Yo creo que la estrofa de 'We don't need no statements' estaría mejor traducida como 'No necesitamos ninguna declaración' pues ese 'No' no es una negación (en ese hipotético caso sería un 'Not'), sino una especie de 'Sin' o 'Ningún'. Por ejemplo 'You don't need no phone' sería traducido como 'No necesitas ningún móvil' y no 'No necesitas móvil'. Pero todo esto es un mero inciso, por todo lo demás muy buena interpretación de la canción y estupenda traducción, enhorabuena por tu gran labor!
Lo que dices las palabras hieren no importa cuando hieren eso es verdad a veces dices cosas y no te importa el daño que causas hasta que dices esas palabras que a otra persona le molestan y tú te quedas como si nada
Que vozarrón no se como mucha gente no le gusta tu música
oleeeee. ....loreen, te lo as currado mogollón. me encantan tus canciones.
Yo creo que la estrofa de 'We don't need no statements' estaría mejor traducida como 'No necesitamos ninguna declaración' pues ese 'No' no es una negación (en ese hipotético caso sería un 'Not'), sino una especie de 'Sin' o 'Ningún'. Por ejemplo 'You don't need no phone' sería traducido como 'No necesitas ningún móvil' y no 'No necesitas móvil'. Pero todo esto es un mero inciso, por todo lo demás muy buena interpretación de la canción y estupenda traducción, enhorabuena por tu gran labor!
Igual sí en esa parte es un poco literal la traducción..., tomo nota para la próxima! gracias por el apunte y por el comentario! :)
Por primera vez Loreen nos traes una canción Algo heavy con toques pop
Lo que dices las palabras hieren no importa cuando hieren eso es verdad a veces dices cosas y no te importa el daño que causas hasta que dices esas palabras que a otra persona le molestan y tú te quedas como si nada