Hola a todos, gracias amigo EL ABUELO KRAKEN, todo un honor compartir contigo, gracias por invitarme y gracias a todos por escucharme, fue escabroso y divertido narrarlo. 😱
Hola abuelo Kraken, me encantan las nareaciones que haces y el empeño que le pones a tru trabajo. He estado investigando acerca de como funciona el Copyright y me surgió la duda si tu no has tenido estos problemas por subir audiolibros que no son del dominio Publico?
Ehm, sólo una vez, pero fue en un fragmento... la cosa más rara. Creo que andaba de cacería alguno de la SGAE, pero saben que cada nación tiene sus reglas en relación al dominio público. Me parece que esos casos sólo se pueden perseguir por las traducciones, que no tienen la misma valoración que la obra original. En la mayoría de los casos, las traducciones sólo conservan valor si no surgen nuevas que preferentemente cuenten con licencias más favorables para la sociedad, como es el caso de Creative Commons.
Con mucho cariño les comparto esta aportación de mi querida amiga Karina Lara. Espero que lo encuentren de su agrado. Y gracias por su atención. ❤
Hola a todos, gracias amigo EL ABUELO KRAKEN, todo un honor compartir contigo, gracias por invitarme y gracias a todos por escucharme, fue escabroso y divertido narrarlo. 😱
Gran relato, esta chica la rompió. Me encantó la historia y la narradora, gracias, Abuelo
Curiosas las historias que se enfocan en objetos tan cotidianos.
👏👏👏👏
Ese cuento esta muy chistoso !
Hola abuelo Kraken, me encantan las nareaciones que haces y el empeño que le pones a tru trabajo. He estado investigando acerca de como funciona el Copyright y me surgió la duda si tu no has tenido estos problemas por subir audiolibros que no son del dominio Publico?
Ehm, sólo una vez, pero fue en un fragmento... la cosa más rara. Creo que andaba de cacería alguno de la SGAE, pero saben que cada nación tiene sus reglas en relación al dominio público. Me parece que esos casos sólo se pueden perseguir por las traducciones, que no tienen la misma valoración que la obra original. En la mayoría de los casos, las traducciones sólo conservan valor si no surgen nuevas que preferentemente cuenten con licencias más favorables para la sociedad, como es el caso de Creative Commons.
@@elabuelokraken Te agradezco la respuesta. Y te deseo todo el éxito del mundo con tu proyecto
Impecable como siempre, pero..... quien es karina😡
Excelente narración. 💀
Muchas gracias
34:00🤯
Uy no muchachos, lo que narra esta mujer es una cosa de locos.
Como el almohadon de plumas de Horacio Quiroga
Increíble narración pero al final el sostén era una criatura q se alimentaba de ella o como?
Un poquito menos cantado y sería una narración perfecta. Cuestión de gustos. Buen trabajo! 👍