J'ai connu des vieux qui avaient l' accent du vieux parisien, du vieux banlieusard. Chaque quartier avait son accent. Et l'accent de l'Est de Paris, le plus populaire. Et de la banlieue Est. L'accent de Elie Seimoun quand il fait le gamin de Villetaneuse... On parle pas de l'accent Gavroche de 1900, mais de ses descendants.
Un délice de vous écouter. Quel passion et quel talent, bravo. Merci de les partager pour le plaisir de tous. Enfin un emploi de youtube qui fait s'arrêter et apprécier. Profonde appréciation, je m'abonne !
Et bien tant mieux car Nord fait partie de nos premières expériences amateurs d'enregistrements avec son lot d'imperfections. Nous sommes content que malgré ça, vous ayez trouvé plaisir à nous écouter. Passer une belle fin de semaine.
@@balbize Je parlais de ce qu'il est convenu d'appeler "la petite musique célinienne" , c'est à dire la cadence dans l'énoncé des phrases, des mots, des ponctuations ( les fameux trois petits points ), dans l'inflexion des intonations, que vous restituez parfaitement. Céline a écrit des partitions à partir du langage parlé, tout l'art du lecteur à haute voix consiste à traduire ces partitions. Vous y parvenez parfaitement. Bravo.
Bukowski, Celine, Fante, Stefen Zweig, Kafka mes écrivains préférés. Ces gars m'ont fait reaimer la lecture. D'ailleurs le nouveau livre de Bukowski vient de paraitre sur A m z n. Le titre c'est Le Glas Ne Sonne Pour Personne. pour ceux qui aime le Buk, je le recommande vraiment...
C'est marrant que beaucoup de gens nous expliquent que plus ça avance dans le temps, plus Céline fait du Céline et qu'il n'écrit plus. Et bien moi je trouve que les masturbations vocabulatoires Céliniènes c'est ce qu'il y a de plus impeccable, de plus chirurgical et de plus précis dans l'évolution de son travail (vous êtes vraiment un des meilleurs pour nous en faire apprécier le rythme au passage, même si j'avoue que j'aurais aimé avoir accès à plus de la part d''Arlety ou de Simon). Et d'ailleurs, ce qui fait la supériorité indéniable de la langue française; n'est ce pas son champ lexical infini, son coté scientifique et son mode de construction donnant la possibilité à celui qui en possède la maîtrise d'inventer de nouveaux mots à qui mieux mieux? Dire tellement de choses en si peu de mots, voilà ce qui fait un grand écrivain d’après moi, Hugo le roi du barratin dégoulinant au kilomètre peu aller se rhabiller sur ce point d’après moi (le sensibilisme hypocrite, pas mon truc...)... Quel dépit tout de même de voir cette langue disparaître à cause du mimétisme et de la soumission d'une population de plus en plus sous cultivée qui préfère la facilité anglo-saxonne au raffinement d'une langue plus qu'aboutie depuis bien trois siècles! c'est un demis créole louisianais, demi petit fils de grand résistant des premières heures, donc Français au carré, avec des gouttes de sangs Chaktaw, Cherokee ou Africain qui dit ça... C'est un vrai plaisir de passer du temps qui est imparti à la partie manuelle de ma vie d’artisan électronicien (si si, ça existe) à vous écouter lire Monsieur Matte. Bien l'bonjour à la nouvelle France depuis la vieille de la part d'un fils des deux...
@@balbize Merci, à vous aussi. Précisons au passage que je parle anglais couramment, mais on ne compare pas ce qui n'est pas comparable... J'avoue humblement que je ne serais pas contre prendre un moment pour tenter ma version orale et de gérer le font musical d'un passage de Céline ou deux; bombardement, ou chiasse commune à Sigmaringen... Et merde c'est comme pour Proudhon (pour d'autres raisons, encore un exemple de clarté française mine de rien, comparé a la philosophie allemande faite à la calculatrice) je suis en train devenir accroc, vivement les prochaines sorties de l’inédit... Alors ça c'est encore une sacré histoire tiens.... Le site de la pleiade aura droit a quelques visiteurs d'ici peu...
Je ne pourrais plus écouter Céline autrement que par votre intermédiaire.Merci pour ce conseil après bagatelle...Je n'avais pas perçu l'originalite de l'écriture avant de vous entendre..... j'avais sans doute lu Céline trop tôt...Je n'arrive pas à faire abstraction du contexte...il vous faut parfaire votre Allemand..(,😉) Merci pour ce travail en binôme..
