tell me what my chinese name means ❤️
Lourd de fou la vidéo (qd tu mets des petits Easter eggs en vf c'est vraiment le feu, on se sent plus proche de toi vu qu'on a connu les vidéos françaises) 😉
So what name did you choose? // Alors, quel prénom as-tu choisi ?
❤
C'est fini Mulan et Lotus ? 🤔
Le numéro 1
Ya un petit décalage non?
Je sais pas quoi choisir mais t'es vidéo me font toujours autant plaisir
Franchement l'option de doubler ta propre vidéo en une autre langue est géniale! Merci d'avoir pensé à nous!
il a utilisé une IA, il a trop la flemme 100%
@@what4401 c'est pas nouveaux ... tout le monde fait ca
@@what4401 jsp vu la qualité
@@arkoy la quali quoi? xD y'a 0 synchro
Yep, trop sympa à lui de penser à la majorité de sa communauté !
I love these types of videos, they are educational as much as entertaining. The fact that we can listen to it in multiple languages is amazing! The amount of work put in these videos are undeniable. Keep it up!
La transition avec les éclairs nous rappelle de bons souvenirs
I learn Chinese this year and I love the way we can do some words with my many scene i love this kind of video
Je m'attendais à entendre un audio anglais j'ai été perdue au début 😂😂
Dans un mal entendu on pourrait juste croire que Quentin aime la pétanque...😂
t'as trouvé l'entre deux ultime, du génie
Dès que je boirais un coca, je penserais toujours à son étymologie chinoise.
Ca me rappelle trop le lycée, où en LV3 Chinois, le prof s'était amusé à donner des noms chinois à toute la classe 😆 et il avait expliqué ses choix et tout
Mais c'est super intéressant ! Le chinois permet de faire pleins de jeux de mots etc en fait
C’est une dinguerie cette option de langage, je ne savais pas qu’elle existait sur RUclips, par contre au vu de la synchronisation labiale, le tournage a dû se concentrer sur la version anglaise ! Donc je la regarderai 2 fois !
Je pensais pareil mais y a trop de "sch" pour l'anglais je trouve, je pense que c'était un mélange des trois langues
Le plus connu pour cette pratique c'est Mr Beast. ^^ Toutes ces vidéo sont dispo en fr/anglais et autre.
au début, mais après un moment tu fait abstraction et tu kiff
@@snibo1024 c'est pas un reproche en soit mais ça m'a interpellé 😅
@@onyx5343 possible mais comme la vidéo n'est pas entièrement disponible en chinois donc j'ai rayé l'option des 3 langues pour la totalité de la vidéo.
La transition a 6:05 m’a rendu nostalgique 😄
Moi aussi 😅
❤️🔥
« En plus la transition c’est encore un éclair !»
Le show jaune... 😢
Saaaame
Un génie il à compris comment toucher plus de monde tout en préservant son public francophone, ce mec est trop fort
ON EST D'ACCORD 🤝🏾
Après ça fait bizzare le lip sink est immonde.
@@Siamoisie lip sync oui
@@Siamoisie vrmmmm
@@leofabregues5824 en effet.
Mais elle est génial cette option !
Bien joué Kévin
Grave
Il a fait comme mister beast
Grave de fou
@@GaranNoAless ouais fin’ c’est pas non plus l’inventeur du doublage sur RUclips
@@GaranNoAless Le rapport ?
C'est stylé l'option de doublage mais ça me stresse j'ai l'impression de regarder les émissions américaine à la TV 😂
Sinon trop cool la vidéo ! 😎
Oui je suis d’accord, c’est assez troublant.
ou un vieux jidai-geki mal doublé
Oui j’avais l’impression de regarder la chaîne MTV 😂
Oui c'est bizzare mais c'est cool de faire ca
C'est quand même vachement mieux doublé au niveau de l'intonation. On a pas l'impression qu'il force comme un débile
The fact that I was doing my chinese homework while watching the video
Pareil
Mukatte ca va ( si tu ne me reconnais pas je suis un des abonnes de khrapokemon)
Same
Same here
Lol
I love this kind of videos !!! The fact that there are some audio translated in french and english is very satisfying !!
