Аффиксы SE/SA и условное наклонение в турецком языке

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 2 ноя 2024

Комментарии • 37

  • @екатеринаподоплелова-з9н

    Как же хорошо, просто и разборчиво всё объяснили мне наконец то!!!!!!

  • @МусаМусаев-е1ы
    @МусаМусаев-е1ы Год назад +1

    Большое спасибо за урок, лучше подачу чем у вас я не встретил за 8 лет , продолжайте в том же духе и успехов вам, я подписался на вас и посмотрю все остальные уроки тоже

    • @turkish.video.lessons
      @turkish.video.lessons  Год назад

      Спасибо большое, Муса, за тёплые слова и такую высокую оценку моих стараний. ))

  • @ПетиматЧахкиева

    Я так рада,что вас нашла❤

  • @ПетиматЧахкиева

    Спасибо вам большое ❤ Вы очень хорошо объясняете.Сделайте пожалуйста 🙏 побольше уроки

  • @annabuhovtsova257
    @annabuhovtsova257 9 лет назад

    Не просто можно, а даже нужно :). Благодарю!

  • @larisaringaci4373
    @larisaringaci4373 4 года назад +1

    Спасибо здорово,вы супер!!!

  • @mariade1305
    @mariade1305 9 месяцев назад

    Скажите, у вас на сайте цена индивидуальных или групповых занятий?

    • @turkish.video.lessons
      @turkish.video.lessons  9 месяцев назад

      Здравствуйте! На сайте цены устаревшие, напишите мне на Вотсап (номер указан на сайте в самом верху справа), пожалуйста, сориентирую по актуальным ценам и на группу и для индивидуальных занятий.

  • @moyarobot8542
    @moyarobot8542 Год назад

    Вообще непонятно почему во всех временах используется с Biz окончание прошедшего времени К. К вообще только в одном прошедшем времени.

  • @oriel818
    @oriel818 3 года назад

    Почему Вы в середине слова произносите А как Ы???? Зачем изменяете звук?

  • @annabuhovtsova257
    @annabuhovtsova257 9 лет назад +1

    Te&ekkür ederim! Ke&ke bu ders ónce dinlesem!!

    • @turkish.video.lessons
      @turkish.video.lessons  9 лет назад

      +Anna Buhovtsova Анна, пожалуйста. )) Можно, я Вас чуток поправлю? "Keşke bu dersi daha önce dinleseydim."

  • @Волшебныйклубочек-п8х

    Здравствуйте скажите пожалуйста в образце спряжения в настоящем времени geliyorsam это опечатка ? должно же быть se разве нет ?

    • @ТатьянаРудковская-н2ц
      @ТатьянаРудковская-н2ц Год назад

      Это тема занятия - -SA/SE -показатель условного наклонения. С ними мы переводим такие предложения со слов "если" или "если бы".

    • @turkish.video.lessons
      @turkish.video.lessons  Год назад

      Нет, geliyorsam - правильный вариант. Закон гармонии гласных применяем. После "о" нужна "а".

  • @irinacak2911
    @irinacak2911 7 лет назад +2

    Вы меня извините, но почему вы произносите причтении yap ı caksam. Такого нет. Есть yap a caksam.

    • @Arlett888
      @Arlett888 6 лет назад +1

      Такое есть . При чтении в некоторых глаголах буква меняется . Yapıcak .Olucak .

    • @Волшебныйклубочек-п8х
      @Волшебныйклубочек-п8х 3 года назад +1

      @@Arlett888 даже я с начинающим уровнем знаю что в будущем времени есть особенности

  • @LiliumVandades
    @LiliumVandades 9 лет назад +1

    Спасибо большое!

    • @turkish.video.lessons
      @turkish.video.lessons  9 лет назад

      _Ametis_ пожалуйста!

    • @cemaliiful
      @cemaliiful 8 лет назад

      +Мария Каджыр (если) se sa oluyormu. videoda böyle anlamışsınız. yapsaydım если я сделал.

    • @cemaliiful
      @cemaliiful 8 лет назад

      +cemali özkan anlatmışsınız

  • @tkhom7175
    @tkhom7175 5 лет назад

    Здравствуйте, Скажите, а почему в настоящем времени 1 и 2 лица мн. числа нет окончания ıs...., sınıs .. ? Спасибо.

    • @turkish.video.lessons
      @turkish.video.lessons  Год назад +1

      А что это за окончания такие вообще ıs, sınıs? Вы, наверно, имели ввиду ız/ sınız? Они используются в изъявительном наклонении, то есть, во временах глагола. А есть другие наклонения (условное, повелительное) и в них другие правила, другие окончания.

  • @bahadirkutlu2497
    @bahadirkutlu2497 8 лет назад

    slm bu turkcede misli zaman oluyo yani gecmis zaman

  • @bahadirkutlu2497
    @bahadirkutlu2497 8 лет назад

    selam mariya бы nin turkce karsiligi nedir

    • @turkish.video.lessons
      @turkish.video.lessons  8 лет назад

      +Bahadir Kutlu genelde "бы"nın türkçe karşılığı -ecekti/erdi (Я бы сделал - Yapacaktım) yada -sa/se (Вот бы он приехал! - Keşke gelse!) ama duruma göre başka anlamları da olabilir.

    • @Rizaaaaaaaaaaa
      @Rizaaaaaaaaaaa 7 лет назад

      Bahadir Kutlu ab

  • @like_geme6158
    @like_geme6158 8 лет назад

    Здравствуйте! Keşke ведь переводится как "жаль, что" , а Вы переводите как "ах, вот бы и пр.". И никак не пойму вот что: такая фраза, как, например, "жаль, что вы не помирились" будет звучать: keşke barışmasaydınız, или "жаль что я не пришел/пришла" - keşke gelmeseydim. То есть с keşke употребляют saydı/seydi, почему? Почему нельзя сказать просто: keşke gelmedim? Объясните пожалуйста!

    • @Rizaaaaaaaaaaa
      @Rizaaaaaaaaaaa 7 лет назад

      Bilgen Elena i

    • @enesturan2051
      @enesturan2051 7 лет назад

      harika .

    • @enesturan2051
      @enesturan2051 7 лет назад

      Vasiliy Karlov keske gelmeseydim! эта правда

    • @turkish.video.lessons
      @turkish.video.lessons  Год назад

      Нееет! Keşke - это слово нереальной условной модальности. То есть, действия не было и вряд ли оно произойдёт. Как раз на русский лучше всего переводится словами "Ах если бы..." А "жаль, что" - это ne yazık. Жаль, что вы не помирились - Ne yazik ki barışmamışsınız. Или Keşke barışsanız (Ах вот бы вы помирились - но это не произошло).

    • @turkish.video.lessons
      @turkish.video.lessons  Год назад

      Можно сказать Ne yazık ki gelmedim - Как жаль, что я не пришёл или Ne yazık ki gelemedim - Как жаль, что я не смог прийти. Слово keşke в принципе используется только в условном наклонении, это маркер условного наклонения, другими словами. Как, например, слово meğer (оказывается) используется только в субъективном времени и ни в каком больше.

  • @You_tube548
    @You_tube548 7 лет назад

    Не бельки, а бэльки