Ça nous va droit au cœur ce que vous nous écrivez Monsieur Genaux... Humblement merci… J'espère sincèrement que CÉLINE se dévoile lors de vos écoutes et de vos lectures de cet écrivain hors norme… Et vous conviendrez qu'il y aura un avant et un après. Michel
Bonjour Salomé, Merci pour votre appréciation. Quant à Céline, vous n'avez qu'à parcourir mon compte RUclips ou encore mieux, mon site web qui répertorie mon travail. balbize-artphoto.com/leurs-mots/louis-ferdinand-celine/ Cordialement
Céline avait l'accent des gens de Courbevoie par rapport à l'accent parisien. Ceux qui critiquent l'accent québécois soit disant gênant, vous êtes "lourds". sourire
Personnellement, j’apprécie bcp votre lecture, que je choisis avec grand plaisir pour écouter l’œuvre de LFC, lorsque mes yeux sont fatigués pour la relire. En tant que parisienne (ayant vécu qq années au Québec ;) ), et ayant écouté toutes les interviews de l’auteur, je lui trouve un accent parisien, qui lui vient de son enfance au Passage Choiseul, plutôt qu’un supposé "accent de Courbevoie" ??? dont personne n’a jamais entendu parler, à Paris ;) Arletty aussi était native de Courbevoie - il me semble - et il n’y a pas d’accent plus parigot que le sien : " Atmosphère.. atmosphère, est-ce que j’ai une tête d’atmosphère ?!?! Moi aussi je suis née dans les Hauts-de-Seine, à Neuilly, et c’était à l’époque encore Paris, comme en témoigne mon No de Sécu, qui débute par 75. Anyway, Merci pour votre travail M. Matte :)
Je déteste l'accent de nos frères canadien,mais là,je trouve que ça dénature pas trop l'œuvre,les Canadiens ne sont pas pire que les chti mi ou les marseillais,j'ai jamais compris les accents,c'est dénaturer la langue le pire c'est les marseillais une catastrophe,mais surtout les Canadiens qui font le doublage de films c'est a pleuré cela la gâché des dizaines de films ,sinon merci pour cette lecture Céline est un grand homme un pur artiste de la rue avec un vécu énorme et une grande franchise,il le dit lui même qu'il ne buvez pas ne fumez pas et ne forniquez pas des masses,un vrai comme il n'y en a plus,un observateur comme il ce nommé
Hey con, le '' pas d'accent'' cela n'existe pas ... c'est un accent convenu que tu cherches c'est tout ...une convention de langage, et Dieu sait si le français est engoncé dans les conventions, heureusement que les accents lui donnent vie.
C'est un mystère pour moi les gens qui rigole en lisant Céline,pour moi ce n'est absolument jamais drôle,et jcrois pas du tout qu'il a écrit ça dans l'humour,je pense que seule les vrais gens ressente la profondeur de l'oeuvre et comprennent que c'est pas du tout drôle
@@balbize franchement ceux qu'on connu Céline personnellement ne l'ont jamais traité de joyeux luron n'exageré,pas on le sait tousse qu'il était égocentrique aigris qu'il n'a que très peu profité des joies de la table ni de l'alcool ect....oui il était plus noir que blanc
Vous semblez ne pas apprécier... Selon une linguiste de la Sorbonne, l'accent de Jean s'apparente à l'accent de la rive droite parisienne du début du XXe siècle.
Désolé mais mais l'écriture de Céline c'est quelque chose qui décape... c'est rien de le dire... Alors votre lecture toute timorée ça ne colle pas du tout.
Le dialecte? Pourquoi il y a du dialecte québécois incrusté dans le texte? Le problème n'est pas l'accent mais cette douceur, cette timidité vraiment pas adaptées à l'écriture. Et ça n'a rien à voir avec l'origine du lecteur. Certains français ont fait la même erreur, de Arletti à Luchini en passant par Deutsch.
Je n'avais même pas remarqué la diction "Québécoise" ! Bon j'avoue que je vis ici depuis 45 ans...De toute façon Céline c'est dans sa propre tête qu'on l'entend en le lisant, chacun son propre rythme.
Comme personne ne sait plus parler avec l'accent de courbevoie, ni même en pointe, autant ce dépaysement du québécois. Merci. Vraiment excellent.
Bien content que cela vous soit plaisant... Merci pour ces quelques mots.