Et mon gars, on voit que t’es français
Franchement le doublage en français c’est grave stylé mec continue !
c'est surtout grave stylée et c'est surtout la meilleure mise à jour que RUclips a faire de sa vie
GRV j'ai remarqué direct
@@aledis2000 c'est pas dispo pour tout le monde 😭
lourd de fou mais frustrant au début mdrr
Les baguettes on été la dés le début 🇨🇵🇨🇵🇨🇵🇨🇵🇨🇵🇨🇵🇨🇵🇨🇵🇨🇵
It's such a cool feature to be able to choose the language audio, that must have been a lot of work, you can be proud
Mec t'es tellement investi, le boulot monstre que ça doit prendre d'écrire de préparer la vidéo etc. Et en plus de ça tu proposes l'option du choix de la langue puisque t'as remarqué que tes vidéos en français manquent à ta communauté je trouve ton travail très accompli gg continue comme ça c'est parfait
My Chinese name, given by correspondent from Shanghai, is 欧海莉 (Ou hai li)
欧 comes from 欧洲 which means Europe
海 comes from 上海 which means Shanghai
莉 comes from 茉莉花 which means jasmine flower and is a popular song in China I learned at school
I love it !
C'est hyper galère comme langue mais son potentiel poétique est énorme, surement inégalé
Pas galère du tout. Pas de conjugaison, grammaire hyper simple en gros sujet verbe complètement, pas de déclinaison...
Difficultés : écrire les caractères a la main (plus personne ne fait ça à part les étudiants chinois en Chine) et les tons.
Si même moi j'ai réussi à le maîtriser, ça prouve bien que c'est beaucoup plus simple qu'on le dit.
@@MrZauks 王八蛋?
@@user-ey9vq1rb2f 就是我, 咋啦?
@@MrZauks nb 😂
@@MrZauks ça t’a mis combien de temps pour maîtriser la langue ?
I chose my name when living in Taiwan : 楊曼情 (yáng mànqíng) which sounds close to Mathilde. Also I chose the symbols for their meaning
- 楊 is the family name of rainie Yang which a famous Taiwanese idol who kinda got me into Taiwanese culture
- 曼 is the same as the one used for Normandy which is my hometown
- 情 comes from duoqing which means emotional/sentimental and matches my personality
😊😊
I love your name!!! literally is a real Chinese name👍
La grande classe.( J'ai le même prénom, mais j'ai choisi autre chose, juré ;p)
@@JP-um1nj j’espère hahahaha 😛
The truth is that Chinese people rarely use 情 as part of their name because this Chinese character has pornographic connotations. You can use 玲 instead.
玲líng means beauty without and intellect within(秀外慧中).It is also commonly used in Chinese names.
Je ne savais pas que RUclips pouvait proposer différents audios, bravo pour le taff ! Je suis un adepte de la VO et pas de souci pour l'anglais donc je reste en anglais mais j'espère que cela te permettra de renouer avec les personnes regrettant le français dans tes vidéos :)
Masterclass d'avoir ajouter le concept de la double piste audio! Par contre ducoup, il y a comme un décalage entre la vidéo et la piste audio vf mais banger !
C'est de la désynchro labiale liés au fait qu'l parle en anglais.Perso j'ai pas pu tenir en vf
Perso j'ai la chance d'avoir un prénom qui se traduit facilement en Chinois.
Enzo -> 恩佐 (ēn zuǒ)
Ça signifie littéralement: Kindness + Help/assistant.
J'avais demandé à un Taïwanais et je viens de check que c'est également la traduction "officiel" donc tant mieux!
C'est troublant de voir kevin qui parle en anglais traduit en français alors qu'il est français 😂
Kevin c'est le seul gars au monde auquel la VF est la même voix que la VO, mais c'est pas la même langue.
Il fait son propre doublage et il à bien raison.
Sympa d’avoir pu ajouter une piste audio française ça rappelle le rire jaune et le doublage est très bon, sinon très bonne vidéo !
This feature for dubbing the video in a different language is absolutely amazing, bravo ! Maybe we can hope for a dubbing in Chinese soon? I'd definitely watch that
Keep up with your great content,
Peace
C est tellement bizarre,on dirait qu on regarde pimp my ride .
