la musica une los pueblos. para los que no han buscado aca esta la letra en español Como si yo no existiese, ella pasa a mi lado Sin una mirada, Reina de Saba. Le dije: “Aïsha, toma: todo es para ti” Aquí tienes, las perlas, las joyas, también el oro que rodea tu cuello, los frutos bien maduros con sabor a miel, mi vida, Aïsha, si tu me amas. Yo iré donde tu aliento nos lleve, al país del marfil y del ébano yo borraré tus lágrimas, tus penas. Nada es demasiado para alguien tan bella. Oooh ! Aïsha, Aïsha, escúchame. Aïsha, Aïsha, no te marches. Aïsha, Aïsha, mírame. Aïsha, Aïsha, respóndeme. Yo recitaré las palabras de los poemas. Yo tocaré las músicas del cielo. Yo cogeré los rayos de sol para iluminar tus ojos de reina. Oooh ! Aïsha, Aïsha, escúchame. Aïsha, Aïsha, no te marches. Ella dijo: “guarda tus tesoros. Yo quiero más que eso, los barrotes son barrotes, incluso si son de oro. Yo quiero los mismos derechos que tu." Aaaaah ! Como si yo no existiese, ella pasa a mi lado Sin una mirada, Reina de Saba. Le dije: “Aïsha, toma: todo es para ti” Aïsha, Aïsha, escúchame. Aïsha, Aïsha, escúchame. Aïsha, Aïsha, no te marches. Aïsha, Aïsha, mírame. Aïsha, Aïsha, respóndeme. Lalala…lalala…
Ah, ça oui, d accord avec toi, la versio. ARABE donne la chair de poule, mais il ne faut pas oublier la belle voix de khaled et le talent incontestable de JJ GOLDMAN. C est encore ma preuve que Juifs et Musulmans sont capables de faire de très belles choses. Et dire que c est Khaled qui lui a demandé de lui écrire.
Comme si je n'existais pas Elle est passée à côté de moi Sans un regard, reine de Saba J'ai dit Aicha, prend, tout est pour toi Voici les perles, les bijoux Aussi l'or autour de ton cou Les fruits bien mûrs au goût de miel Ma vie, Aïcha, si tu m'aimes J'irai où ton souffle nous mènent Dans les pays d'ivoire et d'ébène J'effacerai tes larmes, tes peines Rien n'est trop beau pour une si belle, ooh Aicha, Aicha, écoute-moi Aicha, Aicha, t'en vas pas Aicha, Aicha, regarde-moi, oh-oh Aicha, Aicha, réponds-moi ******************************************************* Je dirai les mots, les poèmes Je jouerai les musiques du ciel Je prendrai les rayons du soleil Pour éclairer tes yeux de reine, ooh Aicha, Aicha, écoute-moi Aicha, Aicha, t'en vas pas ******************************************************* Elle a dit "garde tes trésors Moi, je vaux mieux que tout ça Des barreaux sont des barreaux, même en or Je veux les mêmes droits que toi Et du respect pour chaque jour Moi, je ne veux que de l'amour" Aah! ******************************************************* نبغيك ... عايشة و نموت عليك هذي ... قصية حياتي و حبي انتي ... عمري و انتي حياتي تمنيت ... نعيش معاك غير انتي وووووه Aicha, Aicha, écoute-moi عايشة ... عايشة أنا نبغيك Aicha, Aicha, t'en vas pas عايشة ... عايشة و نموت عليك Aicha, Aicha, réponds-moi AHHHHHHHHHH !!!!!! لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا ... *******************************************************
