Caio V Na verdade, a frase "we don't care who we have to slay" significa "nós não nos importamos com quem temos que matar". E a palavra que você considerou traduzida incorretamente (slay) pode significar apenas "destruir", "matar", "assassinar" ou "chacinar", mas nunca "escravizar". Se ele quisesse ter dito "escravizar" ele teria usado a palavra "enslave".
@@moniqueagatha1262 nem da branca de neve kkkkk Mesmo assim estou muito felis ele fes da minha princesa preferida a cinderela então tudo bem por mim kkkk
teve um trocadilho aí, não sei se notou hahaha "I sank like a BRICK, Prince thinks I'm SICK, ice is melting QUICKLY, Now I haave a (DICK) lot of self-esteeme...
esse cara é um gênio,adorei
Apesar da tradução não estar muito coerente esse é o melhor (no meu ponto de vista)
Acho que a tradução não ficou coerente com a letra, mas parabéns pelo trabalho!
teve uma falha na tradução em pocahontas, nao é porque? oque? é Wait, ou seja, espere, o que? mais fora isso ficou otimo :)
E da Elsa
Que ele falou: Não importa quem teremos que escravizar.
Mas ele botou: Não importa quem teremos que matar.
Caio V
Na verdade, a frase "we don't care who we have to slay" significa "nós não nos importamos com quem temos que matar". E a palavra que você considerou traduzida incorretamente (slay) pode significar apenas "destruir", "matar", "assassinar" ou "chacinar", mas nunca "escravizar". Se ele quisesse ter dito "escravizar" ele teria usado a palavra "enslave".
quero parte 3
não teve dá Bela Adormecida
Espera sentada, ele n lança mais vídeo a tempo... (o nome do canal é paint)
se alegra :v já lançou video novo
@@moniqueagatha1262 nem da branca de neve kkkkk
Mesmo assim estou muito felis ele fes da minha princesa preferida a cinderela então tudo bem por mim kkkk
que gênio!!!!
WOOOOOOW
Tomara que me note . Bem vc poderia traduzir outra música/videoneste estilo se chamado (disney vilans medley ) tem no RUclips.
Mulan tá sendo a melhorzinha
this is so funny
such a good singer
Incrível! X'D
2:32
Você devia ter usado "IBAMA" ao invés de "PETA".
Peta fica mais fiel a letra original
First things first
MY NAME IS KATRINA wooooo
Second
IVE GOT A....LOT OF SELF ASTEEM...
really good
I've go DSTs! Haha. Little typo
It's STDs in English but DSTs in portuguese (doenças sexualmente transmissíveis)
u guys r cute!😍😍😍
ai Breno Almeida !!!! :D
Pode traduzir a parte 3 já kkk
Faz traducao que ja lançou parte 3 por favor
A Mulan não ficou sozinha mas okay
Traduz o 3, por favor !
2:40
Já pensou se tivesse um filme com isso? KKK
Só eu que sou brasileira aqui nos comentários =)
Não :v
Na vdd só tem comentário br
tem razão eu sou coreana :v
Adorei a Milan ( ping?) feliz no final
mulan,ss ping
caraa eu sou criança obrigado por destrui oo resto da minha infancia
ana julia Vc viu pq quiz
Assistiu por que quis ^^
por que a mulan estaria usando tubos?
Pelo o que eu entendi ele estava se referindo às trompas de falopio, parte do sistema reprodutor feminino.
Espero ter ajudado :3
+Alexandra Fragoso obgd por me explicar
Now i have a...
... A lot of self-esteeme, eu coloquei em um box
teve um trocadilho aí, não sei se notou hahaha
"I sank like a BRICK,
Prince thinks I'm SICK,
ice is melting QUICKLY,
Now I haave a (DICK) lot of self-esteeme...
Só eu que li ever after high?kkkkkkkk
funny asf
Plus u ruined my childhood
Heil, Elsa!
Rebuliço????? 😂😂😂😂😂
Érica Mello sim, tipo: bagunça, confusão e tal
Jhope's Wife é que eu achei engraçado
O melhor foi o da Cinderela kkk
Amo ter a infância destruída SÓ QUE NN TuT
Lara Marinho problema seu
Artenisio Sousa Mais um Kid 😒
waty '-'
E a vírgula?
Elsa é fasista 'o'
Nazista, Heil Elsa! kkkkk
This made me hated my childhood now and made me not like Disney that much now and I'm a kid!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
aaaaaaa não mulan não