Pijus Magnificus

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 11 янв 2025

Комментарии • 123

  • @albertovillamarin4528
    @albertovillamarin4528 Год назад +23

    Esto no es una pelicula... esto es una joyasa del cine de culto...

  • @AdrianGonzalez-fv1nm
    @AdrianGonzalez-fv1nm 3 года назад +9

    Una obra maestra está película no tiene desperdicio unos genios estos actores

  • @enriquemartin7446
    @enriquemartin7446 2 года назад +22

    La película entera es una joya, pero lo de la guardia muriéndose de risa hasta al que se le cae la lanza, es de lo mejor.

    • @mariosoutoarufe8425
      @mariosoutoarufe8425 Год назад +1

      Si, con la escena final y la del viejo que iba a ser lapidado por decir Jehová. Son magnificas.

  • @666DomSathanas666
    @666DomSathanas666 14 лет назад +25

    he visto ya decenas de veces esta escena y sigue pareciéndome una obra maestra jaja

  • @LeonidasArg2021
    @LeonidasArg2021 3 года назад +38

    Dato curioso: las risas de los actores son naturales ya que no les habían dicho que era lo que el César les iba a decir, lo único que les decían a los actores es que ante cualquier cosa debían contener la risa.

  • @antoniolopezvillasana7355
    @antoniolopezvillasana7355 6 лет назад +13

    increible ,la mejor escena comica de todos los tiempos

  • @MrTrellheim
    @MrTrellheim 13 лет назад +43

    Según cuenta la leyenda, a los extras que hacían de guardias no se les dijo de que iba la escena, sólo que debían permanecer completamente serios e inmóviles, bajo la amenaza de ser despedidos si no lo conseguían. ¿Esos gestos de dolor intentando contener la risa? Reales.

    • @pg.ledesma
      @pg.ledesma 2 года назад +11

      Es una leyenda, porque esos "extras" eran (y siguen siendo algunos) actores y guionistas de gran renombre en Reino Unido. De hecho, los dos soldados que tiene Brian detras son los guionistas de la película y aparecen encarnando a más personajes en otras escenas.

  • @Aikirockhead
    @Aikirockhead 2 года назад +2

    Hay una tienda de camisetas personalizadas en Santiago de Compostela que se llama Pijus Magnifikus.

  • @Anetuka
    @Anetuka 14 лет назад +16

    "¡Acabagás en la escuela de gladiadogues como no mejogues tu compogtamiento!"

  • @Pesca300
    @Pesca300 12 лет назад +16

    gracias por traducirnos pijus magnificus

  • @Poti-so9ru
    @Poti-so9ru 6 лет назад +30

    A mí me matarían pero el descojone que me hubiese pegado delante del César hubiese sido bueno jajaja

  • @MrBetovenforever
    @MrBetovenforever 14 лет назад +30

    Pilatos: "Este picago tiene cogaje" ,centurion: ¿Tiene que, Señor?, Pilatos: "Cogaje" centurion: "Oh si, algun colgajo" xD, buena adaptacion, supongo que en ingles, el chiste será diferente.

    • @pg.ledesma
      @pg.ledesma 2 года назад +4

      No mucho. Pilatos dice "The litle rascal has spirit". El centurión responde "He has what, Sir?" Pilatos contesta "Spirit" y el centurión responde "oh!, about eleven, Sir".
      De hecho, en la versión original es más patente que el centurión no entiende lo que dice Pilato.

    • @juancarloschuquepalomino2144
      @juancarloschuquepalomino2144 2 года назад

      Pilatos francés??

    • @Alonsoposadas1
      @Alonsoposadas1 Год назад +4

      @@juancarloschuquepalomino2144 No, es que no puede pgonunciag la egue. Tiene fguenillo en la lengua.

  • @cristinadelmoralaguilar5229
    @cristinadelmoralaguilar5229 6 лет назад +1

    Qué buena película es .Cómo mé río, con ella .

  • @luisjaviercorralgarcia
    @luisjaviercorralgarcia Год назад

    En la puta vida me reí tanto, y eso que la primera vez fue con sub-titulos. Jajaja. Viva Santutxu.

  • @atomed2
    @atomed2 13 лет назад +2

    La mejor escena de la historia del cine.

