From the UK here, in place names "cester" is just pronounced "ster", the "wor" is more like "wur", and "shire" is just pronunced "shur" like the "shir" in "shirt". So its just "wurstershur sauce". Hope this helps, even some people in the uk get it mixed up!
and many places clip the shire. Worcester like Bertie Wooster in the Jeeves and Wooster novels. Woostershuh, with the tershuh quicker than the stress times Wooster. tershuh like tissue, but the *sue like you've been turned off half way through saying SHUT. WOOSterSHU.
The correct New Englander (better England) way of saying it would be wuh-steh-sha. You people gave us like 70% of our city/town/place names. In my area of Massachusetts at least the remaining 30% of place names are Portuguese or appropriated Native American names. We have a special way of mispronouncing anything.
I don’t care if people say you butchered the pronunciations. I love your voice, so you get to say things however you like, and it’s great. People will always find something to get offended about.
When you listen to the bad robot voice on Google Translate pronounce the word in it's barely audible squeaky voice, I can't blame him for mishearing it, because no matter how many times I listen to it, it just sounds like female Microsoft Sam gargling mouthwash. Would it kill Google to get modern AI software that can actually pull off a real human voice?
Honestly, we should probably just abandon the current name and call it English sauce. We already have French dressing and Italian vinigrette for example ; why not English sauce?
In my region in the south of Germany, where people speak a strong dialect, they say "Wortscheschter-Soss" (approximately "wort-che-shturr-sohs"), and when you ask for it in a supermarket with the correct English pronunciation, they won't understand :-) The "-shire" ending is never used in Germany, but if it was, it would be pronounced as "Schei-er" (approximately "shy-urr").
So a scheiß Worscheschterscheier soss do. Do gregdma ja an krampf in da zung wema des ausschmazt he :P Und do wei der des in dem video gsagt hod dads koa depp ned ausschmatzn bei uns. I glaub der hod zfui Hary G gseng 😅😂😂
This is how I was taught to pronounce it (in Canada). It never made sense because there not being enough syllables, and I always suspected I was saying it wrong. So I have just avoided saying it (and using it) my whole life.
Omg! That's what my family has called it all these years on my dad's side, we are Canadian. And I always thought that was the correct pronunciation and everyone else was wrong lol
Varies from state to state in America. I've heard Wooster Shur, Wooster Sheer, Wor Kester Shy Er, & Wor Kester Shur. A lot of people just call it "Lea & Perrin's" in the same way that all cotton swabs are called Q-Tips & all nose tissues are called Kleen-X, because it's the only brand many stores carry at all, as well as the only Lea & Perrin's product most stores carry.
Americans have no concept of the English language. They can neither spell nor pronounce correctly and in some cases cannot even pronounce their own names in the appropriate manner.
As an italian, we pronounce that as wor-chest-er-sheer (or shy-re) as it is written lol but anyway no one eats that sauce here so it's almost impossible to hear that. Plus sauce is english, we use the word salsa (sauce) instead. PS: It's not like you say whatever italian recipe and don't "english-ize" the pronounciation anyway hahahahah
Tx P. Yeah, this is to be taken lightly. Indeed, I don't think anybody in Italy worries about Worcestershire sauce, let alone how to say it!! I don't think they do in China either, or in Spain!? I lived in Italy and in Spain for a while, and of course never heard about it, once, there... Tx for your insight :)
@@RUclipsJulien I'm pretty sure every country pronounce typical things from other countries their own way because we don't really have those or they're not very popular so we just call it whatever or we just read it how it's written and that's it. In the end the important thing is that we don't get rude or racist on other cultures and we're all happy. I get goosebumps when i hear bruschetta pronounced as broose-shatter but what can i do? Hahahahah
@@RUclipsJulien actually, I'm Italian and I live in Italy... and yet I'm hear learning that even the "shire" part in "worchestershire" is pronounced differently! Amazing!