هده ليست ترجمة اغنية عيشة اليك الترجمة الحقيقية Comme si je n'existais pas, elle est passée à côté de moi Sans un regard, reine de Saba, j'ai dit, Aïcha, prends, tout est pour toi وكأني غير موجود مرت يجانبي بدون نظرة كانها ملكة سبأ قلت عيشة خدي كل شيئ لكي Voici, les perles, les bijoux, aussi l'or autour de ton cou Les fruits, biens mûrs au goût de miel, ma vie, Aicha si tu m'aimes! اليكي اللؤاؤ و المجوهرات وكدالك الدهب حول عنقك الفواكه ممجوزة بالعسل حياتي عيشة ادا أحببتيني J'irai où ton souffle nous mène, dans les pays d'ivoire et d’ébène J'effacerais tes larmes, tes peines, rien n'est trop beau pour une si belle سأدهب حيت يأخدني ريحك في يلاد العاج ولب الخشب سأمسح دموعك ومعانتك لاشيئ أكثر جمالا الا جمالك Je dirais les mots les poèmes, je jouerais les musiques du ciel, je prendrais les rayons du soleil, pour élairer tes yeux de rêves ساكتب الكلمات و الاشعار ساعزف كل الحان السماء سامسك اشعة الشمس حتى ابصر عيون الاحلام Elle a dit: "Garde tes trésors, moi, je vaux mieux que tout ça. Des barreaux sont des barreaux même en or Je veux les mêmes droits que toi Et du respect pour chaque jour, moi je ne veux que l'amour" قالت احتفظ بكنوزك أنا اريد اكثر من كل هدا القضبان تبقى قضبان حتى ان كانت من دهب اريد نفس الحقوق مثلك و الاحترام في كل يوم انا أريد فقط الحب
Un Bellissimo video e una Bellissima interprete che e veramente Bella e il Brano Aicha io ogni volta che lo sento mi mette i Brividi e mi fa commuovere comunque sei davvero Brava meriti Più di un 10 Ciao
Very beautiful music. I am from Brazil (South America) and I remember nearly the 2000 years when this music played on the Radio, with also El Arbi, Didi. It was a fever, indeed. Not only the song, but the Lyrics is beauty as well... 👍👍
There is also Russian version of this wonderful and so very beautiful song. Don’t know the name of the interpreter, but I frequently heard it when I was in die North Caucasus in the late 90s. „Ya buil detsiki i zlepoj…“ - „I was childish and blind“. (The singer is begging his love for pardon for not having done enough for her.) Somehow a modern Islamic classical pop song. And Aicha is such a beautiful, traditional name! It was the name of the Prophet’s most beloved wife.
I want you Aisha and I love you to death. You are my years and my life I hope to live with you, only you I will go where your breath leads me, In the countries of ivory and ebony I will erase your tears, your sorrows Nothing is too beautifull for a girl so beautiful Aisha, Aisha listen to me Aisha, Aisha don't go Aisha, Aisha look at me Aisha, Aisha answer me I would say the words, the poems I would play the music of the sky I would take the rays of the sun to light up your dreamy eyes Ooh! Aisha, Aisha listen to me Aisha, Aisha don't go I want you Aisha and I love you to death You are master of my life and my love You are my years and my life.
oui aicha of my soul you my love..i love you..forever my e..love ..oui dear aicha..el amar mi amar de mi alma siempre te quiere..aprecio amar a aicha....
Pour Christian panizza le destin nous était cruels nous nous sommes dit que nous nous aimions dans le temps de bonheur avec toi Christian panizza je pense toujours à toi même si tout est fini maintenant nos souvenirs du passé resteratoujours dans mon cœur ❤bonne chance pour toi Christian panizza je pense toujours à toi et je t'aime toujours plus fort que moi aussi malgré tout nos efforts et notre amitié restera toujours dans notre tête bisous Christian panizza amicalement et sois heureux avec Marie Christine elle est tres gentille moi aussi malgré tout nos souvenirs je resteratoujours ton silence 🔕🔕🔕🔕🔕car je t'aime toujours.
