在台灣旅遊,暴露自己是中國人的八大瞬間?日常用語區別很大,防不勝防😱

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 24 ноя 2024

Комментарии • 446

  • @erickjo3165
    @erickjo3165 3 дня назад +94

    其實你的口音全台灣人都幾乎都能分辨出你不是台灣人!只是多數人不會說罷了!台灣多數人都很親切,包容不會太在意你是從哪來的!

    • @xiaominchen9150
      @xiaominchen9150 3 дня назад +11

      是的
      你只要一開口我們就知道了

    • @tsuze8243
      @tsuze8243 3 дня назад +1

      這集影片恐怕會被很多新聞台要求授權播放,訊息量十足。

    • @yimopan
      @yimopan 3 дня назад

      聽你在放屁

    • @章攵
      @章攵 3 дня назад

      @@tsuze8243 可能哦~隨之而來,人紅是非多。樹大招風,.........😱

    • @jonson0713
      @jonson0713 2 дня назад +4

      台灣人通常會用破音字,大陸人是不會的

  • @倦鳥餘花
    @倦鳥餘花 3 дня назад +21

    一開口就聽得出來,看破不說破~之前遇到大陸遊客,問路,聽得出來也不會特別去,識破~所以留台階也是台灣人的美德∘

  • @AndyChang-ir1ss
    @AndyChang-ir1ss 3 дня назад +33

    么和拐在台灣也是有人用,多數年紀大些當過兵的都知道,不知道的應該是女性和現在的年輕人

    • @derek79919
      @derek79919 3 дня назад +1

      中國說法還是跟當兵術語不太一樣。
      中國是說么二三,不是說么兩三

    • @jonson0713
      @jonson0713 2 дня назад

      當過兵的才會啦

  • @skyfirejoey
    @skyfirejoey 3 дня назад +17

    「么兩三四五六拐八勾洞」 台灣的部隊裡呼號也是這樣用的

    • @許大仁-c9i
      @許大仁-c9i День назад

      無線通信族(火腿族/香腸族)也是這樣念數字

  • @tsuze8243
    @tsuze8243 3 дня назад +45

    慕芝的江浙口音其實在眷區並不陌生,只是有這種口音的台灣人大多年過半百就是了…

    • @羅偉賓-q4e
      @羅偉賓-q4e 3 дня назад +4

      你說的對

    • @jasonliu1117
      @jasonliu1117 3 дня назад +5

      不只半百,至少得有七、八十了

    • @tsuze8243
      @tsuze8243 3 дня назад +5

      @ 天龍國的眷區第二代,約五六十歲的朋友有些還有外省口音。五十歲以下,差不多都聽不出口音了。

  • @f60306212
    @f60306212 День назад +3

    台灣年輕人會說...不客氣呀!不客氣噢!(要加語助詞,裝可愛),說“不客氣”三個字會感覺太正式&嚴肅的感覺,一般人說“不會”比較常用,是由台語直接轉國語說法,跟英文never mind 差不多意思😊😊😊

  • @Jack-of9zz
    @Jack-of9zz 3 дня назад +11

    0:30 這是客套話。
    1:11 回「不會」的居多,但回「不客氣」也有;這部分台灣跟日本比較像
    2:04 其實台灣人大多都聽的出來唷!
    3:58 是的
    5:30 台灣的電子支付還在發展中😅
    大部分都是街口支付、line pay、apple pay居多,但還是以現金為主
    7:40 輕軌電車
    10:10 中國的「公交車」=台灣的「公車」;中國的「公車」=台灣的「公務車」
    12:53 身為台灣人,我也是第一次聽到🤣10:10
    16:00 數字的部分,年長一點的人或是成年男性大都聽的懂,但可能因為很少這樣說,而瞬間無法理解妳在說什麼。
    台灣的成年男性,當兵時也會學習到這種講法
    0→念「洞」
    1→念「么」
    7→念「拐」
    9→念「勾」
    總結:
    其實台灣人不會特別去排斥中國人,所以妳也不用特別偽裝成台灣人;
    有些人沒提出疑問,但其實大多都能分辦的出來。
    口音與用語,如果只是來觀光的話倒也不用特別去改,
    能表達出妳的意思,而聽的人能懂妳的意思,那就足夠了😊
    如果妳很有興趣長期居住於此,到時再來學也不遲👍🤞

    • @Jack-of9zz
      @Jack-of9zz 3 дня назад +1

      如果妳真的想學的話,再往下看。
      以下是以我的「個人經驗」所列上去的。
      0:00 哈嘍→哈囉
      0:04 家中→家
      1:21 旅店→飯店、民宿
      2:06 聽着→聽著
      2:12 線下的那些商販→街上的那些店家
      2:18 眷村→村落
      4:15 放着→放著
      4:20 補充→領
      4:21 取錢→領錢
      4:46 看着→看著
      4:49 二維碼→QR Code
      5:10 5:20 5:35 9:30 14:58 便利店→超商
      5:13 取了→領了
      5:21 大型的商超→量販店、超市
      5:41 碼→QR Code
      7:23 跑着→跑著
      9:32 本地→在地
      12:10 等着→等著
      13:08 長了眼界→開了眼界
      13:23 下一列→下一班
      13:44 城→市區
      14:34 勞煩→麻煩
      17:44 按贊→按讚
      可能不正確的補充:
      港陸粵有區分「著」與「着」,但台灣只有「著」,用法與讀音都一樣