J'ai connu des vieux qui avaient l' accent du vieux parisien, du vieux banlieusard. Chaque quartier avait son accent. Et l'accent de l'Est de Paris, le plus populaire. Et de la banlieue Est.
L'accent de Elie Seimoun quand il fait le gamin de Villetaneuse...
On parle pas de l'accent Gavroche de 1900, mais de ses descendants.
Jean, vous êtes un compteur d'histoire extraordinaire.
Un grand merci.
Monsieur Lalubie. Grand merci.
Magnifique ! on s'y croirait ! Merci !
¨Ca c'est gentil de nous l'écrire...fait du bien Monsieur Alain
Un délice de vous écouter.
Quel passion et quel talent, bravo. Merci de les partager pour le plaisir de tous. Enfin un emploi de youtube qui fait s'arrêter et apprécier. Profonde appréciation, je m'abonne !
Olala! Que ça fait du bien de recevoir un tel commentaire. Merci merci et passer une agréable fin de semaine
@balbize Merci à vous plutôt et excellente continuation
j aime votre ambiance ,merci
Et bien tant mieux car Nord fait partie de nos premières expériences amateurs d'enregistrements avec son lot d'imperfections. Nous sommes content que malgré ça, vous ayez trouvé plaisir à nous écouter. Passer une belle fin de semaine.
Je reviens vers ta lecture... j'apprécie de plus en plus l'écriture et ta lecture habitée... encore merci pour votre travail...
OH! Allo Xavier...bien gentil de nous écrire ton appréciation qui fait plaisir à lire.
Merci Jean !
Avec plaisir
Merci ! Tout simplement Merci .
Merci beaucoup Youk Youk. Passer une belle fin de semaine
Très agréable moment de lecture. La diction est parfaite, la petite musique célinienne est jouée à merveille. Merci !
Merci beaucoup Monsieur Sablou. C'est bien apprécié.
Merci à vous Monsieur Sablou... Pour la musique, le mérite revient à mon vieil ami et complice Michel.
@@balbize Je parlais de ce qu'il est convenu d'appeler "la petite musique célinienne" , c'est à dire la cadence dans l'énoncé des phrases, des mots, des ponctuations ( les fameux trois petits points ), dans l'inflexion des intonations, que vous restituez parfaitement. Céline a écrit des partitions à partir du langage parlé, tout l'art du lecteur à haute voix consiste à traduire ces partitions. Vous y parvenez parfaitement. Bravo.
@@brunosablou8391 Oh!...Que répondre à un tel compliment...Grand merci...ça motive...
Tout simplement.Merci
Avec plaisir
Très agréable à vous écouter, Monsieur, merci 😊
Bien aimable... Merci et agréable journée
N'y e
Bukowski, Celine, Fante, Stefen Zweig, Kafka mes écrivains préférés. Ces gars m'ont fait reaimer la lecture. D'ailleurs le nouveau livre de Bukowski vient de paraitre sur A m z n. Le titre c'est Le Glas Ne Sonne Pour Personne. pour ceux qui aime le Buk, je le recommande vraiment...
Si je peux me permettre c'est parfait comme liste il manque Dostoïevski,qui est l'un des meilleurs c'est le Céline russe
@@LerenardusseMerci pour l'ajout sur la liste +1
@@translatingproject4875 Bukowski c'est du grand spectacle
Bonjour. Vraiment très bien et pourtant que c'est pas simple à lire à haute voix Céline. Merci
Grand merci, votre appréciation m'est précieuse car c'est très stimulant pour la suite des choses.
Merci Jean ! On ne peut pas comprendre Céline sans cette extraordinaire lecture !
Formidable !!!
Oh! Grand merci Monsieur Legrand. Un baume votre commentaire.
Merci pour votre travail!
Votre voix colle à l'atmosphère inexorablement.😁
Superbe inlassablement
Merci beaucoup Monsieur Mocaer et bonne fin de semaine
bon travail !
Je vous affectionne beaucoup Jean matériel et ton ami je signe une femme qui aime Louis Ferdinand
Que c'est gentil Madame Mocaer. Nous sommes ravis d'autant que peu de femmes semblent apprécier Céline. Passez une bien belle journée Madame Marie.
