Τόσο οι στίχοι όσο και η μελωδία καταφέρνουν να σε μαγέψουν και να σε ταξιδέψουν... Απίστευτα όμορφη και καθαρή φωνή καθώς και εξαιρετικά όμορφο και απλό βαλς...! Εύγε!!!
Τη ωραια,τραγουδια ,πανεμορφη μελωδια ....Σε ταξιδεύει οπου θελει η ψυχουλα σου .....Ηταν ο παπους προσφυγας απο Σμυρνη ...Με τη μανα μου τα εμαθα να τα χρευω ....Λατρεμενα τραγουδια ......
Σωκρατης και Κατερινα εχουν φυλακισμενα ....αηδονακια στις χορδες τους!!!Τον Σωκρατη τον εχω γνωρισει απο κοντα ,την Κατερινα δεν ειχα ακομα την τυχη...Ειναι πλουτος για τη ζωη μας και τους ευχαριστω!Να ειστε παντα καλα!
Το τραγούδι το διεκδικούνε πολλές περιοχές το θυμάμαι σαν άκουσμα και με την "μαμά"Σοφία που δουλεύανε και με μεγάλωσαν μαζί με τη μάνα μου ,αλλά και με τη γιαγιά μου την Κυρ Άννα τη Σμυρνιά, με άλλο τρόπο τραγουδισμένο.
Μίαν φόρα ενθυμούμαι τότε η γιαγιά μου ανιστορούσε κάποιον αξιωματούχο Φαίδων Αμαγιογλού απο την Σμυρνή που επισκέφτηκε την Κεφαλλονιά και σε κάποιο καντουνί πρώτοείδε την Λουξουριωτισσα την κόρη της Αννέζω Δρακουμάτου, ονόματι Σμαραγδία και τότε επείτηδες την έσπρωξε για να της πέσει το τσαντάκι έκαμε πως τάχα για να τον προσέξει. Τότε, ρώτησε και έμαθε που έμεινε για να την βλέπει όσο πιο συχνά. Δυστυχώς, εκείνα τα χρόνια έπρεπε να υπηρετήσει την πατρίδα του στην Μικρά Ασία ομως της έδωσε όρκο ιερό πως θα επιστρέψει θα την ζητούσε από τον παπάκι της. Όταν γύρισε με το το πρώτο βαπόρο έμαθε ότι πέθανε από καρκίνο και στο τάφο της άφηκε Μενεξέδες κοντά σε ανθισμένα ζουμπούλια.
Ίσως αυτή η Ιστορία να είναι και η απάντηση για το τραγούδι, ο λόγος που υπάρχει στα Επτάνησα και στη Μικρά Ασία.. Η πρώτη εκτέλεση ήταν το '61 νομίζω...
Προσέξτε παρακαλώ ότι στο ξεκίνημα τραγουδάει χωρίς την συνοδεία της μουσικής! Είναι απίστευτο! If you listen carefully you'll find out that at the beginning she is singing alone! It's incredible!
@@peterwayne6555 η καταγωγή του τραγουδιού είναι από την Κωνσταντινούπολη με τα λόγια που ακούγονται σε αυτό το βιντεο, αλλά μετά την μικρασιατική καταστροφή και την ανταλλαγή πληθυσμών εφτασε και στα επτάνησα, και συνέχισε να τραγουδιέται αλλά με διάφορες στους στίχους.
Hola Daniel, la cancion se llama “Violetas y jacintos” Violetas y jacintos y aves de los mares Si veis a mi querido, (mi pajaro) muchos saludos ( dar le de mi parte) Heyvalah* heyvalah oh, navegando (vamos) por la costa Heyvalah* heyvalah oh, solo te quiero a ti Trato de olvidarte pero mi corazon se duele (por ti) Eres mi primer amor y eres mi eterno (amor) Es la traduccion de la cancion segun la bonita version que canta Katerina y su grupo. Por ser un tema tradicional, verdaderamente antiguo, existen multiples versiones. Aunque el primer verso se mantiene en todas. Heyvalah*: Lo mas probable es que la cancion es de origen levantino y esta expresión quizas significa “por dios” o “con dios”.