    • @EvaYe-dy9ei
      @EvaYe-dy9ei  2 дня назад +1

      谢谢介绍,原来台军和共军读数字都是一样的啊。

    • @Jack-of9zz
      @Jack-of9zz 2 дня назад

      @@EvaYe-dy9ei 是的,這部分的文化確實相同

    • @綠色笨鎖
      @綠色笨鎖 2 дня назад

      ​@@paulyoung1556ㄧㄠㄧㄠ9跟民主化有什麼關系

  • @真愛喝咖啡
    @真愛喝咖啡 3 дня назад +8

    目前台灣有三條輕軌:高雄一條,新北淡水一條(應該是兩條線:綠山線、藍海線),新北安坑一條,目前整個台灣還有很多條輕軌在前期規劃和籌備中

  • @HuangAlger
    @HuangAlger 3 дня назад +18

    台灣軍中1也叫么;2叫兩;7叫拐;0叫洞.
    空軍的8叫叉;9叫鈎.

  • @張永全-r9d
    @張永全-r9d День назад +3

    早安
    在台灣人家對您說謝謝,早些年都說〔不客氣〕,近來用〔不會〕或不必謝,不用謝,都可以,我說不客氣已經超過50年了,我在台灣說不客氣沒有人會覺得很奇怪,您被認出來自大陸是口音與台灣人不同,沒什麼啦!歡迎您來台灣旅遊~

    • @EvaYe-dy9ei
      @EvaYe-dy9ei  День назад +1

      哈哈哈,台湾年轻人都说”不会”

    • @zhx8204
      @zhx8204 2 часа назад

      @@EvaYe-dy9ei周杰倫的半島鐵盒 開頭的對白😂

  • @elllery
    @elllery 3 дня назад +8

    搭到紅毛港的紅13公車式小黃其實是引進外國的"需求響應式公交" (Demand Responsive Transit System)制度,一些載客率低的路線就改為這種公車式小黃,有需要再。
    曾自己開車去過紅毛港,因為要繞過臨海工業區所以很遠,紅毛港的小編推薦坐船,兩週前週六有坐了來回一趟,蠻不錯的,搭的人也不少。用Uber的確很難在紅毛港叫到車,因為司機得空車繞一大圈進去紅毛港載客,比較不划算。

  • @sviekchang1747
    @sviekchang1747 2 дня назад +7

    我是台北人,我每一年會去高雄兩次,
    很多高雄人ㄧ看到我就知道我是外地
    來的,有一次我進到一家店裡,老闆
    用台語跟我打招呼,我也用台語跟老
    闆說我要買什麼,然後他停頓了一下
    就改用國語跟我對話。我以前在一個
    小博物館工作,每天都會看到日本觀
    光客,到後來有人遠遠走過來,我就
    可以知道他是不是日本人。我以前曾
    經在一個加油站工作,做到後來我看
    著一台車開進來,我就可以看出兩件
    事情來:1.開車那個是不是車主
    2.開車那個人的個性如何。所以有些
    人光是看妳的表情跟舉止就會知道
    妳是中國人。

  • @loaioksin
    @loaioksin 3 дня назад +7

    1. 輕軌是直譯自英文 light rail
    2. 台灣公家單位的車叫「公務車」

  • @showLin-su9nl
    @showLin-su9nl 3 дня назад +12

    謝謝!
    不客氣!
    是我有代溝嗎?以前是這樣學的啊!😂😂😂

    • @mariposabay4006
      @mariposabay4006 2 дня назад +1

      其實不是“不客氣”這句話,而是她說“不客氣”的口氣和發音。我也都說“不客氣”。

  • @0502rs
    @0502rs 3 дня назад +18

    其實台灣也會說不客氣啦。我覺得大陸人比較常說的是『沒事』

  • @克治省察
    @克治省察 3 дня назад +11

    何須防?不必防吧~

  • @郭惠玉-p9i
    @郭惠玉-p9i 2 дня назад +7

    我是台灣人,我也會回“不客氣”,總覺得答不會很怪異。

  • @isaoshie5299
    @isaoshie5299 3 дня назад +10

    其實(不會)是台灣人語言簡化的結果,原意是對方說(謝謝,麻煩你了),所以會回對方說(不會麻煩),但慢慢雙方簡化的結果就變成,謝謝,不會。
    一般說謝謝還是會回不客氣

  • @sweet.miss.a
    @sweet.miss.a 3 дня назад +5

    我也會說"不客氣",台灣人會說"不會"或"不客氣"。

  • @arthursilva9306
    @arthursilva9306 3 дня назад +13

    被開口問中國,台灣人基本上是試探性的搭訕,大方承認就好,多數台灣人是好客+好奇;若想更加分,追補一句現在移民日本京都。
    說您口音像台灣人,太討好了,他們看到/聽到的九十パーセント或許是對的,但鑑別度最大的語尾音,或關鍵幾個字,一聽即知。知不知無所謂,有效友好的正向交流才是最重要的。您在探索台灣,台灣人也都在探索你。

