눅19장8절은 과거의 습관적 행실이 아니라 삭개오의 현재 결심을 표명한것이다 지금부터 이렇게 살겠다는 결심 헬라어 현재동사로 미래의 의미를 나타낸다 A.T.로벗슨의 헬라어 문법책 890쪽 새성경사전(NBD) 1010쪽 현재형동사로 미래의 의미를 표현한것이다 새성경주석(NBC)916쪽 참고 기독교 저술가 정기화목사
l give and l restore are present forms having,as often in greek,future significance 눅19장8절 내가(삭개오) 주고 갚는다는 말은 현재형동사이지만 미래의 의미를 갖는다 새성경주석916쪽 기고자 하워드 마쉘
목사님 감사합니다
눅19장9절 오늘 구원이 이 집에 이르렀으니 이사람도(삭개오) 아브라함의 자손...
눅19장8절은 과거의 습관적 행실이 아니라 삭개오의 현재 결심을 표명한것이다 지금부터 이렇게 살겠다는 결심 헬라어 현재동사로 미래의 의미를 나타낸다 A.T.로벗슨의 헬라어 문법책 890쪽 새성경사전(NBD) 1010쪽 현재형동사로 미래의 의미를 표현한것이다 새성경주석(NBC)916쪽 참고 기독교 저술가 정기화목사
@@무야일 터너의 신약 헬라어 문법책 63쪽 디도미 카이 디도미는( give and restore) 현재형 동사로 미래의 의미를 나타낸다 the futuristic use of the present(현재형동사의 미래적 용법)
디도미 카이 아포디도미=give and restore=(내가) 주고 되갚아주되(네배나...)...
눅19장8절 헬라어 디도미 카이 아포디도미는 l give and restore 현재의 미래적 용법이다 즉 현재형동사로 미래를 표현한다 the futuristic use of the present 터너의 신약헬라어 문법 63쪽 참조
눅19장9절의 의미가 무색해진다 과거에 이미 회개에 합당한 행실을 실행하고있었다고 해석한다면 말이다 헬라어 문법을 모르는 해석 일뿐...
l give and l restore are present forms having,as often in greek,future significance 눅19장8절 내가(삭개오) 주고 갚는다는 말은 현재형동사이지만 미래의 의미를 갖는다 새성경주석916쪽 기고자 하워드 마쉘