@@RUclipsJulien Actually we do worry. It is an important ingredient of the pink sauce used for shrimp cocktail, a very widespread (and very Eighties) hors d'oeuvre. But let me note: in my own experience, the typical Italian pronunciation is War-chester (Italian rolling R here of course, shorter and less emphatic than the Spanish version). For some reason, we stop there. Maybe we leave the Shire to the Bagginses.
As someone who ISN'T phonetically challenged (and I'm generally intrigued by how people pronounce things) I don't know how I never learned to pronounce worcestershire in all my life. I think part of it is the British English accent that doesn't pronounce the /r/ in the final syllable. It's more like /shə/ than /sher/. Also, the second syllable has cest pronounced as /chə/ and the third syllable... well something interesting happened there. It seems to be silent. In American English this word would have four syllables based on the vowels. But in British English it appears to only have three syllables. I'm so fascinated.
My buddy lived on Glenshire Lane. Everyone I know says 'shire' with the long i sound. I started saying Glen/shur/ because it sounded more appropriate to what I presume is the correct pronunciation.
Speaking of deleting syllables...on the west coast we have a city called Lancaster. Pronounced: Lan-cast-er When visiting the east coast we stopped in a city with the same name. Out there they pronounced it totally differently! Lank-schter
No, it's the second syllable that is silent, or changed. The 'ces' disappears. Simply it sounds like 'Wuh stir shur' or Wustershur and it's delicious ❤
@@misskpyle6885my grandma's last name was Lancaster, we always pronounced it like it's spelled, like that West Coast city you mentioned. One day I got curious and looked up the British pronunciation and it said it's pronounced like lanka-sheer. However, the British are known to invent accents whole cloth instead of letting them emerge naturally so they can't be trusted to pronounce anything correctly. Hell just look how they pronounce aluminum, they just shove some random 'I' towards the end and act like we're the ones doing it wrong.
I live in ohio and, it's used but not commonly. So when someone will ask for it, you'll get a few pronunciations, worcheshtire sauce, worcheshteshire sauce, and sometimes someone will litterally say worchshtskciridkrki sauce. The thing is it isn't really used all that much in at least north-east ohio, so most kids dont know how to say it... because they dont use it, so when they do want it they just botch the name of it and everyone knows what they're talking about because they heard a w at the begining of the word.
Okay, my two cents. I grew up in Liverpool and it was always pronounced“wooster” (wh-stir) sauce. But I’ve heard dozens of different versions over the years, and everyone believes their particular version is the correct one lol. It’s a kinda personal thing. Tip for anyone attempting to say it phonetically, the correct pronunciation of the last syllable is “sher,” not “shire.” 🙂
Che meraviglia ! Un bellissimo gatto che si riposa su di un ramo di un rigoglioso albero, anche se lo spazio su cui si accomoda è davvero esiguo ! Sembra un parente del Gatto del Chishire di Alice ! 😊❤
The ‘British’ way is not how we say it here in England. He sounds like someone from another country trying to say it. It’s not terrible, but it’s not right. If we say Worcestershire, we pronounce it Woostersher (short oo, like in book, not a long oo like in moon). However, for the sauce, we normally say just ‘Wooster’ sauce (like the city of Worcester). And miss off the shire but altogether.
I saw a video where this guy tries to get a definitive pronounciation by asking UK residents & ONLY UK residents, & he got about 12 pronounciations that all disagree wth each other pretty heavily.
In these here suthern parts of the U.S. Of friggen 'Murica we calls it "that thar fancy rooster sauce" wooooooo eeeeeer yeah buddy! Dale jr sippin beer with a grilled cheese sammich rockin out to skynnard on sundee evenin! I tell you hwat that thars some good stuph!
It was always called war-chester sauce when I was growing in Canada. In recent years, people have been calling it woosta-shire sauce. I hate that it changed. We're losing a Canadian quirk.