  • @gilenchang274
    @gilenchang274 3 дня назад +3

    越看越可愛😊

  • @iong-jimng7913
    @iong-jimng7913 3 дня назад +22

    拐么么。台灣人也用的,聽不懂的台灣人肯定沒當過兵。

    • @vivippp1
      @vivippp1 3 дня назад +4

      那只有阿兵哥和小黃司機會用

  • @陳立奇-b5o
    @陳立奇-b5o 3 дня назад +6

    都沒差啦!
    做自己就可以了
    ❤❤❤

  • @crkmanho
    @crkmanho 3 дня назад +14

    其實很多這些是商家自己發明出來的特有術語,不要說外來訪客了,有時候自己本地人也聽不太懂。譬如另個類似載具的,多年前有次我去小七買拿鐵的時候,他問我現做還寄杯,我站在那邊愣了很久想說什麼是寄杯,還以為他在用髒話罵我呢。

    • @章攵
      @章攵 3 дня назад

      感同身受~同音字太多~第一回生疏,第二回就熟識

    • @林瑋翔-o5y
      @林瑋翔-o5y 2 дня назад +2

      你再集八點就可以換贈品了

    • @銀河-g4f
      @銀河-g4f 2 дня назад +1

      @@林瑋翔-o5y 哈 懂 (再)

  • @apaoliu
    @apaoliu 3 дня назад +13

    台灣人對口音很敏感,一開口就能聽出差異

  • @tsaiball6931
    @tsaiball6931 3 дня назад +7

    其實一般人也是可以瞬間分辨的

  • @chaokaikai
    @chaokaikai 3 дня назад +5

    常常和暮芝聊天後,他和家人一樣。

  • @bend3838
    @bend3838 3 дня назад +27

    被人道謝而說"不會"應該是台語的國語化. 用台語道謝常說"勞力"[讀若LO-LAT]勞您力的意思, 對方說"袂啦"意思是"不會"勞(我)力.

    • @12qw235
      @12qw235 2 дня назад +2

      選你正解

    • @Balaboomboom
      @Balaboomboom 5 часов назад

      的確,這是正解,但其實跟日本一樣,一般日本人也在非正式場合中說:いいえ、いいえ(也就是不會不會的意思)
      台灣在正式場合中,也是會說:不客氣,但通常是說: 不用客氣或是別這麼客氣。

  • @rtrtyyy
    @rtrtyyy 3 дня назад +7

    用語很難一時之間全部在地化 不用擔心啦。 台灣這裡也常聽到不同口音的中文 外省族群各省的口音、原住民口音、東南亞外籍移工的口音....不同口音或用語 大家見怪不怪了

  • @m.cko.1346
    @m.cko.1346 3 дня назад +5

    其實台灣人對那裏來的人,
    都不會有特別的排斥的,
    除了中國的領導階層及小粉紅的言辭讓人反感外,其他人民與台灣人是沒隔閡的!
    以慕芝這樣開朗智慧的美女,在台灣一定會受歡迎的!
    歡迎多來台灣旅遊,挖掘台灣純樸無華的街景~

    • @Esther-bu8go
      @Esther-bu8go 3 дня назад

      綠營的側翼就是掀起兩岸仇恨的原凶!

    • @EvaYe-dy9ei
      @EvaYe-dy9ei  2 дня назад

      小粉红在中国也是很让人厌恶的,但是他们有政府撑腰。

  • @adamlee9
    @adamlee9 3 дня назад +4

    卡哇依😊

  • @quins5566
    @quins5566 3 дня назад +7

    其實你只要一開口就暴露了,會想閒聊的人就會問你是哪裡來的,尤其在你說出一些台灣不用的詞彙時,他們心裡會有一種果然是中國人吧~ 馬上開口問你,不想多聊的人就會默默地不說
    口音跟基因都是騙不了人的

  • @真愛喝咖啡
    @真愛喝咖啡 3 дня назад +11

    不用說妳,高雄這種公車,我們外縣市人也會犯傻😂

    • @rtrtyyy
      @rtrtyyy 2 дня назад +1

      簡單來講,就是那一條路線旅客沒多到值得開一條公車路線去跑,不符合經濟效益,所以政府跟計程車業者合作,換句話說,養一台公車,不如跟計程車業者合作,更便宜、更便利、更好管理。周末遊客稍多,遊客有需要時,打電話叫計程車,一台貼著"特殊標章"的計程車就會開過來、以公車的錢載遊客。計程車業者事後再跟政府核銷車資。高雄岡山之眼風景區之前也有類似的計程車接駁服務。

  • @eifeijin7368
    @eifeijin7368 3 дня назад +4

    慕芝:
    其實呢,
    大陸劇 席捲世界,
    我(完全不相信,台灣地區聽不明白: 公交。。
    "你不尷尬,尷尬是別人"(金口玉言)
    何況:
    慕芝,您說話和眼神 那麼的 甜

