“The winged king, oh it took my life” “The iron serpent ends my story” I like the double meaning here! Not only did these two kill their respective professors, but they also inspired them to build their machine, which turned into an obsession, taking their heart and soul. Whether or not that was intentional or not I don’t care, I still like it.
I like the detail that the "The past" line is the feminine version of the word. As it could be referring to Sada, and can be taken as "The past one" and "The future one"
Perfect song to play while you explain to a literal child how you're a robotic AI copy of someone who got mauled by a lizard from the past/future, and now you need them to destroy the original person's life's work.
I love the little details in this like how Sada and roaring moon speak in a past tense and the twin voices for the ai and the lyrics that carry over from the zero lab video
How did I not find your channel earlier? This is amazing, your lyrics are just perfect! I am definitely listening to this on repeat next time I bike to my family's summer cottage by a crater lake. Also the road there is mostly surrounded by an uninhabited forest and hills and this song will get my imagination running wild and make the trip into an unforgettable memory. Can't wait! Once again thank you for this masterpiece!
So in the Spanish singing at the start, La PaSADA (Professor Sada,makes sense due to the starter names being Spanish words.) And the other one being La FuTURO,meaning Pokémon, once again,named the characters after something, as in Penny's fake name being Cassiopeia, which is a star in our galaxy,meaning she chose it specifically meaning she was a part of team star.(Sorry,I like talking abt stuff) So as fuecoco,the words shortened, Professor SADA and Turo is just Past and future in Spanish (Espanol) But shortened, Showing how the difference of the games are past and future, Professor SADA being the past,and Professor Turo being the future.
I think it's really interesting how the song managed to contain the past and future of scarlet and violet. Of course there is a bit of a bigger emphasis on scarlet It is still great.
as a spanish-speaker I was confused when it said ''La Pasada'' the first time, beacause ''la pasada'' means something like ''cool'' or ''great'' while in spanish ''the past'' is ''el pasado'' and still being kinda weird hearing ''la pasada'' instead of ''el pasado'' or even ''the past'', but still being a great work!
The lyrics actually aren't what is pronounced in the original theme, because when "pasada" is pronounced, we technically have a constant "a"sound in spanish, but in the original theme, it is a "e" spanish sound with a pronouciation that varies. (Yes I'm focusing on details that don't normally deserve all this attention but that's ok) And the lyrics are really cool si it perfectly works 👍
@@pghlinqq5806 Also Spanish is the most direct language from Latin which makes it all the more mortifying of what actually happened in Aera Zero...the dozens of lives lost over the near century of study there culminating in the final death of Sada/Turo marring the landscape further due to the eventual break out of Paradox pokemon on a mass scale. When people decide to play with what the gods created.....tragedy strikes true. Every single time.
I noticed something that I may not have noticed before in el futuro has Turo in it and Pasada has sada in it have anyone else noticed it to? Edit: Burh this was annoying to write because of AUTOCORRECT
In Spanish, in english is below (En español, en ingles esta abajo) Oye unas cosas, "Pienza", "Pasada", "El futuro", estan mal escritos serian "Piensa", "El pasado" "Y el futuro" pero te quedo bien todo, y a ahora te lo voy a traducir, sin usar googlee inglish Hey just one thing "Pienza", Pasada" and "El Futuro" are bad written (or writted, idk the verb to be is so... rare (idk, how i say raro in english) buy idk if i writted, written fine) its says fineis like this in spanissh: ¡Piensa! el pasado y el futuro, but the song is great
PienSa not pienza. Oh my God, no, not another one using "Pasada" as "the past". The female form "pasada" works ONLY as an adjective. For referring to "the past" as a noun is always the male form "Pasado". It's not that difficult to research ffs.
I did research it! Though this is indeed my mistake for thinking nobody would notice the error. For clarity, I did run the Spanish lines past a native (Latin American) Spanish speaker - plus, since this video has released, I'm VERY aware of the error now xD But thank you for the concern! I'll try not let it happen again.
“The winged king, oh it took my life”
“The iron serpent ends my story”
I like the double meaning here! Not only did these two kill their respective professors, but they also inspired them to build their machine, which turned into an obsession, taking their heart and soul.
Whether or not that was intentional or not I don’t care, I still like it.
Just realized that the line "The Paradox will bring a new age," is a reference.
I like the detail that the "The past" line is the feminine version of the word. As it could be referring to Sada, and can be taken as "The past one" and "The future one"
Perfect song to play while you explain to a literal child how you're a robotic AI copy of someone who got mauled by a lizard from the past/future, and now you need them to destroy the original person's life's work.
Hi
Now i imagine the profesor playing this to explain
I love the little details in this like how Sada and roaring moon speak in a past tense and the twin voices for the ai and the lyrics that carry over from the zero lab video
Can’t believe I got hearted
How did I not find your channel earlier? This is amazing, your lyrics are just perfect! I am definitely listening to this on repeat next time I bike to my family's summer cottage by a crater lake. Also the road there is mostly surrounded by an uninhabited forest and hills and this song will get my imagination running wild and make the trip into an unforgettable memory. Can't wait! Once again thank you for this masterpiece!
Roaring moon and iron valiant are both awesome but if I had to pick a favourite it would be iron valiant and I caught 3 iron valiants
IN LOVE with the iron valiant bit! great job!
So in the Spanish singing at the start, La PaSADA (Professor Sada,makes sense due to the starter names being Spanish words.) And the other one being La FuTURO,meaning Pokémon, once again,named the characters after something, as in Penny's fake name being Cassiopeia, which is a star in our galaxy,meaning she chose it specifically meaning she was a part of team star.(Sorry,I like talking abt stuff) So as fuecoco,the words shortened, Professor SADA and Turo is just Past and future in Spanish (Espanol) But shortened, Showing how the difference of the games are past and future, Professor SADA being the past,and Professor Turo being the future.