The pronounciation in Chinese sounds nothing like how it should be said lol Sure, maybe the guy doesn't speak the language fluently but that was really far off Got what I came for tho, great video c:
wrong wrong! I grew up in Worcestershire! Only one way and that’s how we say it in England. It’s a English county that needs pronouncing as we say it. No debate
Those of us from Massachusetts grew up knowing how because Worcester is one of our biggest cities. We also have a Leicester and a Gloucester so no problem here!
I'm Italian and NOBODY would call it like that here. Most people would pronounce it "War-CHE-sterrr-shYre", like you would read it in english if it didn't have silent sillables. Worcestershire -> ~ Wustashaw (eng) Worcestershire -> ~ Worchesterrshyre (ita)
As a Filipino, I was baffled how ridiculous it sounds when pronounced on how it was spelled. At first, I read it as 4-syllable WOR-SES-TER-SHAYR, instead of 3-syllable WOR-SE-SHER
@@RUclipsJulien Why are you being deliberately obtuse? That isn’t what I’m saying at all and you know it. My point is if you are saying a place name in another language that is an entirely different matter to pronouncing it as it is meant to be pronounced. Therefore, if you are trying to pronounce a place name HOW IT IS MEANT TO BE PRONOUNCED then it doesn’t matter where in the world you are from as it is only pronounced one way. In English we say “Milan” but in Italian it is “Milano”. So, is it acceptable to say “Milan”? Yes. But, is the CORRECT way to say it “Milano”, Yes! In English we say “Turkey” but in Turkish it is “Türkiye”. So, is it acceptable to say “Turkey”? Yes. Is the CORRECT way to say it “Türkiye”? Yes! I just don’t understand why you would deliberately pretend to misunderstand my point just to try and be a smart-arse.
it is awful that u did not even google it... what u said in chinese means Worcester shire... not the sause but the county in england... wusite means worcester and jun means shire... we called it spiced “soy sauce”辣酱油 or “astringent” sauce 喼汁.
I am actually FROM worcester like the real one not the 6 american ripoffs nor the jamaican one nor the 2 south african ones I AM FROM THE ENGLISH CIVIL WAR FINAL BATTLE basically the british one
In Central America we just call it salsa inglesa . “English Sauce” 🤣
Well, that's certainly easier ;-)
In Indonesia we called it:
Kecap Inggris = English soy sauce.
LMAOOOO
English sauce is something different over here.... 😂
In Mexico too.
From the UK here, in place names "cester" is just pronounced "ster", the "wor" is more like "wur", and "shire" is just pronunced "shur" like the "shir" in "shirt". So its just "wurstershur sauce". Hope this helps, even some people in the uk get it mixed up!
and many places clip the shire. Worcester like Bertie Wooster in the Jeeves and Wooster novels. Woostershuh, with the tershuh quicker than the stress times Wooster. tershuh like tissue, but the *sue like you've been turned off half way through saying SHUT. WOOSterSHU.
The correct New Englander (better England) way of saying it would be wuh-steh-sha. You people gave us like 70% of our city/town/place names. In my area of Massachusetts at least the remaining 30% of place names are Portuguese or appropriated Native American names. We have a special way of mispronouncing anything.
@@painstruck01 man wtf did I just read
@@wormwood8352 my brother in law lives in Vermont. i was surprised to find real scrumpy (served in the better bars) and a local rugby team.
As someone from Texas, everyone here says it the same as u
Just to clarify: The italian one made my ears bleed
It's clear now man! Thank you. (Can anyone figure out how to say this correctly but the British?)
It's meant to be read between the lines here 😅🥂
Not for the wrong translation, but for the accents, mamma mia!
@@pepperoni8658 Yes, it's meant to be read between the lines 😃🥂
@@pepperoni8658 wus-ter-sheer
0% of Chinese speakers would understand that
I speak Chinese but I still understand it 💀
@@joshuasim4714 same but i dont
@@joshuasim4714 same
That's what happens when you get your translations from Google Translate, which I do not reccomend for translating Chinese webcomics.
@@LikaLaruku Japanese webcomics are better
I don’t care if people say you butchered the pronunciations. I love your voice, so you get to say things however you like, and it’s great. People will always find something to get offended about.
you butchered the chinese man. This is not how you pronounce those words.