    • @MK-nm6te
      @MK-nm6te 2 дня назад +2

      上下班,淡水 往來 台北 的公車上,
      看手機的人,不管老少,大約有一半在看陸劇或 TickTok

  • @曾宏霖
    @曾宏霖 3 дня назад +2

    🎉😂準時來報到囉!😂🎉

  • @Davidfly-cat
    @Davidfly-cat 5 часов назад

    語言能溝通就好,不需要特別用在地習慣用語,只要是友善的人,台灣人都很歡迎,如果要分辨是不是台灣人,就問他會不會唱一首歌”噹喔”(茼蒿),你也可以學唱,台灣人會更愛你!

  • @cchuang0730
    @cchuang0730 2 дня назад +1

    大部分還好,我覺得比較誇張的是[物件導向程式設計],中國叫做[面對對象程式設計],[類比電路]中國叫做[模擬電路],這兩個專業名詞真的讓人很無語。尤其是後者,當你要做類比電路的模擬時(analog circuit simulation),用中國的方式說,就會變成[做模擬電路的模擬],本來就很難說明的事變得更難聽懂😅

  • @ctbstrong
    @ctbstrong 3 дня назад +2

    4個小朋友指的是新台幣1000元紙鈔,其實不止4個啦!台灣的中央銀行有出面說是6個小朋友。另外2個比較模糊隱藏,有防偽的用途。

  • @popw3282
    @popw3282 3 дня назад +2

    高雄是台灣第一個擁有輕軌的城市,後來新北市的淡海也建造了輕軌,曾委託"高雄捷運公司"代為營運及系統維修3年!(2017年-2020年)

    • @EvaYe-dy9ei
      @EvaYe-dy9ei  2 дня назад

      哈哈哈,我以为是非常古老的有轨电车。

  • @chung-chitien4650
    @chung-chitien4650 3 дня назад +3

    載具我也是今年才開始使用,就是申請一組編碼,以後統一發票都記錄在這個碼內,不用紙本發票。也就是雲端或是電子發票的意思。
    所以小七跟你要載具,就將手機的這組二維碼給他掃描就可以了。

    • @EvaYe-dy9ei
      @EvaYe-dy9ei  2 дня назад

      外国人不能用吧?

    • @junh5053
      @junh5053 2 дня назад

      可以。外國人用護照號碼在財政部雲端發票平台註冊

  • @jackychen2680
    @jackychen2680 3 дня назад +1

    高雄那叫輕軌捷運,是把原本在市區的鐵道作增修成的,也是全臺第一個修建並完成的。
    16'02" 早年臺灣公務系統全是由中國撤退來臺的人員擔任(俗稱外省仔),所以數字唸法與中國完全一樣。因此在臺灣只要家庭中有軍公教任職或相關的人員大都都聽得懂。

  • @jacktsai657
    @jacktsai657 3 дня назад +1

    台灣人歡迎所有守法守秩序尊重本地文化的外來旅客,不用刻意使用本地用語,只要不會有溝通障礙即可,當然考慮久居台灣,使用相同的語彙比較易於融入台灣社會。

  • @chihweihuang4685
    @chihweihuang4685 3 дня назад +6

    口音+用字遣詞,兩句話以內就可以辨別了😂
    不會不會的意思比較像英文的not at all或是it was nothing
    載具儲存數位收據,台灣稱數位發票、雲端發票,可以對獎的

    • @b7302139
      @b7302139 2 дня назад +1

      載具是用來存儲電子發票的工具,向財政部申請的「載具條碼」、銀行的信用卡、企業會員卡,都可以當作發票載具。

  • @高壽勛
    @高壽勛 3 дня назад +2

    台灣最普遍常用的方言是閔南語 ,妳提到這些習慣用詞的差異都是台語語境直接轉換成普通話而成的。

  • @貓王-x9y
    @貓王-x9y День назад +1

    哈羅

  • @Vu6Jo6Su6T_G3
    @Vu6Jo6Su6T_G3 2 дня назад

    01:55 "不會"英文比較像"never mind"
    07:33 台北淡水那邊有輕軌
    15:03 當兵的時候會訓練1唸成么,7唸成拐,但退伍後,就比較少會繼續唸,不過都聽得懂

  • @18天
    @18天 2 дня назад +3

    慕芝🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉

  • @sophiajao2398
    @sophiajao2398 3 дня назад +3

    台北交通方便的多。
    去台北市立美術館,跟去高雄市立美術館比較一下,你就會知道差別。
    台北市立美術館就在捷運旁邊,高雄不是。
    實在不知道當初高捷在設計路線時的考慮點是什麼。