  • @Alberto_Abad
    @Alberto_Abad Год назад +1

    No me canso de verla jajajajajajaja

  • @adriafonttanya5337
    @adriafonttanya5337 Год назад

    la escena de la lapidcion pijus magnificus y la cancion fianl son las mejores ahora tras querenta años la censuran

  • @8Dumahia8
    @8Dumahia8 12 лет назад +7

    ¡¡JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA BUENISIMO!!!! XD
    es como llamarte "Aquiles Baeza Vergara" XD

  • @victorcasta
    @victorcasta 13 лет назад +21

    Pero es que hay más. Pijus Magnificus no deja claro la intención que en inglés quiere decir Biggus Dickus (Polla grande), pues se puede pensar que se refiere a una persona pija. En inglés le dice que le arree una torta "con fuerza" y no cariñosamente; y cuando el centurión repite si le tiran al suelo, lo hace imitando el defecto de Pilato... Y por última, pierde el chiste de Incontinentia Suma, cuando debería haberse traducirse por Incontinentia Trasera.

  • @oscarserna1019
    @oscarserna1019 2 года назад +1

    😂🤣 busqué esta película solo por ésta escena.

  • @joseantoniorh
    @joseantoniorh  14 лет назад +2

    @MrBetovenforever
    Lo del colgajo es buenísimo, no lo había pillado. Yo donde me parto es en los del centurión que para no reirse mete los mofletes, saca los ojos, aprieta la boca, mira al frente (en el minuto 3:12) y la cara que pone el otro centurion (3:40)

  • @juanluisbenito642
    @juanluisbenito642 4 месяца назад

    "Y su esposa se llama Incontinencia"...Es una detrás de otra😂😂😂😂

  • @naruto0782
    @naruto0782 13 лет назад +3

    estas es mi parte favorita me dio muchas risa jajajajjajajajjajajajajjajajajjajaajajjajaa

  • @Seathal
    @Seathal 11 лет назад +97

    La gracia se pierde en un chiste. En inglés no pronuncia bien la "R", y dice "Your father was a Woman (Roman)" y el le corrige, "Not a Woman, a Roman".

    • @novocaineboy1979
      @novocaineboy1979 5 лет назад +5

      Exacto. No tiene ningún sentido traducir escenas como ésta.

    • @MultiDarkness12
      @MultiDarkness12 4 года назад +13

      Lo hicieron bastante bien, en mi opinión. Le dieron al emperador un acento francés, que es lo mejor que podían hacer para adaptar el chiste. Pero sí, hay cosas que se pierden.

    • @josepizarro6142
      @josepizarro6142 4 года назад +3

      Pues yo me reí con las dos versiones xD

    • @josegonzalez-ii3vt
      @josegonzalez-ii3vt 3 года назад

      a mi me hizo gracia que su padre no fuera Rumano, aunque en españolisimo se les dice rumaní

    • @Alex_Atticus
      @Alex_Atticus 3 года назад +7

      Que sí, cansinos, que la veáis en VO y no deis más la turra.

  • @yassasin83
    @yassasin83 15 лет назад +4

    "¿Te parece GGGISIBLE...?" xDDD

  • @joseluissalguero6478
    @joseluissalguero6478 Год назад

    Otra escena hilarante

  • @benzinsev
    @benzinsev 13 лет назад +4

    la pelicula no es del 1970
    Ficha Técnica
    Titulo original: Life of Brian
    Año de producción: 1979
    Dirección: Terry Jones

  • @soydechileyque
    @soydechileyque Год назад

    SIN DUDA QUE EN EL SIGLO XX SE HICIERON COSAS DE GRAN CALIDAD PARA LA POSTERIDAD. AQUI LAS TENEMOS. LOS INGLESES SI QUE SABEN HACER TELEVISION.

  • @ernes7900
    @ernes7900 5 лет назад +2

    Me parto cada vez que veo esto XD

  • @KueztionX
    @KueztionX 3 года назад +2

    Este doblaje se ls rifó mucho mejor que la versión LAT.

  • @luiscuello9633
    @luiscuello9633 5 лет назад +9

    en otra traduccion es "pitus largus" y traviesus maximus es "maximus minimus"

    • @pg.ledesma
      @pg.ledesma 2 года назад

      Este es el doblaje original en español y no hay otro, así que lo que hayas visto que difiera de esto no es real

  • @Faethermoon
    @Faethermoon 12 лет назад +3

    ...haha esta buenísimo, pero en ingles tiene mucho parecido, puedo decir que la traducción es muy fiel...