Теменужки и зюмбюли и птици морски ще видиш мила моя поздравления много ... ще видиш мила моя поздрави много теменужки и зюмбюли и птици морски Евала евала ооо хайде по брега по брега Евала евала ооо само теб обичам ако не ми вярваш в цветята доказвам с големи клетви дадени истината ти казвам с големи клетви дадени истината ти казва ако не ми вярваш в цветята доказвам Мъча се да те забравя но сърцето ми боли Ти си първата ми любов и ти си завинаги Ти си първата ми любов ти си завинаги Аз се мъча да забравя но сърцето ми те боли
Menexèdes et jacinthes Et les oiseaux marins Si tu la vois ma chérie Bien à vous Ma guitare est cassée Et les extrémités doivent être coupées Et les mains qui le jouent Dans la terre noire pour entrer Dis-moi pourquoi tu me regardes comme un étranger Je ne suis pas celui que tu as aimé Tu m'aimes, tu m'aimes fidèlement Je ne suis pas celui que tu as aimé Tu m'aimes tu m'aimes fidèlement Et tu m'as ignoré Si tu ne me le donnes pas Le baiser que je veux de toi Laissez-les me passer d'ici Mort à ta porte Menexèdes et jacinthes Et les oiseaux marins Si tu la vois ma chérie Bien à vous
σε καιρους που ολα σκορπιζουν κι ολοι κρυβονται πισω απο παραξενες, ξενες ιδεες κι αμφιβολα ιδανικα... αυτη η εκπομπη ειναι μια αστραφτερη ελληνικη σημαια που κυματιζει ζωηρα..!!! το τραγουδι αυτο, οπως αποδιδεται αριστα εδω... θα μπορουσε να ειναι δευτερος εναλλακτικος εθνικος υμνος.!!!
+Marianna Anagno An akouseis to sholio tou L. Liava pio prin an den apatomai anaferei oti o rythmos proerhetai apo vyzantino embatirio. Tora an to Byzantio theoreitai diko mas i ohi einai allo thema! :)
stoixoi: Μενεξέδες και ζουμπούλια και θαλασσινά πουλιά σαν θα δείτε το πουλί μου χαιρετίσματα πολλά... σαν θα δείτε το πουλί μου χαιρετίσματα πολλά μενεξέδες και ζουμπούλια και θαλασσινά πουλιά Ύβαλα ύβαλα ωωωω πάμε γιαλό γιαλό Ύβαλα ύβαλα ωωωω μονό εσένα αγαπώ αν εσύ δεν με πιστεύεις στα λουλούδια μαρτυρώ σε μεγάλο Όρκο βαλτά την αλήθεια να σου πω σε μεγάλο Όρκο βαλτά την αλήθεια να σου πω αν εσύ δεν με πιστεύεις στα λουλούδια μαρτυρώ Ύβαλα ύβαλα ωωωω πάμε γιαλό γιαλό Ύβαλα ύβαλα ωωωω μονό εσένα αγαπώ κάμω να σε λησμονήσω μα η καρδία μου σε πονεί συ 'σαι η πρώτη μου αγάπη εσύ είσαι και η παντοτινή συ 'σαι η πρώτη μου αγάπη εσύ είσαι και η παντοτινή κάμω να σε λησμονήσω μα η καρδία μου σε πονεί Ύβαλα ύβαλα ωωωω πάμε γιαλό γιαλό Ύβαλα ύβαλα ωωωω μονό εσένα αγαπώ Ύβαλα ύβαλα ωωωω πόσες φορές να στο πω Ύβαλα ύβαλα ωωωω μονό εσένα αγαπώ
i think it's some turkisha/anatolian interjection perhaps: "eyvallah" means something like goodspeed or "iyi-allah" that is good Lord... in my opinion it's the first
there are three meanings/usage in turkish; 1. "ok, I agree" 2. "thank you" 3. "good bye". original meaning in arabic is an expression of gratitude or thankfulness, "I agree/accept/am thankful to something, as it comes from God"
Είναι πολύ όμορφο το όλο σκηνικό, και ειδικά το τραγούδι. Αλλά για να δείτε τι σημαίνει καταπίεση, θα μπορούσε να υπάρξει ένα ζευγάρι αντρών ή γυναικών εκδηλώνοντας μια τρυφερή στιγμή τους όπως τα υπόλοιπα "κανονικά" ζευγάρια. Βέβαια ξέχασα, εμείς εδώ έχουμε μάθει ότι αυτό είναι κάτι φτηνό, ανώμαλο και μόνο πρόστυχο.