    • @EvaYe-dy9ei
      @EvaYe-dy9ei  2 дня назад +1

      对哦,高雄好多个美术馆,但是从轻轨车站走过去还要走很久。

    • @jcll1978
      @jcll1978 2 дня назад

      捷運淡水線基本上是沿著當年北淡線的鐵路建的

    • @madeleine9459
      @madeleine9459 День назад

      台北交通當然方便得多,那是多少人口的差別呀! 高雄的人口撐得起這麼多公共運輸嗎?都虧錢營運的了。

  • @蔡順鄰
    @蔡順鄰 20 часов назад

    加油

  • @samtsai7076
    @samtsai7076 21 час назад +1

    中國人的口音很容易聽出來的~台灣人說話除了台灣腔、台灣用語、還有國台語會混著使用~所以中國人是很難模仿的。

  • @liulewis4741
    @liulewis4741 3 дня назад +3

    我们西南地区的中国人别人说 谢谢 我们都会回 没得 没得,意思跟不会一样。

    • @EvaYe-dy9ei
      @EvaYe-dy9ei  2 дня назад +1

      可能是类似的,就是no need。

  • @David-cd3kx
    @David-cd3kx 3 дня назад +3

    4個小朋友是指台幣1000元那張。因為上面印刷著4個小孩。

  • @wexxwewq
    @wexxwewq 3 дня назад +6

    么拐洞洞(1700) 連集合場集合 么溝洞洞(1900)部隊集合 台灣男生幾乎都知道啦

    • @洪尚呆
      @洪尚呆 3 дня назад

      放個洞八-兩么的在澎假!

  • @normanchen9624
    @normanchen9624 2 дня назад

    載具是儲存發票的系統條碼 能兌獎的呀😆

  • @SY-ks6dx
    @SY-ks6dx 2 дня назад +1

    輕軌就是低(輕)運量軌道車

  • @簡國隆-p2n
    @簡國隆-p2n 3 дня назад

    讚👍❤

  • @binghu5537
    @binghu5537 3 дня назад +4

    不瞞慕芝妳說,妳一說話我就知道妳是中國的朋友,那個細微的口音是沒有辦法改變的,不過一點都沒關係。

  • @dataexe888
    @dataexe888 3 дня назад +3

    最近YT上很多在韓國街上,怎麼辨識台灣人與中國人的影片。
    韓國人主要是以穿著、說話語氣、聲量、公德心等形於外的特徵來分辨。
    只要中國的制度不改,網路圍牆不撤除,沒有出過國的中國人,跟台灣人只會越來越不一樣,會越來越好辨識。

  • @賢-z5p
    @賢-z5p 3 дня назад +25

    我是一個台灣人,人家說謝謝的時候我也會回不客氣,從來都不會說不會😅

    • @namychen
      @namychen 3 дня назад +5

      嗯嗯!沒錯,我也是會這樣說「不客氣」!

    • @RockSomething
      @RockSomething 3 дня назад +4

      我說不會

    • @chanel2028
      @chanel2028 3 дня назад +2

      +1000 我和身邊的人都是說不客氣,說『沒事』的比較像中國人

    • @XXXX-jp5jz
      @XXXX-jp5jz 3 дня назад +4

      沒錯,就看你習慣怎么回答而已。回說 : “不客氣” ,“不會” ,“不謝” ...等等,全都有人在用。這就是 “中國文字” 利害的地方 !

    • @XXXX-jp5jz
      @XXXX-jp5jz 3 дня назад

      慕芝,奇怪 ,妳是“大陸” 來的,妳確口口聲聲、開口閉口的說: 「中國 」,「中國」 的?我覺得妳應該稱 :「中國大陸」 或稱 「大陸」 才好 !

  • @風-d8j
    @風-d8j 3 дня назад +1

    小時候課本確實是教不客氣。
    不謝,比較像台語轉過來的,意思是不用啦、沒什麼、你不用太在意,不需要說謝謝沒關係。台灣人對舉手之勞,認為沒有居功的必要,也不喜歡給人壓力,所以久而久之就會說不會。說不客氣,就像真的承受你的說的謝謝。雖然也沒什麼不可以。
    以上,是個人的台語文化的體會,不知道對不對,供參。

    • @madeleine9459
      @madeleine9459 День назад

      是的,說 不會,意思就是只是舉手之勞,算不得什麼,別掛懷,不用不好意思。
      說不客氣,是真的有麻煩到我, 我的確是幫了你的忙,只是仍然樂意幫你。

  • @bbscall
    @bbscall 3 дня назад +2

    陌生人說謝謝,台灣人會回說:謝謝,或點頭或不會,這是句點式回覆。

  • @翠始皇
    @翠始皇 3 дня назад +2

    我正港台灣人回台灣也被誤認為中國人。我自覺國,台語腔調沒變跟以前一樣,但是在機場搭計程車去台北,司機居然問我從哪裡來因為台語有腔調。還有去醫院掛號,小姐一直問我那一省? 我滿臉狐疑,原來我國語太標準她以為我從中國來。😔😔😔