Pour Christian panizza je pense toujours à toi et je resteratoujours ton silence 🔕🔕🔕🔕🔕car j'ai l'impression que j'ai perdu la partie que j'ai pu avoir aimé à ce point là je t'aime fort mon petit italien Christian panizza bonne chance pour toi sois heureux avec Marie Christine elle est tres gentille moi je suis tres amoureuse de toi Christian panizza mais je resteratoujours ton silence 🔕et je t'embrasse fort ❤bonne chance pour l'éternité amicalement
Pour Christian panizza et angélique Gautier pour les souvenirs du passé bisous ma petite chérie je pense toujours à toi même après avoir vécu des moments difficiles et je te souhaite beaucoup de bonheur avec Jean Louis moi je t'aime toujours très fort ma petite chérie et je voudrais être avec vous pour la vie ❤je vous embrasse très fort amicalement 💘💘💘💘💘💘💘💘💘💘💘💘amicalement Christian
Milin Shandilya khaled (algerian singer) song's is the original song of course !!... And this is a cover in arabic language (Sorry for my poor English)
Aiša Kao da ne postojim, Prošla je pored mene, I ne pogledavši me, Kraljica od Sabe. Rekao sam joj: Aisha, uzmi, sve je ovo za tebe. Izvoli bisere, izvoli nakit, Takođe i zlato oko tvoga vrata, Voće sa ukusom meda, I moj život ako hoćeš .. Aisha, ako i ti mene voliš. Išao bih tamo gde me tvoj dah odnese Kroz zemlje slonovače i abonosa. Izbrisao bih tvoje suze, sve tvoje tuge. Ništa nije previše za jednu takvu lepotu. Oooh! Aisha, Aisha, slušaj me. Aisha, Aisha, ne idi molim te. Aisha, Aisha, pogledaj me. Aisha, Aisha, odgovori mi. Pričaću ti najlepše reči, poeme. Sviraću ti nebesku muziku. Uzeću sunčeve zrake Da osvetlim tvoje kraljevske oči. Oooh! Aisha, Aisha, slušaj me. Aisha, Aisha, ne odlazi. Ona je rekla: Čuvaj svoje blago. Ja: Želim te više od toga. Od svega na svetu, I poluga od zlata. Želim ista prava kao i ti I svakodnevno poštovanje. Ja ne želim ništa osim ljubavi. Kao da ne postojim, Prošla je pored mene, I ne pogledavši me, Kraljica od Sabe. Rekao sam joj: Aisha, uzmi, sve je za tebe. Aisha, Aisha, slušaj me. Aisha, Aisha, ne idi molim te. Aisha, Aisha, pogledaj me. Aisha, Aisha, odgovori mi. Lalala ... lalala ... (sa arapskog - zadnji stih) Želim te Ajša i umirem za tobom Ti si kraljica mog života i moja ljubav, Ti si moj dah i moj život Hoću da živim sa tobom I nijednom drugom, osim tebe.
irina.. no se, yo soy mas partidaria de que cada uno trabaje en su evolucion etica y personal ,mas que de relegar el cometido de nuestra liberacion a ningun Ser abstracto.Pero cada uno es libre de soñar lo que quiera..
Non capisco quello che hai scritto comunque canzone fantastica, donne bellissime con occhi da favola, immagina dei figli con un sardo ( i miei occhi sono arabi evidente che provengo da loro ) un maschio e una femmina due capolavori della natura. Ciao
Dantès Dai Liang - عائشة Comme si je n'existais pas, elle est passée à côté de moi Sans un regard, reine de Saba, j'ai dit, Aïcha, prends, tout est pour toi Voici, les perles, les bijoux, aussi l'or autour de ton cou Les fruits, biens mûrs au goût de miel, ma vie, Aicha si tu m'aimes! J'irai où ton souffle nous mène, dans les pays d'ivoire et d’ébène J'effacerais tes larmes, tes peines, rien n'est trop beau pour une si belle Aïcha, Aïcha écoute-moi, Aïcha, Aïcha t'en vas pas, Aïcha, Aïcha regarde moi, Aïcha, Aïcha reponds-moi Je dirais les mots les poèmes, je jouerais les musiques du ciel, je prendrais les rayons du soleil, pour élairer tes yeux de rêves Oooh! Aïcha, Aïcha écoute-moi, Aïcha, Aïcha t'en vas pas Elle a dit: "Garde tes trésors, moi, je vaux mieux que tout ça. Des barreaux sont des barreaux même en or Je veux les mêmes droits que toi Et du respect pour chaque jour, moi je ne veux que l'amour" نبغيك عايشة ونموت عليك هادي سيدة حياتي وحبي انت عمري وانت حياتي تمنيت نعيش معك غير انت
Je préfère la version arabe plus beau. La voix du chanteur magnifique. Joli la reprise. Bravo 👏👏👍👌
Moi aussi
Yo también la prefiero en árabe❤más natural
Fiorella bett.che belle le donne arabe.cosi coperte con quegli abiti raffinati.donne ricche..😊😊😊
la musica une los pueblos. para los que no han buscado aca esta la letra en español
Como si yo no existiese,
ella pasa a mi lado
Sin una mirada, Reina de Saba.