  • @DemetrioLopezGarcia
    @DemetrioLopezGarcia 3 месяца назад +1

    Yo tengo un gran amigo en roma llamado (Traviesus Maximus).ja,ja,ja,ja,ja,ja,ja,ja,ja😅😅😅😅😅😅😅😅😅,,,😂😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @jbdrums90
    @jbdrums90 14 лет назад +2

    @Travyan jajajaja realmente debió de ser jodido rodar esta escena! Primero para mantener la seriedad por parte de Palin y segundo para que la risa y sobre todo fingir que controlas la risa quedase natural...el resultado es cojonudo!!

    • @electriquemon
      @electriquemon 3 года назад +2

      Esa es la anécdota, se supone que los extra no sabían de que era la escena, y la única orden que tenían era que pasara lo que pasara tenían que estar serios

  • @DemetrioLopezGarcia
    @DemetrioLopezGarcia 3 месяца назад +1

    Yo tengo una amigo en roma llamado (Cuasimeus).ja,ja,ja,ja,ja,ja,ja,ja,ja😅😅😅😅😅😅😅😅😅,,,😂😂😂😂😂😂😂😂😂,,,🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

  • @torerillooo
    @torerillooo 13 лет назад +1

    A parte de que para uno reirse de lo absurdo, antes, ha debido reirse de otras muchas cosas antes a las que primordialmente daba gran importancia, como de uno mismo; te suena?

  • @torerillooo
    @torerillooo 13 лет назад +1

    A mi me dan cosas de vez en cuando, como educación, por ejemplo. La suficiente con q escribir algunas líneas de coherencia sin insultos. Pero, especialmente, me da risa esta escena y ahora también, leer tus contestaciones; todo un recreo del buen gusto, por ausente. Y por supuesto; un tributo a la inventiva de la q haces gala. Te queda la última muestra de incontinencia verbal y emocional por impotencia de argumentación en base a vocablos gruturales para rebricar tu firma. Venga, que tú puedes!

  • @DZAD
    @DZAD 4 года назад

    hey bro, grandus pixulus

  • @victorcasta
    @victorcasta 12 лет назад

    @rickowsky Pregúntale a todos los que hayan visto solamente la versión doblada de la peli a qué creen que se refieren con Pijus. Quizás te sorprendes tú mismo. Pijus es una palabra que deja dudas pues la acepción más usada no es para pene, almenos en España. Podríamos hacer muchas traducciones con las terceras acepciones de cada palabra pero nadie lo entendería, listillo.

  • @atomed2
    @atomed2 13 лет назад

    @raised16 salio el purista, tu cuando le echas el atun a la ensalada le quitas el aceite de la lata verdad?

  • @tonigutimar95
    @tonigutimar95 4 месяца назад

    Todavía no sé lo que dice cuando dice el apellido de la esposa de Pijus Magnificus

  • @BonifacioCantimploro
    @BonifacioCantimploro 14 лет назад

    @Travyan Es verdad, hace ademán de reirse pero se controla

  • @torerillooo
    @torerillooo 13 лет назад +1

    Recuerda y empieza; incontinencia suma. Lo mismo así, entiendes su significado.

  • @MrBetovenforever
    @MrBetovenforever 14 лет назад +3

    @joseantoniorh A mi me encanta el estilo del centurión para dar ostias ajajajaj

  • @detectiveselatrop6664
    @detectiveselatrop6664 4 месяца назад

    0:17

  • @fhanorsantacruz6045
    @fhanorsantacruz6045 2 года назад

    Me reí como tonto jajaja jajaja jajaja jajaja

  • @alfonsoisabelburgos8135
    @alfonsoisabelburgos8135 Год назад

    Sublime.... jajajaja

  • @georgeha2
    @georgeha2 6 лет назад

    Buenísima pelicula Jajajaja Jajajaja

  • @raised16
    @raised16 13 лет назад

    @torerillooo Creo que tu sitio no esta en este hilo sino en un club de lectura, y el mio tampoco, sino viendo cine que de verdad me gusta, humor del de antes, del de wilder del de Lubitsch. Asique, nos vamos cada uno a nuestra cueva, de la que nunca debinos salir. Adios majo! Por cierto, no se para que te lo has "currado" tanto si no he leido una mierda de lo que me has dicho solo lo primero, educacion, ni la tengo, ni me hace falta. Gracias!

