Pra evitar isso eu busco as fontes originais pra checar a informação. Aliás, dependendo do tema, como o que é meu trabalho de conclusao de curso, um tema muito especifico e ainda com pouca produção academica, é nas fontes de autores de renome que encontrei a maior parte das minhas fundamentações teoricas pra redigir. Excelente video, professor!
Consegui compra um livro seu, estou usando no meu TCC. "Outras palavras sobre autoria e plágio" Como parte da leitura atual. Pois as outras leitura e da Sociologia da Ciência. Merton, Price, Ziman,Zuckerman.
Professor, o que fazer quando coloco "tradução nossa" ? e a ABNT 10520 no item 5.8 recomenda que faço assim. Porém coloquei o parágrafo no farejador e uma grande quantidade de "tradução nossa" como plágio. Mas nada igual ao que eu fiz.
Top professor, sempre muito esclarecedor. Obrigada pela generosidade. Deus abençoe.
Pra evitar isso eu busco as fontes originais pra checar a informação. Aliás, dependendo do tema, como o que é meu trabalho de conclusao de curso, um tema muito especifico e ainda com pouca produção academica, é nas fontes de autores de renome que encontrei a maior parte das minhas fundamentações teoricas pra redigir. Excelente video, professor!
Não precisa de data,olha o personagem,matou.
Ótimo, obrigado!!!
Consegui compra um livro seu, estou usando no meu TCC.
"Outras palavras sobre autoria e plágio"
Como parte da leitura atual.
Pois as outras leitura e da Sociologia da Ciência.
Merton, Price, Ziman,Zuckerman.
Professor, o que fazer quando coloco "tradução nossa" ? e a ABNT 10520 no item 5.8 recomenda que faço assim.
Porém coloquei o parágrafo no farejador e uma grande quantidade de "tradução nossa" como plágio.
Mas nada igual ao que eu fiz.
isso tu ignora. O farejador nunca vai dar 0 plágio. A análise de plágio é manual, após o farejador. Pois se as citações estão corretas, não há plágio.
Costumo brincar que a tradução de apud é "fofoca". 😂
Hahaha... apesar da pertinência do uso em casos específicos, também faço essa analogia para os alunos, Sydney 👍