Le dije: “Aïsha, toma: todo es para ti”
Aquí tienes, las perlas, las joyas,
también el oro que rodea tu cuello,
los frutos bien maduros con sabor a miel,
mi vida, Aïsha, si tu me amas.
Yo iré donde tu aliento nos lleve,
al país del marfil y del ébano
yo borraré tus lágrimas, tus penas.
Nada es demasiado para alguien tan bella.
Oooh ! Aïsha, Aïsha, escúchame.
Aïsha, Aïsha, no te marches.
Aïsha, Aïsha, mírame.
Aïsha, Aïsha, respóndeme.
Yo recitaré las palabras de los poemas.
Yo tocaré las músicas del cielo.
Yo cogeré los rayos de sol
para iluminar tus ojos de reina.
Oooh ! Aïsha, Aïsha, escúchame.
Aïsha, Aïsha, no te marches.
Ella dijo: “guarda tus tesoros.
Yo quiero más que eso,
los barrotes son barrotes, incluso si son de oro.
Yo quiero los mismos derechos que tu."
Aaaaah !
Como si yo no existiese,
ella pasa a mi lado
Sin una mirada, Reina de Saba.
Le dije: “Aïsha, toma: todo es para ti”
Aïsha, Aïsha, escúchame.
Aïsha, Aïsha, escúchame.
Aïsha, Aïsha, no te marches.
Aïsha, Aïsha, mírame.
Aïsha, Aïsha, respóndeme.
Lalala…lalala…
gracias por la letra :3
Esas son las letras de la version francesa, que es mas conicida.
This one is an Arabic version. The lyrics provided above are for the French song.
Ah, ça oui, d accord avec toi, la versio. ARABE donne la chair de poule, mais il ne faut pas oublier la belle voix de khaled et le talent incontestable de JJ GOLDMAN. C est encore ma preuve que Juifs et Musulmans sont capables de faire de très belles choses. Et dire que c est Khaled qui lui a demandé de lui écrire.
Comme si je n'existais pas
Elle est passée à côté de moi
Sans un regard, reine de Saba
J'ai dit Aicha, prend, tout est pour toi
Voici les perles, les bijoux
Aussi l'or autour de ton cou
Les fruits bien mûrs au goût de miel
Ma vie, Aïcha, si tu m'aimes
J'irai où ton souffle nous mènent
Dans les pays d'ivoire et d'ébène
J'effacerai tes larmes, tes peines
Rien n'est trop beau pour une si belle, ooh
Aicha, Aicha, écoute-moi
Aicha, Aicha, t'en vas pas
Aicha, Aicha, regarde-moi, oh-oh
Aicha, Aicha, réponds-moi
*******************************************************
Je dirai les mots, les poèmes
Je jouerai les musiques du ciel
Je prendrai les rayons du soleil
Pour éclairer tes yeux de reine, ooh
Aicha, Aicha, écoute-moi
Aicha, Aicha, t'en vas pas
*******************************************************
Elle a dit "garde tes trésors
Moi, je vaux mieux que tout ça
Des barreaux sont des barreaux, même en or
Je veux les mêmes droits que toi
Et du respect pour chaque jour
Moi, je ne veux que de l'amour"
Aah!
