Azimut Magellano 60 | Special edition

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 окт 2024

Комментарии • 10

  • @marcoslv5
    @marcoslv5 20 дней назад

    Bellissima, rifiniture top

  • @ilmorto001
    @ilmorto001 Месяц назад

    Brava

  • @igormazzola6559
    @igormazzola6559 27 дней назад

    A parte che si dice optional e non option ma poi che senso ha questa terminologia inglese per un filmato in italiano di una barca italiana! Storage (termine utilizzato 18 volte assieme ad up and down e specificatamente) dove poter riporre un back up di piatti....bicchieri!!!!! La famosa telecamera di prua! Ma che sta dicendo?

  • @davemik71
    @davemik71 4 месяца назад +1

    Molto bella questa barca, e pure chi l’ha presentata 😚

  • @AP-cq1mh
    @AP-cq1mh 4 месяца назад +1

    ma perche si usano parole in inglese in un filmato in Italiano !

    • @davemik71
      @davemik71 4 месяца назад +3

      Sono terminologie tecniche internazionali. Le barche potenzialmente possono raggiungere ogni continente ed esiste per l’appunto un linguaggio universale comprensibile a tutti, ovviamente in inglese

  • @giacomomarsilio8314
    @giacomomarsilio8314 3 месяца назад

    È un macello per gli spazi interni...poteva essere configurato molto meglio . È opera dell'armatore(non credo di Azimut)?

    • @francogiorgi1712
      @francogiorgi1712 Месяц назад

      non penso sia modificabile all'interno è standard

  • @robertomustorgi5299
    @robertomustorgi5299 3 месяца назад +1

    Area caffe ?
    Tavolo spacchettabile ?
    Cima alla spicciolata ?
    Finestra si impacchetta ?
    Una caratteristica sono ?
    Alberetto ?
    La desiderata ?
    Ma un minimo di nomenclatura nautica, un po di professionalità.
    Tutto ammantato da anglicismi inutili o errati ( full option ), ( back up di piatti ).

  • @riccardoman1973
    @riccardoman1973 4 месяца назад +1

    Potrebbe usare l'italiano per la recensione ❤