  • @comalameu38
    @comalameu38 Год назад

    A luchag cong fiegas hambiengtas.jaaaaaaajaja que buenos

  • @benzinsev
    @benzinsev 12 лет назад

    ¿en que me he burlado de la pelicula?, tan solo he corregido cuando se hizo, a ver si sabemos lo que leemos

  • @sonofabicho
    @sonofabicho 15 лет назад

    jajaja es genial

  • @balesp7089
    @balesp7089 Год назад

    😢

    • @balesp7089
      @balesp7089 Год назад

      el día que estrenaron esta película en el patio de butaca tuvieron que pasar la fregona de los meados de risas. Lo juro lo viví. Jajaja

  • @Anetuka
    @Anetuka 13 лет назад

    Si tengo una niña, pienso llamarla Incontinencia jajajaja

    • @norastorgarlensiu1979
      @norastorgarlensiu1979 6 лет назад

      Incontinencia se llamaba la dómina que se enrolló con el famoso marido periodista de una famosa diseñadora o qué sé yo.

  • @MrLopemero
    @MrLopemero 12 лет назад +3

    A ver si aprendes que para traducir algo no puedes hacerlo siempre literalmente, si se hace así pierde toda la gracia con la traducción, es mejor adaptarlo como hicieron aquí. Naturalmente lo mejor es que todos sepamos ingles y no necesitar traducción pero eso ya es pedir demasiado. Yo prefiero escucharlo en ingles y con los subtítulos traducidos literalmente para escuchar lo que dicen en ingles y no perderme nada al leerlos pero como doblaje este es sublime.

  • @paaaaaaaaaco
    @paaaaaaaaaco 14 лет назад

    la pelicula es de 1979, no de 1970!

  • @ordisraru
    @ordisraru 14 лет назад

    @jbdrums90 Pa mí que se aguantó la risa de verdad! XD

  • @David-r2i8k
    @David-r2i8k 7 месяцев назад

    En la parte q hablan del derecho a tener hijos sin matriz es de donde Irene montero SACA todas sus ideas😂😂😂😂

  • @raised16
    @raised16 13 лет назад

    @torerillooo @torerillooo Creo que tu sitio no esta en este hilo sino en un club de lectura, y el mio tampoco, sino viendo cine que de verdad me gusta, humor del de antes, del de wilder del de Lubitsch. Asique, nos vamos cada uno a nuestra cueva, de la que nunca debinos salir. Adios majo! Por cierto, no se para que te lo has "currado" tanto si no he leido una mierda de lo que me has dicho solo lo primero, educacion, ni la tengo, ni me hace falta. Gracias!

  • @JCLA9
    @JCLA9 12 лет назад

    soy asi de cortito. explica xfa juas juas

  • @juancarlosrodriguezmachado9288

    Te paguece guisible jajaja!!

  • @tonirc5122
    @tonirc5122 6 лет назад

    Quasimeus

  • @JCLA9
    @JCLA9 13 лет назад

    que buena es, lo de incontinencia no lo entiendo bien. q quiere decir??

  • @robertofernandezgarrido703
    @robertofernandezgarrido703 Год назад

    Los que tenemos frenillo exigimos que se censure esta escena y la de eleccion de condenado a liberar también

  • @raised16
    @raised16 13 лет назад

    @torerillooo Porque hacer humor de lo absurdo es demasiado facil, cualquiera puede, y por eso a muchos no nos hace gracia lo absurdo, sino que esperamos que el humorista en cuestion piense un poco antes de querer hacer "arte" o "espectaculo", ya que esto ni es una ni es otra

  • @8Dumahia8
    @8Dumahia8 12 лет назад +6

    Una amiga tuvo una compañera llamada "Rosa Anahì" y una vez conocì a una chica que se apellidaba "Aquiles Prieta" XD
    Ah y en la prepa mi madre tuvo una compañera llamada "Alma Marcela" jajajajajajajajaja ¿que onda con los padres de estas chicas?? jajajajajajajajajajajajaja XD

  • @ubelmensch
    @ubelmensch 6 лет назад +5

    Es imposible de traducir esta película sin que pierda la gracia. Hay que saber verla en el idioma original.

    • @eleliot1200
      @eleliot1200 2 года назад

      Igual tiene gracia doblada, pero igual tiene otro toque si la vez en inglés.