What a lovely voice that comes from the hearth and lovely music. Na zisis 👏👏👏
Η προγιαγιά μου από την Μικρά Ασία ήταν τόσο όμορφη που την φώναζαν Menekse
Μενεξέ ο τόνος στο τελευταίο έ;; και πως την φωνάζανε στην έξω ζωή της.. ε μενεξε
Σε χαιρετώ από την Μικρό Ασία, σήμερα χρησιμοποιούμε το όνομα του Menekşe. Μοιραστήκαμε πολλές πράγματα για αιώνες. 🙏🏽
@@omerfarukakar6695 γειά σου να είσαι καλά και υγεία
@@LondonPower ευχαριστώ πολύ, σου στέλνω ευχές 🥰
❤❤
nice so nice love you from highland of Euphrates
Aboslutely beautiful, much love from a turkish-canadian girl :)
A very beautiful princess! I love you very much! Respect from Romania!
We love Orthodox Romania
Τόσο οι στίχοι όσο και η μελωδία καταφέρνουν να σε μαγέψουν και να σε ταξιδέψουν... Απίστευτα όμορφη και καθαρή φωνή καθώς και εξαιρετικά όμορφο και απλό βαλς...! Εύγε!!!
Είμαι στήν 3η ηλικία. Ζώ για ν' ακούω αυτά τά τραγούδια, καί τ'ακούω γιά να ζώ. Όλο τό μεγαλείο τού Ελληνικού Πολιτισμού
Τη ωραια,τραγουδια ,πανεμορφη μελωδια ....Σε ταξιδεύει οπου θελει η ψυχουλα σου .....Ηταν ο παπους προσφυγας απο Σμυρνη ...Με τη μανα μου τα εμαθα να τα χρευω ....Λατρεμενα τραγουδια ......
Τι υπεροχο τραγουδι θεε μου ! Πραγματικα σε ταξιδευει σε αλλη εποχη!
Τελειο τραγούδι που σε ταξιδεύει με την τελεια φωνη!!
πανεμορφο τραγουδι , πανεμορφη η φωνη της Κατερινας !!
I love very much Greece!
Τhank you for your love
Πολύ ωραίο τραγούδι και πολύ ωραίος χορός. Το τραγούδι αυτό το λέει και η εγγονή μου η ΑΘΗΝΑ που είναι 3 ετών.
Σωκρατης και Κατερινα εχουν φυλακισμενα ....αηδονακια στις χορδες τους!!!Τον Σωκρατη τον εχω γνωρισει απο κοντα ,την Κατερινα δεν ειχα ακομα την τυχη...Ειναι πλουτος για τη ζωη μας και τους ευχαριστω!Να ειστε παντα καλα!
Λατρεμένο τραγούδι! Υπέροχη εκτέλεση!
Αγγελική μου φωνή!!! Σε ακούω και ψηλώνω!!!!! Σε λατρεύω...
Ακριβώς τα ίδια νιώθω κι εγώ !!! Είναι υπέροχη!!!!
Ολόψυχα εύγε για αυτήν την υπέροχη ερμηνεία!!!
Να σε χαίρονται οι γονείς σου κορίτσι μου. Μπράβο για την άψογη ερμηνεία αυτού του υπέροχου ύμνου.
Το τραγούδι το διεκδικούνε πολλές περιοχές το θυμάμαι σαν άκουσμα και με την "μαμά"Σοφία που δουλεύανε και με μεγάλωσαν μαζί με τη μάνα μου ,αλλά και με τη γιαγιά μου την Κυρ Άννα τη Σμυρνιά, με άλλο τρόπο τραγουδισμένο.
το τραγουδι του γαμου μας...σε αγαπω!!!!!!!!
Και του δικού μου!!
Υπέροχη φωνή κ ερμηνεία❤️👏🏻👏🏻👏🏻
A very beautiful music!
Μαυ άρεσε πολύ μέσα απ την καρδιά μου ναστε καλά
Thank you for sharing Outis27...this wonderful video...and love dancing and music! ciao Zina
Μα,πόσο αγαπώ την ερμηνεία σου σε αυτό το τραγούδι...Το λατρεύω!
Αρε γιαγιά πάντα θα σε θυμίζει αυτό το τραγούδι....
Very beautiful! I love you very much!