Mdrrr il a fait le doublage en français comme dans les emissions mtv des années 2000
Exploitation d'une nouvelle possibilité de RUclips, encore bravo à toi Kevin pour cette créativité ✨
Salut Kevin, je ne sais pas si bcp d'anglais regardent tes vidéos mais si c'est pas le cas, dis toi que c'est un peu comme si tu recommences ytb, ça prend du temps de rassembler une communauté. Peut-être qu'il faut aussi que les non francophones entendent parler de ta chaîne. Mais vrmt ton travail sur chaque vidéo est monstrueux et c'est à chaque fois un grand plaisir de les regarder.
Continue comme ça ! ❤️
Grâce à ta vidéo, j’ai pu trouvé une traduction approximative de mon prénom. Ines en chinois est 伊内丝 soit Yī nèi sī !
Ressemblant non ? 😊
Par contre, je sais pas ce que ça veut dire ! Il me reste plus qu’à me faire un ami chinois ! 😂
d'après google trad (je parle pas chinois)
-伊 je
-内 À l'intérieur
-丝 Soie
伊 is also a beautiful word, in ancient chinese we use 伊人 , it usually means the beautiful woman
@@mikoblue3175 Thank you for your answer ! I love it ! ^^
@@laroseecarlate3966 happy to help 😉
Haaaa Mille merci pour la VF ! 🤗
Qu’il est plaisant de retrouver tes vidéos qualitatives avec le rythme de ta voix en français 🥹 干得好
Incroyable ! Mais moi je n’ai pas trouvé la traduction à mon nom sur ce que veut dire : Bù lǔ nuò 😢
Un ami chinois pour m’aider ?
Vraiment ultra intéressant ta vidéo Kévin de voir le lien entre les prénoms et leur signification, au-delà de connaître son prénom en chinois !
Bonne idée la vf. Bon du coup j'ai écouté en anglais (parce que tu as un anglais très propre, bien plus que ces natifs de ricain qui mangent leurs mot la (je plaisante ofc c'est pas de leur faute c'est moi qui comprends mal)), ça me fait de l'entraînement 😅
Je ne sais absolument pas comment t'es venue cette idée, mais proposer plusieurs langues pour un même contenu c'est du génie, le mec est drôle dans 3 langues différentes 😮
Félicitations !!!
hello c'est devenu très connu grâce à mister beast qui fait ses vidéos dans toutes les langues ;)
Kevin moi le seul problème c'est que dans la plupart des langue Johan se transforme en Yohan parce que on peut pas le traduire sinon mais du coup moi j'arrive pas à trouvé mon prénom en chinois c'est galère de fou😅
Je connaissais pas cette option de doublage sur RUclips, bien joué de l’avoir utilisée. Même si je préfère quand c’est directement en français mais c’est le cas sur ton autre chaîne donc pas de souci, y’a tout ce qu’il faut ;)
J’ai toujours des galères avec mon prénom composé (qu’on voit pas ici car j’utilise le compte de mon club la plupart du temps depuis quelques mois), qui est Jean-Baptiste, quand je suis au Japon on m’appelle « Jean » ou plutôt « John », ou un prénom qui sonne entre les deux. En Chine, même si j’y ai été moins, j’ai l’impression que c’est la même chose. En tout cas, ma belle sœur chinoise m’appelle « Jean ». Je pense que dans certains cas c’est pour aller plus vite et dans d’autres cas c’est car ils ne savent pas prononcer le « Baptiste » avec son « p » muet et le « st » pose problème aussi. Peut-être également que quelques personnes pensent que « Baptiste » est mon deuxième prénom ou carrément mon nom de famille. Bref, ça complique les choses ce genre de prénoms ^^
Je suis passé par un traducteur/créateur de prénoms chinois à partir de prénoms non chinois et pour mon prénom ça donne : 让巴蒂斯特 (Ràng bā dì sī tè), mais je ne sais pas si cela veut dire quelque chose. J’ai juste trouvé que ça a un lien avec le verbe «laisser » peut-être ou avec les études de « pédicule » (c’est à dire conduits de plantes ou d’organes) mais je dois me tromper ^^ Si quelqu’un a une meilleure définition ou une meilleure transcription de mon prénom en chinois, qu’il n’hésite pas ;)
mon prénom c'est Alexandre est en prénom chinois c'est ça 亚历山大 (Yàlìshāndà) vous pouvez me donnez la signification du nom stp
Voila bonjour kevin juste pour dire la transition français anglais elle est super cool
Je te suis depuis longtemps et franchement arrete pas chaque vidéo c'est une perle
"Cette vidéo est en plusieurs langue"
Première fois que je vois ça sur RUclips 😯❤
Bon bah moi ça ne va pas être très compliqué hein! J'ai pas besoin de me prendre la tête à choisir XD .Mon vrai prénom est Mary! Je ne savais pas que Mary était un prénom assez connu. Je pensais que Marie était plus connu.