When you listen to the bad robot voice on Google Translate pronounce the word in it's barely audible squeaky voice, I can't blame him for mishearing it, because no matter how many times I listen to it, it just sounds like female Microsoft Sam gargling mouthwash. Would it kill Google to get modern AI software that can actually pull off a real human voice?
In Indonesia we just call it "Kecap Inggris" because this sauce is from England.
Interesting. Tx for the info
Honestly, we should probably just abandon the current name and call it English sauce. We already have French dressing and Italian vinigrette for example ; why not English sauce?
Literally english ketchup lol
@@Oatmeal_Mann Because the sauce is from Worcestershire which is a ceremonial county of England. That's why it's called Worcestershire Sauce.
@@Oatmeal_Mann some people call it english sauce but the majority of Indonesian people call it english soy sauce ( it wasn't even made with soy )
In my region in the south of Germany, where people speak a strong dialect, they say "Wortscheschter-Soss" (approximately "wort-che-shturr-sohs"), and when you ask for it in a supermarket with the correct English pronunciation, they won't understand :-) The "-shire" ending is never used in Germany, but if it was, it would be pronounced as "Schei-er" (approximately "shy-urr").
So a scheiß Worscheschterscheier soss do.
Do gregdma ja an krampf in da zung wema des ausschmazt he :P
Und do wei der des in dem video gsagt hod dads koa depp ned ausschmatzn bei uns.
I glaub der hod zfui Hary G gseng 😅😂😂
This is how I was taught to pronounce it (in Canada). It never made sense because there not being enough syllables, and I always suspected I was saying it wrong. So I have just avoided saying it (and using it) my whole life.
@@tobiaszistler bring ma liba a senft, passt scho 🤣
Omg! That's what my family has called it all these years on my dad's side, we are Canadian. And I always thought that was the correct pronunciation and everyone else was wrong lol
Yapp his pronunciation wasnt right
As a resident of Worcestershire, I can say we are the only people who can pronounce this place
War - stir - shyeer ?
@@validsvarg6274 more like woo, like in wood, but other than that, you're good
@@aidanmaniaMusic i envy you. i want to migrate to uk
*Me listening to all the other languages but English*
“When is he going to say the word? *switches languages* Oh crap, I missed it somewhere....”
Germans pronounce this word like the french but this dude just lowered his voice like "thats what they sound like "
I don’t know why the music makes this so much more funny LMAO
Varies from state to state in America. I've heard Wooster Shur, Wooster Sheer, Wor Kester Shy Er, & Wor Kester Shur.
A lot of people just call it "Lea & Perrin's" in the same way that all cotton swabs are called Q-Tips & all nose tissues are called Kleen-X, because it's the only brand many stores carry at all, as well as the only Lea & Perrin's product most stores carry.
Like ODOL for toothpaste
Wor Kester Shy Er! Seriously, someone actually pronounced it that way??? Speaking as someone who grew up in the UK, I find that hilarious. lmao!!! 😂
Americans have no concept of the English language. They can neither spell nor pronounce correctly and in some cases cannot even pronounce their own names in the appropriate manner.
In Hungary: "Where's the sister? - sauce
Stuck in the washing machine that's where
@@miteshkumaresan3475 Lame.
Sister sauce. I like that one! 🙂
As an italian, we pronounce that as wor-chest-er-sheer (or shy-re) as it is written lol but anyway no one eats that sauce here so it's almost impossible to hear that.
Plus sauce is english, we use the word salsa (sauce) instead.
PS: It's not like you say whatever italian recipe and don't "english-ize" the pronounciation anyway hahahahah
Tx P. Yeah, this is to be taken lightly. Indeed, I don't think anybody in Italy worries about Worcestershire sauce, let alone how to say it!! I don't think they do in China either, or in Spain!? I lived in Italy and in Spain for a while, and of course never heard about it, once, there... Tx for your insight :)
@@RUclipsJulien I'm pretty sure every country pronounce typical things from other countries their own way because we don't really have those or they're not very popular so we just call it whatever or we just read it how it's written and that's it. In the end the important thing is that we don't get rude or racist on other cultures and we're all happy.