Ένα τραγούδι χιλιάδες μυρωδιές από την αλησμόνητη πατρίδα της γιαγιάς μου!!!!
Τι να πούμε ρε παιδι
Η ΥΠΕΡΟΧΗ ΚΑΤΕΡΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ!!!!
Μίαν φόρα ενθυμούμαι τότε η γιαγιά μου ανιστορούσε κάποιον αξιωματούχο Φαίδων Αμαγιογλού απο την Σμυρνή που επισκέφτηκε την Κεφαλλονιά και σε κάποιο καντουνί πρώτοείδε την Λουξουριωτισσα την κόρη της Αννέζω Δρακουμάτου, ονόματι Σμαραγδία και τότε επείτηδες την έσπρωξε για να της πέσει το τσαντάκι έκαμε πως τάχα για να τον προσέξει. Τότε, ρώτησε και έμαθε που έμεινε για να την βλέπει όσο πιο συχνά. Δυστυχώς, εκείνα τα χρόνια έπρεπε να υπηρετήσει την πατρίδα του στην Μικρά Ασία ομως της έδωσε όρκο ιερό πως θα επιστρέψει θα την ζητούσε από τον παπάκι της. Όταν γύρισε με το το πρώτο βαπόρο έμαθε ότι πέθανε από καρκίνο και στο τάφο της άφηκε Μενεξέδες κοντά σε ανθισμένα ζουμπούλια.
Ίσως αυτή η Ιστορία να είναι και η απάντηση για το τραγούδι, ο λόγος που υπάρχει στα Επτάνησα και στη Μικρά Ασία.. Η πρώτη εκτέλεση ήταν το '61 νομίζω...
Το τραγούδι της Αναστασιας κάθε βράδι το ίδιο❤️
Beautiful, thanks for uploading.
ΑΠΛΑ ΥΠΕΡΟΧΟ!
Κοπελαρα ενα μεγαλο μπραβο και μια αγκαλια για την ωραια ερμηνεια,,
τέλειο τραγουδι
κλαίω... :)
Μπράβο παιδιά, εθυμήθηκα τον Παππού μου να μου λέει πως, στο Αβδού και στο Μοχό οι μουσικοί, τως επαίζανε και βαλς και τανγκό.
γεια σου πατριδα
Υπέροχο άσμα !
Σε ταξιδεύει..!
Τέλεια απόδοση.
Εξερετικό ΜΠΡΑΒΟ.
Όταν ακούς αυτό το τραγούδι σε γεμίζει συναισθήματα χαρμολυπης.
αριστουργημα..!!!
thxx for sharing this wonderful song!
Βαλς ......υπεροχο...
PRELEPO ! HVALA
υπεροχη
Anatolia’s around the world Live ON!!!
I love it 🥰🥰😭
Προσέξτε παρακαλώ ότι στο ξεκίνημα τραγουδάει χωρίς την συνοδεία της μουσικής! Είναι απίστευτο!
If you listen carefully you'll find out that at the beginning she is singing alone! It's incredible!
Πραγματικά εντυπωσιακό. Δεν το παρατήρησα αρχικά καθώς η φωνή από μόνη της έχει υπέροχη μελωδία!
Well done, friend, for noticing and pointing it out.
I sent it to my friend Volfy in Vienna, he found it excellent.
good job katherina.
θεικοοοοοοο =)
Γεια σου Κατερίνα φωνάρα!!!🙏🙏
υπεροχη...
Çok güzel
Evet. Orda eyvallah diyor nakaratta dimi?
γλυκό μεθύσι !
Makam nihavend,ἑλληνιστί,πλάγιος τοῦ πρώτου ἦχος σέ ὃλο του τό μεγαλεῖο!
Na tsimpame kana mpourekaki na morfonomaste oi amouses tagmatasfalitisses !!
#ist artistique
sultaniyegah makamı......no nihavend...
Φραγκολεβαντινικος ρυθμός
τελειο!!!
ΕΝΑ ΜΙΚΡΟ ΔΕΙΓΜΑ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΚΑΘ ΗΜΑΣ ΑΓΙΑΣ ΑΝΑΤΟΛΗΣ
Φωνάρα παπαδοπουλου
Τι μελωδία τι ύμνος είναι αυτός για τη Πόλη τι Έλληνες ζούσαν εκεί τι πολιτισμός ελληνικός υπήρχε...
istanbul ,selanik trakya,girit,midilli....exchanged song
Είναι πολητικο; νόμιζα ότι είναι απ τα Επτάνησα. Και να φανταστείς ότι το παιζω στο λαουτο.
