Impresionante cancion, escuche una partecilla en un curso de la deutsche welle para aprendizaje de aleman, y creo, no hay nada que me haga amar un idioma mas que sus canciones, justo la partecilla de "verkauft berlin". Gracias por la traduccion y los subtitulos de ambos idiomas ¡¡ una pasada !!
Tendré en cuenta todos los comentarios. Es el primer video que subo con subtitulos en alemán y español, ya que por ahora la gente sólo pública canciones de Rammstein, que están muy bien, `pero en mi opinión faltan más grupos con otros estilos de música, como Klaus Hoffmann.
jajaja yo también he iniciado este curso y escuché está canción alli por eso la busqué. Es sin duda una maravillosa herramienta para los que queremos aprender alemán.
ola les mando un abraso a los toribios grasias y que tengan mui vonito dia grasias🐅🐆🐕🐩🐺🐱🐈🐏🐽🐽🐅🐗🐯🐽🐧🐵🐒🐶🐕🐩🐺🐱🐈🦁🐯🐅🐆🐴🐎🦄🐮🐂🐃🐄🐷🐖🐗🐽🐏🐑🐐🐪🐫🐄🐃🐘🐿🐓🐸🐊🐣🐻🐭🐢🐤🐨🐁🐀🐼🐥🐍🐲🐦🐾🐹🦃🦃🐧🐉🐳🕊🐔🐇🐋🐬🐟🐠🐡🐙🐚🕷🐞🐝🐜🐛🐌🦀🕸🦂💐🌸💮🏵🌹🌺🌻🌼🌷⚘🌱🌲🌳🍁🌴🍂🌵🍃🌾🌿☘🍀
Que hermosa canción, cuanta melancolía, cuanta ternura, cuanta realidad escondida entre sus palabras. Cuanto anochecer y siempre, aún, un amanecer prometedor. Cuanto amor: DANKE, DANKE, DANKE, mil veces.
Este es la primera lección del curso para hablantes de español; en ella aparece esta canción y me ha hecho interesarme por este cantante, al que no conocía. www.dw.com/es/lecci%C3%B3n-01-%C3%A9sa-es-una-canci%C3%B3n/a-352229
Deutsch warum nicht ! The course is still on DW site - pdf and mp3 . I came here looking the songs of that course, and I need Tief in Mir (Peter Richter) :)
Mein Gespräch, meine Lieder Mein Hass und mein Glück Mein Tag, meine Nacht, mein Vor, mein Zurück Meine Sonne und Schatten, Zweifel, die ich hab An dir und in mir bis zum letzten tag Deine Strassen, wo ich fliehe, stolpern und fall Deine Wärme, die ich brauch, die ich spüre überall Verkauf dich nicht Berlin Jung bist du nicht Du alterst so schnell Buckelst zu sehr Trägst an den Geldern der Freier so schwer Die werden gehen, Dich sterben sehn, Berlin, Geliebte Berlin Deine Ecken und Winkel, deine Höfe ungezählt Wo der Dreck und die Armut nach Veränderung bellt Dein Rausch am Morgen Riecht nach Haschisch und Bier Und Rotz fällt gelassen auf Gassen von dir Deine Märkte, die Weiber, ihre Ruhe, ihre List Und manchmal ein Witz, der mich in den Magen trifft Verkauf dich nicht Berlin Jung bist du nicht Du alterst so schnell Buckelst zu sehr Trägst an den Geldern der freier so schwer Die werden gehen Dich sterben sehn, Berlin, Geliebte Berlin Deine Häuser mit Fluren Wo man prügelt, wo man lacht Wo man, wenn es dunkel wird Neue Mitbewohner macht Deine Räume, in denen der Schlaf ungern kommt Weil die Luft zum Atmen fehlt Wo der Sensemann wohnt Doch wo du Freisein erfährst in dieser großen Stadt Obwohl sie einengt und presst und viele Mauern hat Verkauf dich nicht Berlin Jung bist du nicht Du alterst so schnell Buckelst zu sehr Trägst an den Geldern der freier so schwer Die werden gehen Dich sterben sehn, Berlin, Geliebte Berlin Mein Gespräch, meine Lieder Mein Hass und mein Glück Mein Tag, meine Nacht, mein Vor, mein Zurück Dein halbtoten Bahnhof, wo ich unter denen steh Die morgen, schon morgen in bessre Städte gehen Wo ich dich verlassen will Immer wieder, immer noch Ich schaff den Sprung auch Ich schaff den Sprung doch Trägst an den Geldern der freier so schwer Die werden gehen Dich sterben sehn, Berlin, Geliebte Berlin lyricstranslate.com/es/berlin-berlin.html-37
Oh , Danke yo vivo en München hace tiempo estoy estudiando alemán..gracias por la nota 📝.. yo sigo a un compatriota tuyo y aprendí mucha gramática de el..Saludos 🤗
Desde agosto , 🇩🇪.. te puedo recomendar una que me gusta 👍Keinohrhasen" es una comedia .. también "Der Rote Barron ",,, a mi me gustan las comedias o algunas novelas en alemán y Canciones " Immer lacht"
@@me4077 ok. Quizas como no estamos acostumbrados a escuchar estos sonidos nos parecen un tanto fuertes a diferencia del inglés que me gusta y lo escucho bien.