I get goosebumps when i hear bruschetta pronounced as broose-shatter but what can i do? Hahahahah
@@RUclipsJulien actually, I'm Italian and I live in Italy... and yet I'm hear learning that even the "shire" part in "worchestershire" is pronounced differently! Amazing!
@@RUclipsJulien Actually we do worry. It is an important ingredient of the pink sauce used for shrimp cocktail, a very widespread (and very Eighties) hors d'oeuvre.
But let me note: in my own experience, the typical Italian pronunciation is War-chester (Italian rolling R here of course, shorter and less emphatic than the Spanish version). For some reason, we stop there. Maybe we leave the Shire to the Bagginses.
As someone who ISN'T phonetically challenged (and I'm generally intrigued by how people pronounce things) I don't know how I never learned to pronounce worcestershire in all my life.
I think part of it is the British English accent that doesn't pronounce the /r/ in the final syllable. It's more like /shə/ than /sher/. Also, the second syllable has cest pronounced as /chə/ and the third syllable... well something interesting happened there. It seems to be silent.
In American English this word would have four syllables based on the vowels. But in British English it appears to only have three syllables. I'm so fascinated.
My buddy lived on Glenshire Lane. Everyone I know says 'shire' with the long i sound. I started saying Glen/shur/ because it sounded more appropriate to what I presume is the correct pronunciation.
Speaking of deleting syllables...on the west coast we have a city called Lancaster.
Pronounced: Lan-cast-er
When visiting the east coast we stopped in a city with the same name. Out there they pronounced it totally differently! Lank-schter
No, it's the second syllable that is silent, or changed. The 'ces' disappears. Simply it sounds like 'Wuh stir shur' or Wustershur and it's delicious ❤
@@carriehellyer1777 most americans r uneducated
@@misskpyle6885my grandma's last name was Lancaster, we always pronounced it like it's spelled, like that West Coast city you mentioned. One day I got curious and looked up the British pronunciation and it said it's pronounced like lanka-sheer. However, the British are known to invent accents whole cloth instead of letting them emerge naturally so they can't be trusted to pronounce anything correctly. Hell just look how they pronounce aluminum, they just shove some random 'I' towards the end and act like we're the ones doing it wrong.
I’ve been saying it correctly this whole time tf-
I like how it’s not just me not being able to say this sauce
Great, a global phrase book on mispronunciation :)
Who would have ever thought the Chinese pronunciation was the simplest one
Because it’s totally wrong 🤦🏻♀️
It's wrong
In Scotland, the shorter /Wuh-stuh/ Sauce is most common.
This is like the “Wednesday” of sauces.
Thank you!
You're welcome!
fuck it i’m gonna continue saying it like “WurrChesTerSHire Sauce” lmao
😂😂😂
I live in Worcester/Worcestershire uk and I never understood how ppl couldn’t pronounce it 😅
I live in Worcester, USA and I never understood how ppl couldn't pronounce it either lol
I live in ohio and, it's used but not commonly. So when someone will ask for it, you'll get a few pronunciations, worcheshtire sauce, worcheshteshire sauce, and sometimes someone will litterally say worchshtskciridkrki sauce. The thing is it isn't really used all that much in at least north-east ohio, so most kids dont know how to say it... because they dont use it, so when they do want it they just botch the name of it and everyone knows what they're talking about because they heard a w at the begining of the word.
That’s because you live there.
@Jamie Fullton so do you say sheer or shire? Like from lotr? In American pronunciation... Please don't say that it's pronounced chest-er
I understand it, because I'm from Nevada, & only people who live in, have previously lived in, or visited Nevada know how to pronounce it properly.
Okay, my two cents. I grew up in Liverpool and it was always pronounced“wooster” (wh-stir) sauce. But I’ve heard dozens of different versions over the years, and everyone believes their particular version is the correct one lol. It’s a kinda personal thing.