C'est moi ou la vidéo à été doublée ? On dirait que la voix et l'image sont décalées
La transition a 6:05 rappelle une belle époque
Superbe vidéo ! Le concept de doublage est vachement cool ! Toujours là pour nous surprendre
C'est trop bien de pouvoir choisir l'audio, j'espère que cette option sera sur les futurs vidéos !
Chinese names are really incredible ! Thanks a lot for the video Kevin :)
Super vidéo comme toujours ! Et vraiment génial d'avoir ajouté cette option de doublage !
Je me rend compte que ça te rajoute doublement du boulot de ton côté de devoir enregistrer la version française en plus et réussir à garder la durée par rapport à l'anglais mais c'est tellement un plaisir d'entendre ta voix en fr plutôt que de devoir lire des sous titre...
Et perso la synchro labiale on s'en fou sérieux ! C'est déjà beau que tu prennes le temps pour nous, les gens se rendent pas compte du merdier que ça serait de le faire...
Bref ! Trèves de mondanités, continues comme tu es et ce que tu fais
La quantité de travail pour faire le doublage dans plusieurs langues doit être dingue, gros gg continue comme ça
Just to be clear to viewers, most Chinese transliterations of foreign names sound noticeably foreign and would feel awkward to a native, which I suspect is why Kevin's parents avoided the most common transliteration of Kevin. Also, most Chinese people will refer to each other by full name, nickname, or title. Given names and given names alone are not used very often, and almost never if you have a one-character given name.
Additionally, Chinese given names are never more than two characters long, so if you ever hear a Chinese person use a three-character name, the first character is the family name. There are a lot fewer family names in China than in the West, so it would not sound like an authentic name if the first character is not a recognizable family name. Of course, most foreigners aren't trying to pass as Chinese and that's perfectly fine. But if you want something that really sounds authentic, a common technique is to pick a recognizable Chinese family name that sounds roughly like the first syllable of your actual family name. And then pick a two-syllable given name that has meaning but is not too blatantly obvious in its meaning, that may be a rough transliteration, but avoid the cookie-cutter transliterations if you want to sound authentic. For example, Alexandra Meyer could be 梅亚曦 (Mei Yaxi) or 梅亚珊 (Mei Yashan). These are completely passable names that don't sound too clunky or foreign.
Just watched the video 2 times because of this langage option ! You're truly a king ! Keep up the work man i love your videos
Wouah je connaissais pas cette option ! C'est trop bien :O
My name in chinese is Yi Xuan but my french name is Dylan
Par contre sa fait trop bizarre sa se vois que la vidéo a pas été tourné en Fr c’est particulier mais sinon bonne vidéo
Faut vraiment que tu double toute tes vidéo, je trouve ça trop bien comme effort
Mdr le doublage on dirait un reportage RMC découverte
C'est franchement bien joué d'avoir doublé en vf ! Même si j'ai préféré l'écouter en vo, déjà parce que les sous-titres sont hyper drôle et pour te suivre dans ta décision de faire des vidéos en anglais !
En tout cas super vidéo ! Hâte de trouver mon prénom (je fais partie des rares ça va être marrant 😋)
Sur Google traduction, mon prénom semble simple XD c'est juste "Yù" XD tout ça parce que mon prénom est celui d'une pierre précieuse XD
Qui n'est autre que le nom de la pierre de "jade" XD
Prochaine fois mes potes me demandent c'est quoi leurs prénoms, je vais les balancer cette vidéo haha! C'est super le fonctionnalité deux audiotrack !