Hola primera vez que escucho esta canción ya que el profe de Aleman básico nos la coloco hoy empece mi primera clase. Estoy en cero pero me gustaria aprender este idioma.
El curso de la deutsche well es un repaso por la cultura alemana. Donde se ve su nivel y amplitud, y universalidad. Poemas, escritos muy famosos, y musica, de klauss hoffman y de udo lindenberg ( wir sollen dort einfach nur zusammen sein ). He de escribirles a los creadores del curso y un gran abrazo universal a esta cultural tan amplia, rica e interesante, aunque no suficientemente bien vendida, como es la cultura alemana.
Schönes Lied! Wie gut Klaus! Berlin, eine Stadt machte Gedichte mit den Themen ihrer Strassen und dem Dichter, der es fühlt. Lo existencial hace prevalecer a toda realidad, más allá de una filosofía citadina.
Qué bella canción, adoro a Klaus Hoffmann, uno de los que mejor reflejan en sus canciones nuestro amor por la ciudad más bella del mundo. ¡Muchas gracias por este trabajo! No obstante, quisiera aplicar dos correcciones: Freier no son los libres (Freie), sino los clientes (de las prostitutas, de los/las que se venden). Rausch es borrachera, no ruido (Geräusch)
Que música más bonita, y gracias por ponerla, es una opción más para los que aprendemos alemán y no sólo con los Rammstein, que también son fantásticos.
"Trägst an den geldern der freier so schwer". El sentido exacto de esta frase solamente un nativo alemán puede sentirlo. Pero yo la traduciría como "Tener que recibir el dinero de los clientes es tan difícil". En este contexto es algo que no se quiere, pero se está obligado a llevar, acercándose más bien a la palabra cargar.
Hallo, wenn du jazzige deutschsprachige hörst, dann besuch doch bitte auch meinen Channel. Wenn dir gefällt, was du dort siehst und hörst, freue ich mich über dein Kommentar. Vielen Dank! Liebe Grüße, Sean
Hola Pedro. Es un curso que gusta mucha y lo produjo la Deutsche welle, se llama Deutsch Warrun nitch : Alemán porque no! Aquí Te dejo el link: www.dw.com/en/learn-german/deutsch-warum-nicht/s-2548 Saludos
que liiindooo!!! Todos hemos llegado acá por la Deutsche Welle...
Un abrazo a todos, y gracias Klaus por tu musica.
Saludos desde Chile!
Yo no
Yo simplemente encontré esta canción por accidente y quería escuchar como pronunciaban
Lo siento creo que he llegado tarde. Pero yo si he venido por DW.
Yo lo encontre de casualidad ... Estoy aprendiendo aleman , pero me interesa saber que vieron en Deutsche Welle
Impresionante cancion, escuche una partecilla en un curso de la deutsche welle para aprendizaje de aleman, y creo, no hay nada que me haga amar un idioma mas que sus canciones, justo la partecilla de "verkauft berlin". Gracias por la traduccion y los subtitulos de ambos idiomas ¡¡ una pasada !!
Ich liebe deustsh welle
Yo también la conocí en el mismo curso. Canción preciosa! 😍😍
Que bonito, justo hoy empiezo mis clases de alemán.
berlin como olvidarte estas en mi corazon,,, linda cancion
Hola Carlos, como estas, donde vives ahora?
Tendré en cuenta todos los comentarios. Es el primer video que subo con subtitulos en alemán y español, ya que por ahora la gente sólo pública canciones de Rammstein, que están muy bien, `pero en mi opinión faltan más grupos con otros estilos de música, como Klaus Hoffmann.
No todo el alemán es rammstein
L
L
L
L
Que canción tan hermosa incluso la traducción es toda una inspiración... DANKE!!!