Tip for anyone attempting to say it phonetically, the correct pronunciation of the last syllable is “sher,” not “shire.” 🙂
Che meraviglia ! Un bellissimo gatto che si riposa su di un ramo di un rigoglioso albero, anche se lo spazio su cui si accomoda è davvero esiguo ! Sembra un parente del Gatto del Chishire di Alice ! 😊❤
The ‘British’ way is not how we say it here in England. He sounds like someone from another country trying to say it. It’s not terrible, but it’s not right. If we say Worcestershire, we pronounce it Woostersher (short oo, like in book, not a long oo like in moon). However, for the sauce, we normally say just ‘Wooster’ sauce (like the city of Worcester). And miss off the shire but altogether.
I saw a video where this guy tries to get a definitive pronounciation by asking UK residents & ONLY UK residents, & he got about 12 pronounciations that all disagree wth each other pretty heavily.
In Cantonese we just call it gip jup or sour sauce
I'm Italian and nobody would pronounce it like that
I love how the German pronunciation is just normal Worcestershire sauce but with a deep voice
En Français : Sauce Worstershur
En español: Worstercir
En Anglais: worstershur
As a German, I say "Wurschterschäää", which is acually not far off at all.
In Italian it's actually "salsa Worcester"
In Croatian it's called Ustaša Sauce
which is remarkably close to the correct pronunciation!
Haha man it is a joke
Thank you for telling me how to pronounce Winchester sauce!1!11!!! Thank u 🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏👁👄👁😁😁😁😁😀😀😀😀!!!
In these here suthern parts of the U.S. Of friggen 'Murica we calls it "that thar fancy rooster sauce" wooooooo eeeeeer yeah buddy! Dale jr sippin beer with a grilled cheese sammich rockin out to skynnard on sundee evenin! I tell you hwat that thars some good stuph!
It was always called war-chester sauce when I was growing in Canada. In recent years, people have been calling it woosta-shire sauce. I hate that it changed. We're losing a Canadian quirk.
The pronounciation in Chinese sounds nothing like how it should be said lol
Sure, maybe the guy doesn't speak the language fluently but that was really far off
Got what I came for tho, great video c:
I am Italian. Before the advent of the internet, I pronounced it something like "war-CHES-ter"
Daaamn, I don't know what happen in my life until I decided to find out how Worcestershire is pronounced
My father-in-law calls it washer and dryer sauce. Lol
Had to watch this video because i saw some some fella on the tik tok pronounce it "wash yer sister" sauce and i was dying XD
I'm befuddled that so many countries would even use this sauce!
it's the best
@@perra7749 I like it myself, just surprised it's so popular in so many diverse countries.
Tastes great in stews & sauces.
Ireland pronounce it the same as England, although some say wor-cester-shire sauce.
"Yo can you pass the worcjehsjur sauce"
"Ye bro i got u"
american here: we call it "warshershershershire"
What kind of Italians do you know? "Uorcersterscire per favore" ahaha
wrong wrong! I grew up in Worcestershire! Only one way and that’s how we say it in England. It’s a English county that needs pronouncing as we say it. No debate
You got the county name right, but we don't call the sauce Woostershire Sauce... we simply, and confusingly, call it Woster (woo/stə) Sauce. :-)
Thank you.
As an Italian...we don't speak English like that😅
I'm from Worcester. It's Wusster sauce. ;)
Those of us from Massachusetts grew up knowing how because Worcester is one of our biggest cities. We also have a Leicester and a Gloucester so no problem here!
What a great little video!
TY Nicole 😊🙏
In italy we call it "Salsa Worcester", "Worcester Sauce", we don't say the "-shire"
technicallly, it should be pronounced the same everywhere.....
That Chinese was perhaps from the Tang Dynasty.
I'm Italian and NOBODY would call it like that here.
Most people would pronounce it "War-CHE-sterrr-shYre", like you would read it in english if it didn't have silent sillables.
