오버워치 각 나라별 솜브라 음성 언어모음 / overwatch sombra voice language

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 27 янв 2025

Комментарии • 47

  • @dali_choi
    @dali_choi 7 лет назад +87

    아니 근데 우리나라라서가 아니라 확실히 목소리 톤조절이 너무 자연스럽고 완벽하지않나;; 모국어라 그래 들릴수있겠지만 국뽕이라 욕해도 난 우리나라가 제일 좋은듯

  • @Jiwanni
    @Jiwanni 8 лет назад +31

    원래 영어판 보면 그 캐릭터에 국적에 맞게끔 알맞는 발음으로 더빙해서 좋은듯염- 예를 들어 솜브라는 남미식 영어 발음(스페인어 억양), 한조는 일본인 영어 발음, 트레이서는 영국식 발음으로 해서 뭔가 더 좋아보여요- 한국어는 모국어라 더 괜찮게 들리는듯... 확실한건 일본어가 제일 별로라는거 ㅜㅜ ㅋㅋ

  • @동상이몽-o1q
    @동상이몽-o1q 7 лет назад +27

    한국 인상이 너무 강하게 박힘.. 으아아앙

  • @rick_ford
    @rick_ford 8 лет назад +28

    솜브라 아리아나그란데 좀 닮은것같음

  • @몽몽-m6y
    @몽몽-m6y 2 года назад +5

    이탈리아랑 스페인 성우는 목소리가 캐릭터랑 찰떡인듯. 의외로 폴란드 성우가 진짜 좋네;;;
    중국도 그렇고 일본도 그렇고 확실히 동아시아 언어는 서양 국적 캐릭터 특유의 느낌을 살리기 어려운 거 같다.

  • @토롱-b8g
    @토롱-b8g 2 года назад +4

    제가 66명째 구독자~
    111번째 좋아요~ 영상 잘 만드셨네요~ ㅎㅎ;;
    솜브라 보이스는 김연우님이 최고인듯요!!

  • @wnsll123
    @wnsll123 8 лет назад +11

    갓연우♡

  • @syndrom23ify
    @syndrom23ify 8 лет назад +12

    러시아게 제일 나은듯한국껀 톡쏘는 맛도 있고 괜춘하네여상대여자 음성도 나쁘지않고동양쪽인 일본이나 중국은 리퍼음성이 좀 동네아저씨같고Relájate발음 한것도 한국이 유일하고

  • @user-cu4mz4rd6v
    @user-cu4mz4rd6v 5 лет назад +6

    한국어도 진짜갓갓인데
    이태리가 젤 잘어울린다

  • @지아이-x1f
    @지아이-x1f 5 месяцев назад

    역시 원본인 한국이지!!!
    김연우 성우님!!소리질러ㅓㅓㅓㅓㅓ

  • @prizm_w7021
    @prizm_w7021 5 лет назад +10

    난 다 영어로 더빙된게 좋던데. 왜냐하면 영어판에서 딱 그 캐릭터 국적 별로 억양이 확연하게 들려서 더 와닿음.

    • @yoa5694
      @yoa5694 Год назад

      그렇다고 멕시코 출신 귀화자를 더빙시킬 순 없잖아 ㅋㅋㅋㅋ 미국본토야 원래 이민자의 나라고ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @초강철멧돼지-v4y
    @초강철멧돼지-v4y 7 лет назад +7

    갓연우

  • @wunder97
    @wunder97 8 лет назад +13

    한국이 익숙해서 그런지도 모르겠지만 전체를보고 비교해도 한국이 젤듣기좋은듯한데.. 영어권들은 뭔가 연기하는맛이 없달까..? 개인적인거지만..

  • @초강철멧돼지-v4y
    @초강철멧돼지-v4y 7 лет назад +8

    갠적으로 우리나라가 젤 잘어울리는듯

  • @홍귀한자식
    @홍귀한자식 8 лет назад +5

    의외로 러시아,스페인이 느낌이 좋았다! 그 캐릭터와 뭔가 싱크가 일치 한다고 해야하나? 한국을 제외하면.