@@peterwayne6555 Πολιτικό είναι
@@peterwayne6555 η καταγωγή του τραγουδιού είναι από την Κωνσταντινούπολη με τα λόγια που ακούγονται σε αυτό το βιντεο, αλλά μετά την μικρασιατική καταστροφή και την ανταλλαγή πληθυσμών εφτασε και στα επτάνησα, και συνέχισε να τραγουδιέται αλλά με διάφορες στους στίχους.
Kefalonia,patrida mou!!!❤😢❤😢❤
❤
Τελειο
καταπληκτικό βελούδινο!!!!
αχ τι τραγουδαρα!!!!!
❤️
MARAVILLOSA BELLISIMA!!.... ¿ existe alguna traslacion al español?? MUCHAS GRACIAS!!
Hola Daniel,
la cancion se llama “Violetas y jacintos”
Violetas y jacintos y aves de los mares
Si veis a mi querido, (mi pajaro) muchos saludos ( dar le de mi parte)
Heyvalah* heyvalah oh, navegando (vamos) por la costa
Heyvalah* heyvalah oh, solo te quiero a ti
Trato de olvidarte pero mi corazon se duele (por ti)
Eres mi primer amor y eres mi eterno (amor)
Es la traduccion de la cancion segun la bonita version que canta Katerina y su grupo.
Por ser un tema tradicional, verdaderamente antiguo, existen multiples versiones. Aunque el primer verso se mantiene en todas.
Heyvalah*: Lo mas probable es que la cancion es de origen levantino y esta expresión quizas significa “por dios” o “con dios”.
Traducción
Χαίρομαι που το ακούω, μά ο λυρισμός που έχουν τά ελληνικά τραγούδια καί ποιήματα, δεν μεταφράζεται σε καμιά γλώσσα!
@@oriverman Muchas gracias!!!!! Saludos cordiales desde Argentina
@@kyriakospitsillides8425 Muchas gracias!!
Теменужки и зюмбюли
и птици морски
ще видиш мила моя
поздравления много ...
ще видиш мила моя
поздрави много
теменужки и зюмбюли
и птици морски
Евала евала ооо хайде по брега по брега
Евала евала ооо само теб обичам
ако не ми вярваш
в цветята доказвам
с големи клетви дадени
истината ти казвам
с големи клетви дадени
истината ти казва
ако не ми вярваш
в цветята доказвам
Мъча се да те забравя
но сърцето ми боли
Ти си първата ми любов
и ти си завинаги
Ти си първата ми любов
ти си завинаги
Аз се мъча да забравя
но сърцето ми те боли
❣❣❣❣❣❣❣
Bravo...
Cherche traduction en français. Amitiés de Belgique.
Menexèdes et jacinthes Et les oiseaux marins Si tu la vois ma chérie Bien à vous Ma guitare est cassée Et les extrémités doivent être coupées Et les mains qui le jouent Dans la terre noire pour entrer Dis-moi pourquoi tu me regardes comme un étranger Je ne suis pas celui que tu as aimé Tu m'aimes, tu m'aimes fidèlement Je ne suis pas celui que tu as aimé Tu m'aimes tu m'aimes fidèlement Et tu m'as ignoré Si tu ne me le donnes pas Le baiser que je veux de toi Laissez-les me passer d'ici Mort à ta porte Menexèdes et jacinthes Et les oiseaux marins Si tu la vois ma chérie Bien à vous
σε καιρους που ολα σκορπιζουν κι ολοι κρυβονται πισω απο παραξενες, ξενες ιδεες κι αμφιβολα ιδανικα... αυτη η εκπομπη ειναι μια αστραφτερη ελληνικη σημαια που κυματιζει ζωηρα..!!!
το τραγουδι αυτο, οπως αποδιδεται αριστα εδω... θα μπορουσε να ειναι δευτερος εναλλακτικος εθνικος υμνος.!!!
türkish werb.???