  • @蔡一新-z4w
    @蔡一新-z4w 2 дня назад

    會說輕軌是應為載運量比較少速度慢

  • @linsencounty1748
    @linsencounty1748 3 дня назад

    廣州市海珠區有軌電車片段,萬勝圍站→廣州塔站下車,單程票人民幣2元。

  • @m40588
    @m40588 3 дня назад +2

    其實台灣用語是沒有一個標準用法的,台灣人講話喜歡 混雜著各種語言 混著說 有國語 台語 日語 英語 客家話(還有 台語直翻國語),常常都會混著說 只要能聽得懂就好了😅
    光一句謝謝 與不客氣 就會有非常多的說法 也並不是每個人說的都一樣 想說什麼用語 其實就是隨自己高興想怎麼回答就怎麼回而已啦!
    妳根本就不用太認真,如果你想了解台灣人的生活用語 與生活習慣 妳就算在台灣住個三五年 應該也不會完全了解的,畢竟台灣跟中國人的生活習慣 生活用語 思想方面是完全不同的😂

  • @user-simonlee
    @user-simonlee 3 дня назад +3

    聽到謝謝回答不會,是台語對答中的習慣與日常,直接翻成國語的結果。

  • @ronaldchen3019
    @ronaldchen3019 8 часов назад

    開口一句就聽得出來+1
    慕芝這年齡層的台灣女生講話較軟較細,較多語助詞、平捲舌不分等即所謂的台灣腔。
    所以不是台灣人聽不出來,而是平常心對待哦。

  • @erichsia4877
    @erichsia4877 3 дня назад +2

    哈~就有說過..你沒什麼口音...
    會發覺不是本地人..是因為用語不同.....只要講..公交車三個字...就可確認..!🤗🤗
    說的沒有錯..就是APP...
    中國的支付..只有觀光客多的地方才會有....
    台灣的支付..有很多種..悠遊卡&悠遊付.應使用率較高..連各個賣場都有自己的支付系統..
    那種電車就叫輕軌..北部有淡海輕軌..安坑輕軌...
    當過通訊兵..1也是念么🤗🤗
    7也是念拐..是為了吵雜中..容分辯
    建議你裝個Google智慧鏡頭..
    可以幫你辯識不認識的東西.文字..

    • @EvaYe-dy9ei
      @EvaYe-dy9ei  2 дня назад +1

      我去了解一下什么是智慧镜头先。

  • @楊全義
    @楊全義 3 дня назад +1

    么,拐,60年前用過(確實是國軍帶來的)

  • @張大大-v6s
    @張大大-v6s 3 дня назад +5

    輕軌淡水也有啊!妳不是來過淡水了?妳一定是隨便走走🤨東京台場的輕軌也是地上跑的呀!

    • @pcwei6838
      @pcwei6838 3 дня назад +1

      淡水的輕軌好像也是在高架上跑比較多

    • @張大大-v6s
      @張大大-v6s 3 дня назад +3

      ​@@pcwei6838 高架只在前段,多數是路面的

    • @EvaYe-dy9ei
      @EvaYe-dy9ei  2 дня назад +3

      淡水那个是轻轨吗?不是捷运?

    • @張大大-v6s
      @張大大-v6s 2 дня назад +3

      ​@@EvaYe-dy9ei 妳從台北搭到淡水的那一條是捷運,但從紅樹林站起有一條環繞淡水區內的輕軌,可見妳只看到淡水的很小一部份😂

    • @jcll1978
      @jcll1978 2 дня назад

      @@張大大-v6s 現在淡水的輕軌都還在新市鎮阿 只通到漁人碼頭 老街是二期工程

  • @嚴宥佑
    @嚴宥佑 3 дня назад +13

    其實我也學"不客氣"。小時候台灣還有食品公司"乖乖禮貌運動": 就是常說"請"、"謝謝"、"對不起"。以前台灣都說"早安",現在都流行講早上好🤣。PS:乖乖是食品廠,綠色乖乖是放機器上-讓設備乖乖運作。

    • @DoUNoHarm
      @DoUNoHarm 3 дня назад +7

      現在並沒有流行講早上好

    • @davihi1399Chung
      @davihi1399Chung 3 дня назад +3

      在台灣只有少數人學中國人說早上好、下午好、晚上好...

    • @MK-nm6te
      @MK-nm6te 3 дня назад +3

      說 早上好 的台灣人,那分明就是 陸劇 看多了的人

    • @EvaYe-dy9ei
      @EvaYe-dy9ei  2 дня назад +1

      在大陆,老一辈见面问候,都说“吃了吗?”“最近咋样?”
      “早上好”大概是从英文“good morning 翻译成中文的。”

    • @sychen5000
      @sychen5000 2 дня назад

      台語,吃飽了嗎?

  • @benwasoma777
    @benwasoma777 3 дня назад +2

    下"載"電子發票的工"具"
    不會應該就是台語"每啦"翻的 類似舉手之勞反而被感謝有點不好意思的語氣

  • @鴻阿阿
    @鴻阿阿 2 дня назад +1

    載具不要說外國人~很多台灣人都不懂
    就政府喜歡搞一些噱頭~載具就是電子發票
    在政府網站申請載具(儲存電子發票)然後給你一個條碼
    讓店員刷條碼~就幫你儲存發票訊息

    • @madeleine9459
      @madeleine9459 День назад

      胡說八道甚麼?載具怎麼會是電子發票? 載具是讓你儲存電子發票的app。

  • @12號14號
    @12號14號 3 дня назад +4

    我身為高雄人..我也不知道計程車的公車啊..太神奇了😂😂

    • @EvaYe-dy9ei
      @EvaYe-dy9ei  2 дня назад +2

      你没去过红毛港?还是你平时自己开摩托车?