  • @배고프닼
    @배고프닼 Год назад +2

    우리나라가 찰떡인듯 진심

  • @소리-c5h
    @소리-c5h 7 лет назад +5

    20:44 이거 뭐라고 하는건지 알려주실분 없으신가요?...이거 몇번을 보는지도 모르게 많이 봤는데 암만 들어도
    '렐라핫떼' 로 들림...

    • @먱먱먱
      @먱먱먱 6 лет назад

      #_스파클 긴장풀어 라는 뜻 이래요 ..!

    • @pioneerbush4461
      @pioneerbush4461 5 лет назад

      Relájate , 긴장 풀어

  • @성이름-q2z4d
    @성이름-q2z4d 8 лет назад +10

    난 왜 일본 솜브라의 말을 다 알아듣는 거냐

  • @난장-z4t
    @난장-z4t 8 лет назад +27

    일본은 진짜 번역한거보면 영어나 다른 언어는 발음에 자신없나봐 다바꿔 ㅋㅋㅋ

    • @무음-j3u
      @무음-j3u 8 лет назад +3

      고냥이 YouJin 성우들이 자신만 캐릭터 연기의 방법과 자신만의 표현을 고수하기때문입니다

  • @hrtg_9114
    @hrtg_9114 8 лет назад +16

    닛뽄보다 한국이 더빙 잘했네 일본판은 너무 성우로서 흔한 목소리임

    • @gom7893
      @gom7893 8 лет назад +2

      고양이 대사도 자기들 입맛대로 바꾼것도 있죠

  • @이동석-w2r
    @이동석-w2r 7 лет назад +1

    이탈리어 왜이렇게 말하는게 많나.
    개인적으로 솜브라 특유의 능글맞은느낌은 한국이랑 스페인어가 가장 나은듯.

  • @상칠클립퍼2
    @상칠클립퍼2 2 года назад

    22:07

  • @quddkfl8904
    @quddkfl8904 7 лет назад +2

    일본어 왜이렇게 익숙하지 ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @티브-r8h
    @티브-r8h Год назад

    중국어는 그냥 듣고있는데 왤케 웃기냐ㅋㅋㅋ

  • @아냐응-n5c
    @아냐응-n5c 10 месяцев назад

    영어버전은 멕시코출신 쓴건가 약간 억양이 다르네

  • @도형-p8i
    @도형-p8i 8 лет назад +3

    일본 오므니크 존나 웃기넼ㅋㅋ

  • @훈련조교
    @훈련조교 2 года назад

    한국어 솜브라가 더 러시아어 같아... 성우님때문에..

  • @수박은수박씨
    @수박은수박씨 8 лет назад +20

    개인적으로 이탈리아가 괜찮은듯

    • @pingping-e2286
      @pingping-e2286 8 лет назад +1

      수박은수박씨 중국이 잴 이상함...

    • @얼굴반반치킨
      @얼굴반반치킨 7 лет назад +1

      수박은수박씨 오 느낀게 똑같네요ㅋㅋㅋ 마지막 부분만 빼면 완전 매칭되던데ㅋㅋ

  • @별BYEOLE
    @별BYEOLE 5 лет назад

    한국이 제일 잘했네

  • @초강철멧돼지-v4y
    @초강철멧돼지-v4y 7 лет назад +4

    일본도 괜찮긴한데 어울리지는 않는듯

  • @구름-p9k1q
    @구름-p9k1q 7 лет назад +3

    일본,중국은 너무 안 어울리는듯...

  • @김우혁-x8v
    @김우혁-x8v 8 лет назад +6

    역시 국뽕 ㅋㅋ

  • @karajelly
    @karajelly 5 лет назад

    한국 제외하면 러시아가 제일 괜찮네.