Es una canción extremadamente hermosa, rompe los recuerdos, estremece las verdades y despierta la admiración hacia el compositor.
Asi es Chinca...Es muy bonita. Gracias por ver mis videos
Es un honor haber visitado Berlín, preciosa ciudad, la gente de Alemania es la mejor, muy pronto los visitaré nuevamente.
Das ist ein lied von klaus hoffman. Gracias Deutsche Welle!!
Hermosa canción. Y muy linda para quien empieza a conocer el idioma.
asi es...Gracias Adrian por ver mis videos
DANKE SCHÖN, Deutsche Welle! Das ist ein super lied! :)
jajaja yo también he iniciado este curso y escuché está canción alli por eso la busqué. Es sin duda una maravillosa herramienta para los que queremos aprender alemán.
ola les mando un abraso a los toribios grasias y que tengan mui vonito dia grasias🐅🐆🐕🐩🐺🐱🐈🐏🐽🐽🐅🐗🐯🐽🐧🐵🐒🐶🐕🐩🐺🐱🐈🦁🐯🐅🐆🐴🐎🦄🐮🐂🐃🐄🐷🐖🐗🐽🐏🐑🐐🐪🐫🐄🐃🐘🐿🐓🐸🐊🐣🐻🐭🐢🐤🐨🐁🐀🐼🐥🐍🐲🐦🐾🐹🦃🦃🐧🐉🐳🕊🐔🐇🐋🐬🐟🐠🐡🐙🐚🕷🐞🐝🐜🐛🐌🦀🕸🦂💐🌸💮🏵🌹🌺🌻🌼🌷⚘🌱🌲🌳🍁🌴🍂🌵🍃🌾🌿☘🍀
How beautifully you write and sing for the city you love and, in so doing, cause us to fall in love with your Berlin!!!!
Que hermosa canción, cuanta melancolía, cuanta ternura, cuanta realidad escondida entre sus palabras. Cuanto anochecer y siempre, aún, un amanecer prometedor. Cuanto amor: DANKE, DANKE, DANKE, mil veces.
hahaaaaa, todo mundo aqui escutando DeutschWarunNicht... 🇩🇪🇧🇷🇩🇪🇧🇷 sehr gut.
Eu sou mais um
😌
Habe es gehort aber es war auf arabisch 😂👍
Que hermosa canción
Me encanta la música de Alemania 🇲🇽♥️♥️🥰
Vielen Dank, Deutsche Welle!!!
haha iya. jadi teringat pelajaran Warum Nicht DW hahahaha
ingat Andreas Schafer dan Hex. Pak Dokter Thurmann
deutsch warum nicht?
Wie viele leute, mit diesem besonderes schönen lieder, die Deutsche spräche lernt?
Danke Schön für Intertitel in Deutsch , ( aus Argentinien.)
Das ist ein Lied ... von Klaus Hoffmann
+0YTMan Das ist ein Text von Goethe.
ohhh jajajajja
that is my comment too , I shared the song with friends of that German Course
Este es la primera lección del curso para hablantes de español; en ella aparece esta canción y me ha hecho interesarme por este cantante, al que no conocía.
www.dw.com/es/lecci%C3%B3n-01-%C3%A9sa-es-una-canci%C3%B3n/a-352229
Y esta es la primera serie del curso. www.dw.com/es/aprender-alem%C3%A1n/deutsch-warum-nicht/s-4642
Hahaha
Deutsch warum nicht ! The course is still on DW site - pdf and mp3 .