    • @12號14號
      @12號14號 2 дня назад +1

      @@EvaYe-dy9ei 很久以前開車去一次..😃

  • @elllery
    @elllery 3 дня назад

    1. 台灣早年不少1949年隨著政府及國軍從大陸遷居台灣的人,有些在學校教書,鄉音很明顯,ㄧ聽就知道。不過在日本曾遇到一個中國大陸的女留學生,說話與台灣人一樣沒有明顯捲舌兒化音,ㄧ問才知道是廈門人。
    2. 一唸成么、七唸成勾這唸法,現在中華民國國軍還在用,甚至民航航管無線電及計程車無線電也聽得到。
    3. 高架式的輕軌有使用在新北市的淡海輕軌及安坑輕軌。

  • @楊全義
    @楊全義 3 дня назад +2

    台灣的主人翁是小孩,印在1000元紙幣上(4個小朋友)

  • @mozartendless8858
    @mozartendless8858 3 дня назад +1

    教你一招,當別人跟你說【謝謝】,你也可以跟他回【謝謝】。或者你先說【謝謝】。還有一招,就是回他兩次【不客氣,不客氣】,也可以回【不謝不謝】。台灣人客氣時會連說兩次,以示受寵若驚來表達。

  • @MrCcchen
    @MrCcchen 2 дня назад

    我是台灣人,我較常以「不客氣」或若是對服務人員通常會以「謝謝」回應別人的謝謝。

  • @y6771a
    @y6771a День назад

    像我會說沒關係或沒事、甚至點個頭示意就好;另外口音是跟母語有關,那是你的發聲器官從小模仿媽媽的聲音來的,很難變更,其實台灣人一聽就分辨的出來,但我們不會歧視,可能就是在你的人設上多一點你可能會需要幫助這樣的感覺

  • @arthursilva9306
    @arthursilva9306 3 дня назад

    載具的確是因應實體發票去紙化,由財政部發給個人/手機,存用電子發票的「帳號」,意義略同於銀行電子化的帳戶一樣。故稱為手機載具。
    存發票,是因為台灣個人的發票可以兌獎。

  • @shaneli3948
    @shaneli3948 День назад

    對呀!口音還好,用詞差異+很少語助詞,就算學台灣腔也很容易辨別,真正的台灣腔還要加上台語的語助
    載具說明也正確(發票-載具自動兌獎),謝謝!不客氣.也是正確的,要看是在什麼情境,走路不小心擦碰到人說:不好意思.抱歉,回應者說的也是"不會"
    ,最常用到的(不好意思 請問...)(不好意思 借過)台灣人粘音說法會變:不好意思聽起來就像"報14" 大家都聽得懂
    小黃公車.遍遠地區.山區都有,立意是幫助弱勢.山區.大公車到達不了的地方.(方便住民就醫.購物)
    有固定時間發車.緊急事故也可電話叫車,我是高雄人 高雄2014年就有,其他縣市後來才跟進
    7-11 南部都說seven.阿嬤都聽得懂,七么么當過兵的都聽得懂"拐么么",部隊軍事訓練用:么兩三四五六拐八勾洞,下達命令.方便快速不易出錯
    例:(全體注意.今天下午5點35分在操場上集合),命令用語:(注意.么拐三五操場集合)