C'est marrant que beaucoup de gens nous expliquent que plus ça avance dans le temps, plus Céline fait du Céline et qu'il n'écrit plus. Et bien moi je trouve que les masturbations vocabulatoires Céliniènes c'est ce qu'il y a de plus impeccable, de plus chirurgical et de plus précis dans l'évolution de son travail (vous êtes vraiment un des meilleurs pour nous en faire apprécier le rythme au passage, même si j'avoue que j'aurais aimé avoir accès à plus de la part d''Arlety ou de Simon). Et d'ailleurs, ce qui fait la supériorité indéniable de la langue française; n'est ce pas son champ lexical infini, son coté scientifique et son mode de construction donnant la possibilité à celui qui en possède la maîtrise d'inventer de nouveaux mots à qui mieux mieux? Dire tellement de choses en si peu de mots, voilà ce qui fait un grand écrivain d’après moi, Hugo le roi du barratin dégoulinant au kilomètre peu aller se rhabiller sur ce point d’après moi (le sensibilisme hypocrite, pas mon truc...)... Quel dépit tout de même de voir cette langue disparaître à cause du mimétisme et de la soumission d'une population de plus en plus sous cultivée qui préfère la facilité anglo-saxonne au raffinement d'une langue plus qu'aboutie depuis bien trois siècles! c'est un demis créole louisianais, demi petit fils de grand résistant des premières heures, donc Français au carré, avec des gouttes de sangs Chaktaw, Cherokee ou Africain qui dit ça... C'est un vrai plaisir de passer du temps qui est imparti à la partie manuelle de ma vie d’artisan électronicien (si si, ça existe) à vous écouter lire Monsieur Matte. Bien l'bonjour à la nouvelle France depuis la vieille de la part d'un fils des deux...
OH! C'est... olala... Merci infiniment de ce commentaire et nous partageons votre point de vue. Que votre fin de semaine soit agréable.
@@balbize Merci, à vous aussi. Précisons au passage que je parle anglais couramment, mais on ne compare pas ce qui n'est pas comparable... J'avoue humblement que je ne serais pas contre prendre un moment pour tenter ma version orale et de gérer le font musical d'un passage de Céline ou deux; bombardement, ou chiasse commune à Sigmaringen... Et merde c'est comme pour Proudhon (pour d'autres raisons, encore un exemple de clarté française mine de rien, comparé a la philosophie allemande faite à la calculatrice) je suis en train devenir accroc, vivement les prochaines sorties de l’inédit... Alors ça c'est encore une sacré histoire tiens.... Le site de la pleiade aura droit a quelques visiteurs d'ici peu...
merci ! toujours des rageux qui critiquent ! des petits...........................................
merci
Je ne pourrais plus écouter Céline autrement que par votre intermédiaire.Merci pour ce conseil après bagatelle...Je n'avais pas perçu l'originalite de l'écriture avant de vous entendre..... j'avais sans doute lu Céline trop tôt...Je n'arrive pas à faire abstraction du contexte...il vous faut parfaire votre Allemand..(,😉)
Merci pour ce travail en binôme..
Ça nous va droit au cœur ce que vous nous écrivez Monsieur Genaux... Humblement merci…
J'espère sincèrement que CÉLINE se dévoile lors de vos écoutes et de vos lectures de cet écrivain hors norme… Et vous conviendrez qu'il y aura un avant et un après.
Michel
Et pour mon allemend... ahahahahahahahahahahahahahahahaha
Merci .. Belle lecture ! Peut être un jour ferez vous la lecture des livres interdits de Céline ... Ce serait bien ... Bien à vous !
Merci pour votre appréciation. Quant aux livres interdits, je n'en vois aucune motivation.
En espérant que cela vous soit plaisant ...
ruclips.net/video/0WUj2NpCq-8/видео.html
Très bon travail de lecture quoi qu'on en dise.
Merci beaucoup et que votre journée soit agréable
Quand t'es content de trouver un livre audio en français mais qu'il est lu par un... QUÉBEQUOIS !!!!
Un québécois qui a l'accent de la rive droite parisienne du début du XXe siècle.
Je vous adore les Québécois , je vous aime beaucoup beaucoup mais le livre audio avec votre accent non c'est mort 😂😂😂
Ahahahahahaha... Vous n'auriez pas aimé l'accent de CÉLINE alors...
Bravo pour votre lecture ! Est ce que vous en avez fait d'autres de Nord ?