I came here looking the songs of that course, and I need Tief in Mir (Peter Richter) :)
I am from future
me too I come here when I was listen cours DW to learn German language
nice chance 💜
Mein Gespräch, meine Lieder
Mein Hass und mein Glück
Mein Tag, meine Nacht, mein Vor, mein Zurück
Meine Sonne und Schatten, Zweifel, die ich hab
An dir und in mir bis zum letzten tag
Deine Strassen, wo ich fliehe, stolpern und fall
Deine Wärme, die ich brauch, die ich spüre überall
Verkauf dich nicht
Berlin
Jung bist du nicht
Du alterst so schnell
Buckelst zu sehr
Trägst an den Geldern der Freier so schwer
Die werden gehen,
Dich sterben sehn,
Berlin,
Geliebte Berlin
Deine Ecken und Winkel, deine Höfe ungezählt
Wo der Dreck und die Armut nach Veränderung bellt
Dein Rausch am Morgen
Riecht nach Haschisch und Bier
Und Rotz fällt gelassen auf Gassen von dir
Deine Märkte, die Weiber, ihre Ruhe, ihre List
Und manchmal ein Witz, der mich in den Magen trifft
Verkauf dich nicht
Berlin
Jung bist du nicht
Du alterst so schnell
Buckelst zu sehr
Trägst an den Geldern der freier so schwer
Die werden gehen
Dich sterben sehn,
Berlin,
Geliebte Berlin
Deine Häuser mit Fluren
Wo man prügelt, wo man lacht
Wo man, wenn es dunkel wird
Neue Mitbewohner macht
Deine Räume, in denen der Schlaf ungern kommt
Weil die Luft zum Atmen fehlt
Wo der Sensemann wohnt
Doch wo du Freisein erfährst in dieser großen Stadt
Obwohl sie einengt und presst und viele Mauern hat
Verkauf dich nicht
Berlin
Jung bist du nicht
Du alterst so schnell
Buckelst zu sehr
Trägst an den Geldern der freier so schwer
Die werden gehen
Dich sterben sehn,
Berlin,
Geliebte Berlin
Mein Gespräch, meine Lieder
Mein Hass und mein Glück
Mein Tag, meine Nacht, mein Vor, mein Zurück
Dein halbtoten Bahnhof, wo ich unter denen steh
Die morgen, schon morgen in bessre Städte gehen
Wo ich dich verlassen will
Immer wieder, immer noch
Ich schaff den Sprung auch
Ich schaff den Sprung doch
Trägst an den Geldern der freier so schwer
Die werden gehen
Dich sterben sehn,
Berlin,
Geliebte Berlin
lyricstranslate.com/es/berlin-berlin.html-37
Hola de colombia
Algún día cumpliré mi sueño de ir a Alemania
Me gusta mucho esta canción....saludos de peru...quiero aprender alemán
hola. tienes una compatriota relatando el modo de vida aleman... en un canal de youtube... pero no recuerdo cual es...slds. aus chile!!
Oh , Danke yo vivo en München hace tiempo estoy estudiando alemán..gracias por la nota 📝.. yo sigo a un compatriota tuyo y aprendí mucha gramática de el..Saludos 🤗
hola again. ya recorde, se llama reportera de perú vivieno en Alemania. que bueno, como ha sido eso de vivir all´? wie lange?
daame algunos links de peliculas en aleman con sub. en español, bitte, si sabes de alguno!
Desde agosto , 🇩🇪.. te puedo recomendar una que me gusta 👍Keinohrhasen" es una comedia .. también "Der Rote Barron ",,, a mi me gustan las comedias o algunas novelas en alemán y Canciones " Immer lacht"
No se nada de aleman , pero esta cancion tiene una melodia genial que atrapa al escucharla por primera vez
Es una cancion preciosa
é realmente uma musica muitobonita!
Dieses musik und schön!!!
Que lindo se oye el Aleman a comparacion de videos donde se hace ver la pronunciacion del idioma como muy pesado....👌👌👌👌💓💓💓
This song is terrible 😔 😷🤢🤢🤢
@@me4077 ok. Quizas como no estamos acostumbrados a escuchar estos sonidos nos parecen un tanto fuertes a diferencia del inglés que me gusta y lo escucho bien.
Sí exactamente 💯
Muchas gracias! 😊
Creo que en la parte donde dice: "Te verán morir, Berlín", se escribe más bien: "Dich sterben sehen, Berlin". Ein lied sehr schön... Vielen Dank.
von Klaus Hoffmann ein schönes Lied
Hola primera vez que escucho esta canción ya que el profe de Aleman básico nos la coloco hoy empece mi primera clase. Estoy en cero pero me gustaria aprender este idioma.
Estamos en el mismo curso xd
Liebe Hörerinnen und Horer, Das ist ein liede von Klaus Hoffmann, genießen das.
Mein geliebtes Berlin
Muy bonita canción. Será mejor aun cuando sepa el idip.a.
Reproducción enésima! 💝😊😉😍
Me alegra que la disfrutes tanto. Gracias por ver mis videos Lidelba!
El curso de la deutsche well es un repaso por la cultura alemana. Donde se ve su nivel y amplitud, y universalidad. Poemas, escritos muy famosos, y musica, de klauss hoffman y de udo lindenberg ( wir sollen dort einfach nur zusammen sein ). He de escribirles a los creadores del curso y un gran abrazo universal a esta cultural tan amplia, rica e interesante, aunque no suficientemente bien vendida, como es la cultura alemana.