    • @EvaYe-dy9ei
      @EvaYe-dy9ei  День назад

      这个小黄公车真是好,属于社会福利吧。

  • @sungwenlung
    @sungwenlung 3 дня назад

    打車也是北方以訛傳訛的說法,早先也是說成搭(da)的

  • @綠色笨鎖
    @綠色笨鎖 2 дня назад

    不會,不會,是由台語(袂啦,袂啦)轉譯過來的,台灣人常說麻煩你了,謝謝您,就會回答說袂啦!袂啦!不麻煩,遇到講國語的人就直翻為不會!不會。😅

  • @hsuehliang523
    @hsuehliang523 3 дня назад +1

    慕芝 妳的口音..很好認出是中國人😂😂

  • @曾吉正
    @曾吉正 3 дня назад +1

  • @johndao5870
    @johndao5870 3 дня назад

    高雄的電車在美國是叫light rail,直接翻譯就是輕軌。可能是英文翻譯。

  • @詠祥林-m3d
    @詠祥林-m3d 3 дня назад

    只要是良善的人在台灣禮貌回答都是無所謂的只要不是暴戾外露都可接受

  • @wei1961
    @wei1961 3 дня назад

    我也來跟慕芝分享一些台灣用詞和現象
    50-60年代,台灣鄉鎮曾以三輪車當交通工具,從初期人力腳踩到馬達帶動,現在應該旗津還有觀光用途的
    70年代Taxi逐漸興起,台灣人習慣稱為害呀(hire,可能是借用日語發音,我不確定),一般是紅色,車型較小,後來有人成立計程車行,以又長較寬的黑色,俗稱黑頭車。大陸打啲應該是從香港粵語Taxi(的士)演變來的,才有現在的啲啲打車
    另外一個名稱是幼稚園,據說大陸以前也叫幼稚園,
    早年台灣叫托兒所,後來不知誰就搞來一個很"幼稚"的幼稚園,現在很多也改稱幼兒園
    大陸早年也沒有男生女生的稱呼,應該被台灣電視劇洗腦的,最搞笑的應該是吐槽這個詞,它原本是台語,"搓糞",吐要唸四聲,槽是台語的臭,就是嘲笑別人沒事拿跟棍子搓豬屎讓它臭氣熏天,現在大陸普遍唸三聲的吐..槽。
    Q彈的Q也是台語,像貢丸或硬豬皮的口感,但是目前沒有相對應的國字,大家就湊合用
    妳說的大陸一般用詞我都不陌生,兩岸相互影響也沒什麼不對,聽多了就習慣,就好比各省有自己的方言一樣啊

    • @EvaYe-dy9ei
      @EvaYe-dy9ei  2 дня назад

      大陆的托儿所是指几个月到几岁的比幼儿园更小的孩子呆的地方。

  • @etonearth5040
    @etonearth5040 2 дня назад

    我在台灣住50年,別人說謝謝,我也說不客氣。

  • @王菀瑜-d5n
    @王菀瑜-d5n 3 дня назад +1

    說到兩岸用詞的不同,我看過一個影片一位老外國人自學中文,但他看的書也是年代久遠的書,當他來到台灣餐廳叫服務生‘’夥計‘’時,大家也是詫異的眼神。
    用詞差異太多了,只是習慣問題,看文字意思都是能理解的。
    暴露的暴 我們說pu
    取錢 領錢

    • @EvaYe-dy9ei
      @EvaYe-dy9ei  2 дня назад

      哈哈哈,伙计,在大陆也是久远的称呼。1949以前叫“伙计” ,1949以后叫了三十年“同志”,后来流行“服务员”,有时候也叫“老板”,也有人叫“美女”、“帅哥”。还有人叫“喂”。

    • @EvaYe-dy9ei
      @EvaYe-dy9ei  2 дня назад

      新加坡也有奇怪的说法,购物付款叫“还钱”。

  • @光光-s2m
    @光光-s2m 3 дня назад +1

    慕芝越來越台灣化了😂

  • @張大大-v6s
    @張大大-v6s 3 дня назад +8

    打車還好,台灣也有人用打車這詞,公交車就比較明顯,妳的捲舌、兒話音都不重,其實中國人的表徵沒太明顯

    • @arthursilva9306
      @arthursilva9306 3 дня назад +2

      很不喜歡高雄那位的話。打車早有,平常不是那麼多人用,不是「我們台灣人不用」。

    • @madeleine9459
      @madeleine9459 День назад

      @@arthursilva9306 打車明明就是中國來的外來語。只是聽久了你以為台灣人本來就這樣用而已。就像現在普遍一直聽到把影片說成視頻的, 再過幾年,可能像你這樣的人就會以為台灣人本來就是會用[視頻] 這個名稱,而搞不清楚他一開始是中國來的外來語。

  • @truthjustice8886
    @truthjustice8886 3 дня назад

    在軍事上的時間和座標都是數字。"7"和"1"的韻母一樣,爲了避免聽錯,把7唸成拐

  • @HakuHsieh
    @HakuHsieh 3 дня назад

    早年台灣也多是說「不客氣」,就不知道什麼時候開始說「不會~不會」,可能受到台語影響吧。

  • @ggff5081
    @ggff5081 3 дня назад

    說‘’拐么么‘’ “么零么”在台灣只有男人聽得懂,因為我們在部隊無線電也是這麼叫,但不會如此稱呼,另外中國稱便利店,台灣稱便利商店,這是最常最易辨認中國人的地方。

  • @linfufeng
    @linfufeng 3 дня назад

    用詞、用語的習慣,就能知道是否在地人!
    其實這些年有些台商居住大陸時間久口音、用詞、用語也會多少混在一起用,就知道是否在地

  • @thomaslee5031
    @thomaslee5031 3 дня назад

    「輕軌」是「輕運量軌道運輸系統」的簡稱

  • @forgot34cc
    @forgot34cc 2 часа назад

    對台灣友好 不管是哪國人都受歡迎
    整天要傷害台灣人性命的國家 就難說了

  • @光頭的水族雜談
    @光頭的水族雜談 2 дня назад

    我覺得還是發音問題。我台灣人 我也會說不客氣 不常說不會

  • @林俊良-v5t
    @林俊良-v5t День назад

    臺灣的口音種類比較少,用詞固定,對於外人口音很容易分辨,但不明說😊
    臺灣跟江浙一樣不捲舌😌
    中國人有個英語發音很獨特,V或W 會發成「文」,但北京人特例,他們唸中文wei「危」險,音前綴英語V