Bonjour Salomé,
Merci pour votre appréciation. Quant à Céline, vous n'avez qu'à parcourir mon compte RUclips ou encore mieux, mon site web qui répertorie mon travail.
balbize-artphoto.com/leurs-mots/louis-ferdinand-celine/
Cordialement
@@balbize Merci ! :)
Céline avait l'accent des gens de Courbevoie par rapport à l'accent parisien. Ceux qui critiquent l'accent québécois soit disant gênant, vous êtes "lourds". sourire
Merci Lucie
Prends soin de toi.
sourire
Personnellement, j’apprécie bcp votre lecture, que je choisis avec grand plaisir pour écouter l’œuvre de LFC, lorsque mes yeux sont fatigués pour la relire. En tant que parisienne (ayant vécu qq années au Québec ;) ), et ayant écouté toutes les interviews de l’auteur, je lui trouve un accent parisien, qui lui vient de son enfance au Passage Choiseul, plutôt qu’un supposé "accent de Courbevoie" ??? dont personne n’a jamais entendu parler, à Paris ;) Arletty aussi était native de Courbevoie - il me semble - et il n’y a pas d’accent plus parigot que le sien : " Atmosphère.. atmosphère, est-ce que j’ai une tête d’atmosphère ?!?! Moi aussi je suis née dans les Hauts-de-Seine, à Neuilly, et c’était à l’époque encore Paris, comme en témoigne mon No de Sécu, qui débute par 75. Anyway, Merci pour votre travail M. Matte :)
Je déteste l'accent de nos frères canadien,mais là,je trouve que ça dénature pas trop l'œuvre,les Canadiens ne sont pas pire que les chti mi ou les marseillais,j'ai jamais compris les accents,c'est dénaturer la langue le pire c'est les marseillais une catastrophe,mais surtout les Canadiens qui font le doublage de films c'est a pleuré cela la gâché des dizaines de films ,sinon merci pour cette lecture Céline est un grand homme un pur artiste de la rue avec un vécu énorme et une grande franchise,il le dit lui même qu'il ne buvez pas ne fumez pas et ne forniquez pas des masses,un vrai comme il n'y en a plus,un observateur comme il ce nommé
Hey con, le '' pas d'accent'' cela n'existe pas ... c'est un accent convenu que tu cherches c'est tout ...une convention de langage, et Dieu sait si le français est engoncé dans les conventions, heureusement que les accents lui donnent vie.
Salut Jean
Bonjour Marie
C'est un mystère pour moi les gens qui rigole en lisant Céline,pour moi ce n'est absolument jamais drôle,et jcrois pas du tout qu'il a écrit ça dans l'humour,je pense que seule les vrais gens ressente la profondeur de l'oeuvre et comprennent que c'est pas du tout drôle
Ce n'est pas la perception des gens qui ont connu CÉLINE intimement.
@@balbize franchement ceux qu'on connu Céline personnellement ne l'ont jamais traité de joyeux luron n'exageré,pas on le sait tousse qu'il était égocentrique aigris qu'il n'a que très peu profité des joies de la table ni de l'alcool ect....oui il était plus noir que blanc
Désolé, je respect la longueur de la lecture et l'effort mis, mais l'accent, J'ai du mal à prendre au serieux
Celine en québécois 😧
Vous semblez ne pas apprécier... Selon une linguiste de la Sorbonne, l'accent de Jean s'apparente à l'accent de la rive droite parisienne du début du XXe siècle.
Au nom de Céline j'ai honte
Merci beaucoup. Ça fait plaisir...
Désolé mais mais l'écriture de Céline c'est quelque chose qui décape... c'est rien de le dire... Alors votre lecture toute timorée ça ne colle pas du tout.
Le dialecte? Pourquoi il y a du dialecte québécois incrusté dans le texte? Le problème n'est pas l'accent mais cette douceur, cette timidité vraiment pas adaptées à l'écriture. Et ça n'a rien à voir avec l'origine du lecteur. Certains français ont fait la même erreur, de Arletti à Luchini en passant par Deutsch.
Tu verras en lisant que la voix qui résonne dans ta tête est la seule qui pouvait être. C'est la marque des grands écrivains.
Je n'avais même pas remarqué la diction "Québécoise" ! Bon j'avoue que je vis ici depuis 45 ans...De toute façon Céline c'est dans sa propre tête qu'on l'entend en le lisant, chacun son propre rythme.
Ces espèces de trois notes en bruit de fond répétées ad nauseam, C'est exaspérant. Ça empêche de se concentrer sur le texte. Ça gâche tout.
A partir de 20 min c'est incompréhensible
Ah bon!???
Aie
Tu rigoles trop
AH bon!???