Oop and sorry its El Futuro
I didn't even realize that
@@Kooldinoboy10 yep i had realized that through the song
Weird as it may sound, I don't think any song has scared me as much as this one. I had goosebumps the entire song.
Same here. Literal chills going through my body!
Yea that song is creepy
I think it's really interesting how the song managed to contain the past and future of scarlet and violet. Of course there is a bit of a bigger emphasis on scarlet It is still great.
I’m on a train on the way home after a long day. This is just what I needed
You needed to be terrified by a creepy song?
This only gets better as it goes on. Looking forward to what comes next!
This gives cool and unsettling vibes but well done with past and future
This SLAPS
as a spanish-speaker I was confused when it said ''La Pasada'' the first time, beacause ''la pasada'' means something like ''cool'' or ''great'' while in spanish ''the past'' is ''el pasado'' and still being kinda weird hearing ''la pasada'' instead of ''el pasado'' or even ''the past'', but still being a great work!
La Pasada is meant to be "the past one": Sada, the woman professor.
@@flaviospadavecchia5126 I'll allow it, but ''piensa'' is writted with ''s'' and not ''z''
Wow! I didn’t know the vocals in the tracks were actual Spanish words! That’s almost as cool as this cover!
Its in Spanish because paldea is based off of Spain I think
@@pghlinqq5806 Yep! It’s also why people used to think that there would be a Kalos DLC, since France is near Spain, or something of that measure.
The lyrics actually aren't what is pronounced in the original theme, because when "pasada" is pronounced, we technically have a constant "a"sound in spanish, but in the original theme, it is a "e" spanish sound with a pronouciation that varies. (Yes I'm focusing on details that don't normally deserve all this attention but that's ok) And the lyrics are really cool si it perfectly works 👍
@@pghlinqq5806 Also Spanish is the most direct language from Latin which makes it all the more mortifying of what actually happened in Aera Zero...the dozens of lives lost over the near century of study there culminating in the final death of Sada/Turo marring the landscape further due to the eventual break out of Paradox pokemon on a mass scale. When people decide to play with what the gods created.....tragedy strikes true. Every single time.
@@sillyputtyisfun7567 I thought it was only sada/turo
i love your lyric covers!
WHOAAAAA THIS IS AMAZING!!
I noticed something that I may not have noticed before in el futuro has Turo in it and Pasada has sada in it have anyone else noticed it to? Edit: Burh this was annoying to write because of AUTOCORRECT
2:07 now THATS a smooth transition!
oh my fucking god is this what made me realize that sada and turo's names are literally past and future in spanish but without the first syllable
CHAOS DESTRUCTION RUINATION AND PAIN
Roaring Moon hits different.
i like the spanish. can you do nemona and arven’s theme?
the music felt so eerie when i first heard it still eerie but ik the lyrics now
edit: i just realised paSADA and fuTURO
It’s actually “El Pasado”
4:56 I also agree
U agree hoomans are the worst bruh 😒 😑
My doodles and loomians
The preview image made me think the song lyrics is about Arven lamenting about his missing parents 😂
Common JD Studios W
"they fought for what was right"
Camera pans to the son they abandoned.
I love this song it’s the best❤
Basically, Ultra Space 2.0
The thumb nail brought me here good job on this
Also did sada sing thing this or is it SADA and turo or sada turo and arven I think SADA and turo
Oh 3:56 arven too
Here within a hour tiket
I really like your songs. Can I be a voice actor?
nice
yall im just congratulating jay on 500 likes on this
its good but feels like it needs a bit more polish to be really good
Out of curiosity was the blood moons rise line a zelda reference?
In Spanish, in english is below (En español, en ingles esta abajo)
Oye unas cosas, "Pienza", "Pasada", "El futuro", estan mal escritos serian "Piensa", "El pasado" "Y el futuro" pero te quedo bien todo, y a ahora te lo voy a traducir, sin usar googlee
inglish
Hey just one thing "Pienza", Pasada" and "El Futuro" are bad written (or writted, idk the verb to be is so... rare (idk, how i say raro in english) buy idk if i writted, written fine) its says fineis like this in spanissh: ¡Piensa! el pasado y el futuro, but the song is great
this was a good song but i don't think it captured the strangely inspirational tone of the original song
PienSa not pienza.
Oh my God, no, not another one using "Pasada" as "the past".
The female form "pasada" works ONLY as an adjective. For referring to "the past" as a noun is always the male form "Pasado".
It's not that difficult to research ffs.
I did research it! Though this is indeed my mistake for thinking nobody would notice the error. For clarity, I did run the Spanish lines past a native (Latin American) Spanish speaker - plus, since this video has released, I'm VERY aware of the error now xD But thank you for the concern! I'll try not let it happen again.
They were lost to the white book
Sada at the end we did not expect that
And roaring moon humans are the worst
Real sada 💀
The end narration is:
Sada: "Like, comment, and subscribe"
Roaring Moon: "Humans are the worst..."
Iron Valiant: "*sigh* I agree."
@JayStudios_ can you make a 1 hour version of this pls
@@shannonadrainson2876PLZ
It’s "El pasado" Not "La pasada" >:V
Stop being a nerd.
@@eeveeonticgamingIm Speak Spanish and Im angry for this
Yapah Ehdiwasa Ike Yame Yamame
Terapagos rules don’t heed!
We can't face the stellar power just yet. It's not the right time. :)