*******************************************************
نبغيك ... عايشة و نموت عليك
هذي ... قصية حياتي و حبي
انتي ... عمري و انتي حياتي
تمنيت ... نعيش معاك غير انتي
وووووه
Aicha, Aicha, écoute-moi
عايشة ... عايشة أنا نبغيك
Aicha, Aicha, t'en vas pas
عايشة ... عايشة و نموت عليك
Aicha, Aicha, réponds-moi
AHHHHHHHHHH !!!!!!
لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا
لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا ...
*******************************************************
Di dove sono le splendide fanciulle mi trasferisco all'istante
Beautiful. I wish I was fluent in Arabic.
Somewhat it's strange but still cool language.
هده ليست ترجمة اغنية عيشة اليك الترجمة الحقيقية
Comme si je n'existais pas,
elle est passée à côté de moi
Sans un regard, reine de Saba,
j'ai dit, Aïcha, prends, tout est pour toi
وكأني غير موجود مرت يجانبي بدون نظرة
كانها ملكة سبأ
قلت عيشة خدي كل شيئ لكي
Voici, les perles, les bijoux,
aussi l'or autour de ton cou
Les fruits, biens mûrs au goût de miel,
ma vie, Aicha si tu m'aimes!
اليكي اللؤاؤ و المجوهرات
وكدالك الدهب حول عنقك
الفواكه ممجوزة بالعسل
حياتي عيشة ادا أحببتيني
J'irai où ton souffle nous mène,
dans les pays d'ivoire et d’ébène
J'effacerais tes larmes, tes peines,
rien n'est trop beau pour une si belle
سأدهب حيت يأخدني ريحك
في يلاد العاج ولب الخشب
سأمسح دموعك ومعانتك
لاشيئ أكثر جمالا الا جمالك
Je dirais les mots les poèmes,
je jouerais les musiques du ciel,
je prendrais les rayons du soleil,
pour élairer tes yeux de rêves
ساكتب الكلمات و الاشعار
ساعزف كل الحان السماء
سامسك اشعة الشمس
حتى ابصر عيون الاحلام
Elle a dit: "Garde tes trésors,
moi, je vaux mieux que tout ça.
Des barreaux sont des barreaux même en or
Je veux les mêmes droits que toi
Et du respect pour chaque jour,
moi je ne veux que l'amour"
قالت احتفظ بكنوزك
أنا اريد اكثر من كل هدا
القضبان تبقى قضبان حتى ان كانت من دهب
اريد نفس الحقوق مثلك
و الاحترام في كل يوم
انا أريد فقط الحب
الغريب، ان اللي اعرفها اغنيه بالفرنسيه، كانت بكلمات مختلفه و موضوع مختلف تماما،
، "عايشه، اكوت موا..."
Que maravillosa canción, amo este idioma :)
Anch’io adoro questa lingua ❤
Un Bellissimo video e una Bellissima interprete che e veramente Bella e il Brano Aicha io ogni volta che lo sento mi mette i Brividi e mi fa commuovere comunque sei davvero Brava meriti Più di un 10 Ciao
Very beautiful music.
I am from Brazil (South America) and I remember nearly the 2000 years when this music played on the Radio, with also El Arbi, Didi. It was a fever, indeed.
Not only the song, but the Lyrics is beauty as well... 👍👍
I don't understand the language, but it sounds beautiful.
***** I'm pretty sure there's not a single french word in it. This is the arabic version.
leecanvas
I'm french and I confirm there isn't french in this version :)
safrxe Très bien, mon français ne sera donc pas complètement oublié :D
Cindy Marie its a love long...
hes pretty much saying shes the love of his life..
mc6me thw original one is arabic from morroco...or algeria.... its a mix of arabic and french .. its hard...
BELLISSIME LE DONNE ARABE STRAZIANTE QUESTO MODO DI CANTARE, DOLCISSIMA LA MUSICA...
iTALY
I miss my time in the Middle East . Some might not agree but Wonderful people .
Is there any version of cheb Khalid singing in arabic version?
There is also Russian version of this wonderful and so very beautiful song. Don’t know the name of the interpreter, but I frequently heard it when I was in die North Caucasus in the late 90s. „Ya buil detsiki i zlepoj…“ - „I was childish and blind“. (The singer is begging his love for pardon for not having done enough for her.) Somehow a modern Islamic classical pop song. And Aicha is such a beautiful, traditional name! It was the name of the Prophet’s most beloved wife.