@@erhansoysal2201 Unfortunately I do not understand what you mean, maybe if you said two words more
πάντως ο ρυθμός του είναι βαλς και μας έχει έρθει απ'έξω, αλλά οκ πολύ όμορφο
+Marianna Anagno An akouseis to sholio tou L. Liava pio prin an den apatomai anaferei oti o rythmos proerhetai apo vyzantino embatirio. Tora an to Byzantio theoreitai diko mas i ohi einai allo thema! :)
Δεν θεωρειται απλα.... Ηταν εμεις καποτε!
Οντως χορευεται βαλς αλλα μου θυμισε και κανταδα.
μοναδικό.....
Η. σπουδαιότερη. Φωνή!!!!
and izmir (symrna)
Ax!
stoixoi:
Μενεξέδες και ζουμπούλια
και θαλασσινά πουλιά
σαν θα δείτε το πουλί μου
χαιρετίσματα πολλά...
σαν θα δείτε το πουλί μου
χαιρετίσματα πολλά
μενεξέδες και ζουμπούλια
και θαλασσινά πουλιά
Ύβαλα ύβαλα ωωωω πάμε γιαλό γιαλό
Ύβαλα ύβαλα ωωωω μονό εσένα αγαπώ
αν εσύ δεν με πιστεύεις
στα λουλούδια μαρτυρώ
σε μεγάλο Όρκο βαλτά
την αλήθεια να σου πω
σε μεγάλο Όρκο βαλτά
την αλήθεια να σου πω
αν εσύ δεν με πιστεύεις
στα λουλούδια μαρτυρώ
Ύβαλα ύβαλα ωωωω πάμε γιαλό γιαλό
Ύβαλα ύβαλα ωωωω μονό εσένα αγαπώ
κάμω να σε λησμονήσω
μα η καρδία μου σε πονεί
συ 'σαι η πρώτη μου αγάπη
εσύ είσαι και η παντοτινή
συ 'σαι η πρώτη μου αγάπη
εσύ είσαι και η παντοτινή
κάμω να σε λησμονήσω
μα η καρδία μου σε πονεί
Ύβαλα ύβαλα ωωωω πάμε γιαλό γιαλό
Ύβαλα ύβαλα ωωωω μονό εσένα αγαπώ
Ύβαλα ύβαλα ωωωω πόσες φορές να στο πω
Ύβαλα ύβαλα ωωωω μονό εσένα αγαπώ
Εύγε φίλε για τους στίχους!
Και τους έψαχνα παντού...
8anos2310
8anos2310
8anos2310 Α
Ιο
Ιιωψγη65υγγυυ4444θθ66780
Φέρτε μου την αγάπη μου
Eyvallah..eyvallah...
Eyvallah Eyvallah ooo :'D
Πολιτισμός.Τωρα;
uperoxh...
καταπληκτικοι-η
Ti omorfa pou tragoudate!!!!!!
What is the meaning of : "eyvala" or "yvala", anybody knows?
i think it's some turkisha/anatolian interjection perhaps: "eyvallah" means something like goodspeed or "iyi-allah" that is good Lord... in my opinion it's the first
there are three meanings/usage in turkish; 1. "ok, I agree" 2. "thank you" 3. "good bye". original meaning in arabic is an expression of gratitude or thankfulness, "I agree/accept/am thankful to something, as it comes from God"
its no conection between the two words!! absolutly diferents cultur and religion. eivala doesnt mean allah!!
Patri-Nirmala
Keep telling yourself lies
@@gewortuki evet...ohi
Φραγκολεβαντινικο τραγουδακι...θυμήζει λιγάκι τα γκρίκο και αρμπερεσε τραγουδια της κάτω Ιταλίας.
Για αυτο θεωρειται επτανησιακο. Ειναι το ταξιδι απο την Μ.Ασια στο Ιονιο
ikariotiko balls !!!!!!!!
efigan kai oi meksedes pou ithelan loustro papoutsion.
Αϊδονι.φωνη .
Είναι πολύ όμορφο το όλο σκηνικό, και ειδικά το τραγούδι.
Αλλά για να δείτε τι σημαίνει καταπίεση, θα μπορούσε να υπάρξει ένα ζευγάρι αντρών ή γυναικών εκδηλώνοντας μια τρυφερή στιγμή τους όπως τα υπόλοιπα "κανονικά" ζευγάρια.
Βέβαια ξέχασα, εμείς εδώ έχουμε μάθει ότι αυτό είναι κάτι φτηνό, ανώμαλο και μόνο πρόστυχο.
❤