Donovan ça donne selon Google Traduction 多诺万, ce qui voudrait dire " nombreuses, promesses, dix mille "... Bon bah plus qu'à me lancer en politique 😅😂
merci mec d’avoir remis un doublage français 😁 et j’espère que mon nom en chinois ce n’est vraiment pas éclaté
Je m'appelle Julien ce qui donne Zhū lì ān 朱利安 qui signifie : - 1 être mécontent de sa maison - 2 avoir des relations adultères après le mariage. Euhhh ok x)
C'est du génie d'avoir intégré des piste double, bien joue mec
J'ai décidé de m'appeler 茂富 (Màofù). Pourquoi ? Je me prépare à devenir ingénieur dans un pays en pénurie d'ingénieurs. 茂 veut dire croissance, grandeur, et se retrouve dans 茂盛 qui veut dire luxuriant, avec de la volupté. 富 veut dire richesse, et entre dans 富士山 qui est le nom du mont Fuji en mandarin. Donc 茂富 signifie "une grande volupté, une montagne de richesse". Merveilleux 🏦
J'imagine beaucoup de boulot derrière cette vidéo. En 2 langues en plus! Respect et merci Kevin.
美丽 mon prénom est Emilie, un ami chinois me l'avais donné, en entier ca donnerait :
爱美丽 mais il m'a dit qu'en général un prénom n'avait que deux caractères, donc meili c'est bien :)
Franchement merci Kevin pour le doublage tu gères 👌
alors avis d'un random: j'trouve que l'option est une dinguerie mais on dirais trop genre les voix off qu'on peux retrouver partout, à la fin des phrases ça fait pas trop naturel j'trouve
Tu es trop fort Kevin on dirait je regarde un reportage 😂
mon nom en chinois c'est 凱利 (kelly) donc quelqu'un pourrai me dire se que ça signifie ^^ Svp ?
Enfin une fonctionnalité qui va faire plaisir à tout le monde (3h de sous-titre plus je pense 1h30 2h de redoublage ça doit être compliqué) force pour la suite et continue comme ça t'es le GOAT de RUclips monde 🐐
Étape suivamte : vidéo en anglais doublée en français, en chinois, en espagnol, en vietnamien, en python et en namek.
Là avec les pistes doublées t’as trouvé le moyen de garder ton public français tout en t’ouvrant à un public anglais c’est génial
alors vraiment ouf le doublage dans les différentes langues mais ça me trop bizarre de voir ta bouche bouger mais pas faire les bons mots xD
Pourrais tu faire le prénom Malik la prochaine fois ;) sinon continue le G.O.A.T
Eh la transition du show jaune incroyable ;) . Ça me rappelle JG le dépressif.
Mon prénom en chinois est Tian Chen alors que je m'appelle Julie. (Je suis également chinoise)
c'est bien le doublage en français parcontre ça doit être compliquer faire une bonne synchro labial
J'aime bien. Mais j'imagine que le doublage c'est pour les nuls qui sont partis juste parce que tu parles anglais.
Merci enfin du francais doublé, malheureusement sa fait un peu bizare car c'est pas tres bien syncro, mais tkt
Mon prénom français c’est Jérôme et ma mère a choisi « 家宝 » comme prénom chinois (家Jiā =maison ;宝bao =précieux/chérie/« mon bijoux »)
J'ai juste compris que Monroe en chinois est un rêve humide en fait.
Du doublage sur youtube ????
Ptn merci youtube on vous aime on va enfin avoir les dessins animés de kevin en français
Hi I was super curious about my chinese name because my name is not common and I found this 伊赫布 (Yī Hè Bù) but when I search I didn't find a signification so please can someone tell me what my chinese name means ❤️
Après le débat de regarder les animé en vo ou en fr maintenant c'est les vidéos de Kevin 😅
Kevin devient Mr Beast mdrrr
pov les aigris: oui mé cé pa parsskeu il tradui en Franssé ke cé MrBeast
mec je t'aime (je suis pas gai tkt)
tu est mon youtubeur préféré ça me fais trop plaisir que tu es fais ça !
tres bonne video
LA TRANSITION EST UN ELAIRE !!!!!!!!!!!
mec c'est TROP BIEN d'avoir mis en français et en anglais
Sa me traumatise de voir que c’est doublé en français car les mots ne sont pas coordonnés avec la bouche
Wouah ... je me rend enfin compte du travail de ouf des doubleurs de VF pour la synchronisation labiale
So me it's Ezekiel ?
une dingerie l'option doublage idee de fou. franchement respect.
mon prénom c'est Wilson mais mes parents on choisit comme prénom chinois Ka Fai
Lourd de fou la vidéo (qd tu mets des petits Easter eggs en vf c'est vraiment le feu, on se sent plus proche de toi vu qu'on a connu les vidéos françaises) 😉