Das ist ein Lied von Klaus Hoffman.
Danke schön Deustche Welle.
Berlín te llevo en mi corazon❤❤❤
Adoro Berlin
Schönes Lied! Wie gut Klaus! Berlin, eine Stadt machte Gedichte mit den Themen ihrer Strassen und dem Dichter, der es fühlt. Lo existencial hace prevalecer a toda realidad, más allá de una filosofía citadina.
Vielen Dank Klaus aus Argentinien!
Danke Hugo!
Ese idioma único por excelencia
Muchas gracias!
I love it the language, i Will learnd
Thanks deustche welle i love it :-)
www.dw.com/es/aprender-alem%C3%A1n/deutsch-warum-nicht/s-4642
RESPONDER
2
Qué bella canción, adoro a Klaus Hoffmann, uno de los que mejor reflejan en sus canciones nuestro amor por la ciudad más bella del mundo.
¡Muchas gracias por este trabajo! No obstante, quisiera aplicar dos correcciones:
Freier no son los libres (Freie), sino los clientes (de las prostitutas, de los/las que se venden).
Rausch es borrachera, no ruido (Geräusch)
Ich wirklich liebe dises lied
excelente cancion
gracias david
I love this song a lot though i don't understand any word !!
alguien sabe que cancion es la que aparece en la leccion 15 si mal no recuerdo, cuando Andreas vendia unos discos y Ex le pide que ponga uno?
Beautiful, poignantly beautiful... thank you for your interpretation.
Je adore la chanson
Gracias Jerry
si quieres puedes escuchar, Oomph!, Die Sektor, Tumor, Blutengel, Lacrimosa, L'amme Immortalle, Umbra et Imago, Wolfsheim, todas cantam en alemán
Letra melodía y voz esta excelente
Gracias Andre por ver mis videos
It makes me cry
ein süßes Lied
Excelente.
Good translation.... Danke!!!
Muchas gracias Hebner.
Danke für die Untertitel Deutsch und Spanisch aus Argentinien.
Me gustó mucho
und...ich bin here por mí mismo, Gute nach
muy bueno...
schön lied!
Es una hermosa canción ❤️
a beutiful song and lyrics,thank you
Que música más bonita, y gracias por ponerla, es una opción más para los que aprendemos alemán y no sólo con los Rammstein, que también son fantásticos.
Danke 🇵🇪
Gracias David por el video. Muy bueno!
k buen video son los mejores
Muy bueno
2019 anyone?
Wunderbar lied.
Das ist ein Lied von Klaus Hoffman.
Mee cata mucho
Sehr schon!!!!!
ich bin neu lerne deutsch und ich libe this sung :) is so schön
schönes Lied
Danke Alba
❤❤❤❤
Erinnerung an meine Zeit in Deutschland damals genahmt Gast Arbeit ja das ist Geschichte
Warum Nicht? Danke sehr Deutsche Welle !!!
Bella
"Trägst an den geldern der freier so schwer". El sentido exacto de esta frase solamente un nativo alemán puede sentirlo. Pero yo la traduciría como "Tener que recibir el dinero de los clientes es tan difícil". En este contexto es algo que no se quiere, pero se está obligado a llevar, acercándose más bien a la palabra cargar.
2019
Hallo ich bin Esther und ich bin shpanisch ich spreche deutch
Amada Berlín!!!
top demais
hallo. i´m from Mexico, i would like to learn german, theres anyone who teach me?
Me gusta: Ich liebe. Gracias.
prima,danke.
Suppa.
verkauf dich nicht , berlin jung bist du nicht ...
ما اعرف شنو ديكول بس 1:2 اتموت
Hallo, wenn du jazzige deutschsprachige hörst, dann besuch doch bitte auch meinen Channel. Wenn dir gefällt, was du dort siehst und hörst, freue ich mich über dein Kommentar. Vielen Dank!
Liebe Grüße, Sean
Deutsch - warum nicht? mich hierher gebracht!
Boa coisa, o famoso Klaus em espanhol ;)
isso é em Alemão...
ah vá
Sold to Arabs unfortunately
pq todo el mundo habla del deutsche welle...? bitte antworten sie!
Hola Pedro. Es un curso que gusta mucha y lo produjo la Deutsche welle, se llama Deutsch Warrun nitch : Alemán porque no!
Aquí Te dejo el link:
www.dw.com/en/learn-german/deutsch-warum-nicht/s-2548
Saludos
Ich liene