  • @TheCachito06
    @TheCachito06 Год назад

    esta escena es buenisima pero lo que no me termina de gustar es ese acento afrancesado del cesar.. o al menos asi lo entiendo yo...en la version original con subtitulos...que asi se estreno en España...tenia un frenillo al hablar y el cine entero se venia abajo de la risa...para mi estuvo mejor y eso que tenias que leer pero aun asi ni os cuento lo bien que estaba conseguido.

  • @atomed2
    @atomed2 13 лет назад

    claro, es lo que tiene el humor, que los elitismos se la soplan

  • @BiD3sSeries
    @BiD3sSeries 5 лет назад +2

    No es lo mismo en español que biggua dickuss

    • @goldesenor9475
      @goldesenor9475 3 года назад

      "Pija" o "pijo" tambien significa "polla" asi que si, es bastante literal

    • @BiD3sSeries
      @BiD3sSeries Год назад

      @the punisher chacal33 silencioo...minoria

  • @torerillooo
    @torerillooo 13 лет назад

    Pues si es demasiado fácil de hacer este tipo de humor empieza por hacerlo tú, porque para mi, hacer humor de lo absurdo y en forma absurda es la forma de crear humor más complicada que existe, y creo que no han existido muchos, y menos hoy, autores y actores con capacidad siquiera de acercarse, mientras que para el humor tradicional hay formulas, esquemas y sistemas harto seguidos y practicados con diferentes presentaciones, como sucede en cine, teatro y televisión.

  • @Pesca300
    @Pesca300 12 лет назад

    estaba parodiando al cesar

  • @torerillooo
    @torerillooo 15 лет назад

    "arreale una torta,,, cariñosamente!".... "¿le tiramos al suelo?"............ "NO TOLERO QUE SE RIA DE MIS AMIGOS LA VULGAR SOLDADESCA".... , y ya el acabose son los gestos y la expresión facial y sonora cuando llega a ; "Te parece risible, oirme decir el nombre, Pijus, Magníficus?"., jajaja. No entiendo cómo a nadie que conozco le hace gracia, porque es para partirse de lo absurdo que es.

  • @victorcasta
    @victorcasta 12 лет назад +2

    @MrLopemero A ver si aprendes q está bien adaptar siempre que no pierda la gracia. Lo que no puede ser es que adaptando conviertas lo que era una broma en algo que no hace gracia, por una mala traducción, que es lo q pasa ahí. En la VO, Pilato no pregunta a qué hora atacarán ni nada parecido, igual q dice q le peguen con fuerza (roughly) y no suavemente (softly). Además, insisto que llamarle Pijus hace pensar en una persona pija y no en un pene, que es la intención.

  • @jonathanmunoz137
    @jonathanmunoz137 7 лет назад +3

    solamente hay dos paises que usan "pija" para referirse al pene, adivinen en cual de los dos se tradujo

  • @pacovillalba8310
    @pacovillalba8310 Год назад

    Soltagg a Bggayan

  • @JCLA9
    @JCLA9 12 лет назад

    :(

  • @benzinsev
    @benzinsev 12 лет назад +1

    ok perdonado estas

  • @rickowsky
    @rickowsky 12 лет назад

    o.O

  • @Pesca300
    @Pesca300 12 лет назад +2

    no tolero que te burles de la pelicula vulgar soldadesco

  • @torerillooo
    @torerillooo 13 лет назад

    Pues lo suelen decir los individuos que se ganan la vida creando humor y no son solo humoristas; lease guionistas, etc... Ahora, que yo ya no se si es que tú trabajas en ello y has creado una nueva escuela para hablar con tanta rotundidad de las gilipolleces que tus compañeros opinan sobre su propio trabajo u profesión. Visto lo visto, no me extrañaría.

  • @victorcasta
    @victorcasta 13 лет назад

    El que tradujo esta película debió hacer un curso de inglés CCC porque hace perder la mitad de la gracia del gag, pues destroza muchos chistes.
    No dice "Oh sí, algún colgajo" sino "sí que tenía, señor". Poncio, en inglés, no pregunta "A qué hora iban a atacarnos?", sino que dice que tiene mucho empeño. Es por eso que se le queda esa cara cuando el centurión le responde "Sobre las 11"...

  • @raised16
    @raised16 13 лет назад

    @atomed2 Si, porque el aceita, al igual que estos tios, no me hace gracia ;)

  • @Enfin92
    @Enfin92 Год назад

    Creo que Pablo Iglesias,se inspiró en ésta peli para fundar Podemos 😂😂😂