Worcestershire -> ~ Wustashaw (eng)
Worcestershire -> ~ Worchesterrshyre (ita)
"Salsa Inglesa" in Mexico.
Yet, I lived for a couple of month in Yorkshire, where I tried to pronounced in the correct way. :(
how about start with the right language??? english???
❤️❤️
Why does this map of China have Taiwan and Arunachal Pradesh in it...
We call it wet brown, "add a dab of that wet brown and go to flavortown!"
In South Africa we say voostersauce
Cheers Maia :) TY
As a Filipino, I was baffled how ridiculous it sounds when pronounced on how it was spelled. At first, I read it as 4-syllable WOR-SES-TER-SHAYR, instead of 3-syllable WOR-SE-SHER
Wus-ter-sher sauce!
In *New* England, especially Boston, it's pronounced wuh-stuh-shah saws
And i just call it wur-shuh-shuh sauce. So far, people still understand me 😆
Lovely but "Como dire" is not Italian.
It's BUDU in Malaysia.
Nope, we wouldn’t pronounce it like that in Italy.
meanwhile in mexico: "Salsa inglesa" English Sauce x3
I'm at french and I'm on the floor dying
#frenchwithjulian are you aware of a certain #frenchwithvincent
I have been saying it in a European way with a Scottish accent.
I am Australian. 🤣😆🙈
In México they say "Pásame la Maggy Wey"
Was it just me or did he not miss the entire country of the United States? American English
To the people who dont know how to pronounce it just call it "worsteuryaerxhire saucy"
War-chester.....in my American dialect.
1:23 british
Wrong. The place is pronounced Wor-ster-sher. The sauce is pronounced Woh-ster. It's Wohster sauce. 60 year old Englishwoman here.
It shouldn’t be pronounced differently anywhere in the world. It’s Worcestershire sauce and that’s it!
Oh, you never pronounce any foreign word (place names!?) any differently from the original local way!? Wow, impressed. Respect 🙏
@@RUclipsJulien Why are you being deliberately obtuse? That isn’t what I’m saying at all and you know it. My point is if you are saying a place name in another language that is an entirely different matter to pronouncing it as it is meant to be pronounced. Therefore, if you are trying to pronounce a place name HOW IT IS MEANT TO BE PRONOUNCED then it doesn’t matter where in the world you are from as it is only pronounced one way. In English we say “Milan” but in Italian it is “Milano”. So, is it acceptable to say “Milan”? Yes. But, is the CORRECT way to say it “Milano”, Yes! In English we say “Turkey” but in Turkish it is “Türkiye”. So, is it acceptable to say “Turkey”? Yes. Is the CORRECT way to say it “Türkiye”? Yes! I just don’t understand why you would deliberately pretend to misunderstand my point just to try and be a smart-arse.
the chinese pronunciation was really off🤣
In germany we say wurstsoße
Actually in every language it‘s pronounced wrong 😳 in this video.
Bella pronuncia fra..
Wash-ces-ter-shire
this is like asking other languages how to pronounce Schmetterling 😂
The Chinese one was slaughtered didn’t even sound chinese
I have just decided never to say this word.
Ur smart😂😂😂
Actually we call it "salsa worcester" in Italian.
I grew up calling it "Wistahshore sauce."
Wor-ster-shir for english.
Lea & Perrins. Simple. 😉
American accent 'W sauce please, W sauce'
Meanwhile in Indonesia: Kécap Inggris
So I’ve been right all along
it is awful that u did not even google it... what u said in chinese means Worcester shire... not the sause but the county in england... wusite means worcester and jun means shire... we called it spiced “soy sauce”辣酱油 or “astringent” sauce 喼汁.
i tought it was wore sister shiyer
I am actually FROM worcester like the real one not the 6 american ripoffs nor the jamaican one nor the 2 south african ones I AM FROM THE ENGLISH CIVIL WAR FINAL BATTLE basically the british one
As a German I think the British pronounciation is easier 😂
As a Brit I say War - stir - shyeer