J. S. Bach: Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort (BWV 126) (Koopman)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 12 сен 2024
  • J. S. Bach: Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort (BWV 126) (Koopman)
    Cantata for Sexagesima 1725
    Amsterdam Baroque Orchestra & Choir
    Ton Koopman
    Franziska Gottwald, alto
    Paul Agnew, tenor
    Klaus Mertens, bass
    Coro: Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
    Aria (tenor): Sende deine Macht von oben
    Recitativo e chorale (alto, tenor): Der Menschen Gunst und Macht wird wenig nützen -- Gott Heiliger Geist, du Tröster wert
    Aria (bass): Stürze zu Boden, schwülstige Stolze!
    Recitativo (tenor): So wird dein Wort und Wahrheit offenbar
    Chorale: Verleih uns Frieden gnädiglich

Комментарии • 14

  • @tatianagelfeld
    @tatianagelfeld 7 месяцев назад

    A Lot of Thanks!😊

  • @adolfoclaudiolazary8539
    @adolfoclaudiolazary8539 3 года назад +1

    Esas trompetas son un sueño , que música amigo Bach.
    Gracias por subirla , saludos

  • @alishalileh
    @alishalileh 7 лет назад +1

    Simply divine

  • @adolfoclaudiolazary8539
    @adolfoclaudiolazary8539 3 года назад

    Se escuchan todas las voces , eso es milagroso

  • @adolfoclaudiolazary8539
    @adolfoclaudiolazary8539 3 года назад +1

    También aprendí algo de los comentarios , gracias

  • @gepelle
    @gepelle 7 лет назад

    Que du bonheur, comme d'habitude

  • @marka5478
    @marka5478 2 года назад +1

    Some of the notes in the opening chorale played by the trumpet has notes that are not part of the harmonic series.

  • @mikestewart6517
    @mikestewart6517 9 лет назад +3

    From The Bach Cantatas Website
    Cantata BWV 126
    Erhalt uns Herr, bei deinem Wort
    English Translation in Interlinear Format
    Cantata BWV 126 - Preserve us, Lord, with your word
    Event: Chorale Cantata for Sexagesima Sunday
    Readings: Epistle: 2 Corinthians 11: 19 - 12: 9; Gospel: Luke 8: 4-15
    Text: Martin Luther (Mvts. 1, 3, 6): Anon (Mvts. 2, 4, 5)
    Chorale Text:
    Biblical quotations in green font, chorales in purple
    1
    Chorale [S, A, T, B]
    Tromba, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo
    Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort,
    Preserve us, Lord, with your word,
    Und steur' des Papsts und Türken Mord,
    and control the murderous rage of the Pope and the Turks,
    Die Jesum Christum, deinen Sohn,
    who would want to cast down Jesus Christ, your son,
    Stürzen wollen von seinem Thron.
    From his throne.
    2
    Aria [Tenor]
    Oboe I/II, Continuo
    Sende deine Macht von oben,
    Send your might from above
    Herr der Herren, starker Gott!
    Lord of Lords, powerful God!
    Deine Kirche zu erfreuen
    to give joy to your church
    Und der Feinde bittern Spott
    and the bitter mockery of our enemies
    Augenblicklich zu zerstreuen.
    To scatter in an instant.
    3
    Chorale & Recitative [Alto, Tenor]
    Continuo
    Alto:
    Der Menschen Gunst und Macht wird wenig nützen,
    The good will and power of humanity would be of little use
    Wenn du nicht willt das arme Häuflein schützen,
    if you were not willing to protect your little flock.
    Ensemble:
    Gott Heilger Geist, du Tröster wert,
    God, the holy spirit, you precious comforter,
    Tenor:
    Du weißt, dass die verfolgte Gottesstadt
    You know that the persecuted city of God
    Den ärgsten Feind nur in sich selber hat
    has within itself the most evil enemy
    Durch die Gefährlichkeit der falschen Brüder.
    through the danger of false brethren.
    Ensemble:
    Gib dein'm Volk einerlei Sinn auf Erd,
    Give to your people unity of purpose on earth,
    Alto:
    Dass wir, an Christi Leibe Glieder,
    so that we, members of Christ's body
    Im Glauben eins, im Leben einig sei'n.
    may be one in faith, united in life.
    Ensemble:
    Steh bei uns in der letzten Not!
    Stand by us in our last agony!
    Tenor:
    Es bricht alsdann der letzte Feind herein
    Then the last enemy breaks in on us
    Und will den Trost von unsern Herzen trennen;
    and wants to separate cconsolation from our hearts;
    Doch lass dich da als unsern Helfer kennen.
    Let yourself be known as our helper.
    Both:
    G'leit uns ins Leben aus dem Tod!
    Lead us out of death into life!
    4
    Aria [Bass]
    Continuo
    Stürze zu Boden, schwülstige Stolze!
    Throw to the ground, pompous pride!
    Mache zunichte, was sie erdacht!
    Bring to nothing, what they intended!
    Laß sie den Abgrund plötzlich verschlingen,
    Let the abyss suddenly swallow them up,
    Wehre dem Toben feindlicher Macht,
    curb the raging of the enemy's power
    Laß ihr Verlangen nimmer gelingen!
    May what they long for never come to pass!
    5
    Recitative [Tenor]
    Continuo
    So wird dein Wort und Wahrheit offenbar
    Then will your word and truth be revealed
    Und stellet sich im höchsten Glanze dar,
    and be placed in the highest splendour,
    Dass du vor deine Kirche wachst,
    so that you watch over your church,
    Dass du des heilgen Wortes Lehren
    so that by the teaching of the holy word
    Zum Segen fruchtbar machst;
    it is made fruitful in blessing
    Und willst du dich als Helfer zu uns kehren,
    and if you're willing to turn as helper towards us
    So wird uns denn in Frieden
    then in peace will
    Des Segens Überfluss beschieden.
    An abundance of blessings be granted to us.
    6
    Choral [S, A, T, B]
    Tromba e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo
    Verleih uns Frieden gnädiglich,
    Grant us peace, in your mercy,
    Herr Gott, zu unsern Zeiten;
    Lord God, in our time;
    Es ist doch ja kein andrer nicht,
    there is indeed no one else
    Der für uns könnte streiten,
    can fight the fight for us
    Denn du, unser Gott, alleine.
    except you alone, our God.
    Gib unsern Fürst'n und aller Obrigkeit
    Grant to our Princess and all those in authority
    Fried und gut Regiment,
    peace and good government
    Dass wir unter ihnen
    so that we among then
    Ein geruh'g und stilles Leben führen mögen
    may lead a calm and peaceful life
    In aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit.
    in all godliness and honesty.
    Amen.
    Amen.
    --
    English Translation by Francis Browne (August 2008)
    Contributed by Francis Browne (August 2008)

  • @flemmingranch8777
    @flemmingranch8777 5 лет назад

    Bach er bare bedst, både hvad musik og korsang angår. Smukt.....

  • @cmiller9800
    @cmiller9800 6 лет назад

    why is this sixteen minutes long? You made/revised a hymn for this!

    • @karlrovey
      @karlrovey 5 лет назад +2

      That's kind of the point with this style of music. A cantata is an expansion of a hymn into a multi-movement work. It essentially becomes a musical sermon.

  • @tatianagelfeld
    @tatianagelfeld 7 месяцев назад

    A Lot of Thanks!😊