There is a Polish version, too. It was very popular like 20 years ago. Even today you can hear it playing on radio sometimes
I want you Aisha and I love you to death. You are my years and my life
I hope to live with you, only you
I will go where your breath leads me,
In the countries of ivory and ebony
I will erase your tears, your sorrows
Nothing is too beautifull for a girl so beautiful
Aisha, Aisha listen to me
Aisha, Aisha don't go
Aisha, Aisha look at me
Aisha, Aisha answer me
I would say the words, the poems
I would play the music of the sky
I would take the rays of the sun
to light up your dreamy eyes
Ooh! Aisha, Aisha listen to me
Aisha, Aisha don't go
I want you Aisha and I love you to death
You are master of my life and my love
You are my years and my life.
Thanku for translating..
Thank you for translating🥰
Thank you
oui aicha of my soul you my love..i love you..forever my e..love ..oui dear aicha..el amar mi amar de mi alma siempre te quiere..aprecio amar a aicha....
Magnifique chanson
J'aime Aicha
El árabe , Idioma absolutamente Bello !!!
Pour Christian panizza le destin nous était cruels nous nous sommes dit que nous nous aimions dans le temps de bonheur avec toi Christian panizza je pense toujours à toi même si tout est fini maintenant nos souvenirs du passé resteratoujours dans mon cœur ❤bonne chance pour toi Christian panizza je pense toujours à toi et je t'aime toujours plus fort que moi aussi malgré tout nos efforts et notre amitié restera toujours dans notre tête bisous Christian panizza amicalement et sois heureux avec Marie Christine elle est tres gentille moi aussi malgré tout nos souvenirs je resteratoujours ton silence 🔕🔕🔕🔕🔕car je t'aime toujours.
In 2018 I was dating an Arabic speaking female. I thought about having this as our first song if we got married.
Aureie ! C'est qui e chanteur stp ? très belle voix.
trop bien cette musique
Best cover ever🌹❤
hermosa canción.. aicha responde me.. 💓💓
Escuchar el idioma Árabe, es como escuchar poemas ... absolutamente hermoso !!!
VERY WONDERFUL SONG AND MUSIC VIDEO ....ALL MY CONGRATULATIONS ... GOOD WEEKEND VERY HAPPY
Grande civiltà araba che ricordano di amare le donne con tutto rispetto mi piacciono le donne arabe e le vostre canzoni d amore😍😘🥰
Excellent 🙌☝👆✋👌👏👐👋👍👍👍
Очень красиво!!!
preciosa cancion me encanto
Aïcha,me encanta!!❤❤
Pour Christian panizza je pense toujours à toi et je resteratoujours ton silence 🔕🔕🔕🔕🔕car j'ai l'impression que j'ai perdu la partie que j'ai pu avoir aimé à ce point là je t'aime fort mon petit italien Christian panizza bonne chance pour toi sois heureux avec Marie Christine elle est tres gentille moi je suis tres amoureuse de toi Christian panizza mais je resteratoujours ton silence 🔕et je t'embrasse fort ❤bonne chance pour l'éternité amicalement
Bonita música
Excelente viva la música.La música,une a los Pueblos.
Can you write the Arabic lyrics in Latin alphabet please?
un seul mot Magnifique !
Greetings from Sweden🇸🇪🇸🇪
Hermoso y bella cancion y baile
Ainsi j'existe!
Best cover of aicha ❤️
Sehr schön. Hab das zum ersten mal in Ägypen gehört. Und hier wiedergefunden...
Ich auch
Ich auch
Non conoscevo la vera storia, ancora più commovente.
massimo casali che storia?
I'd love to have the arabic lyrics written too
Супер
c'est claie des yeux comme ça j'oublierai jamais
Pour Christian panizza et angélique Gautier pour les souvenirs du passé bisous ma petite chérie je pense toujours à toi même après avoir vécu des moments difficiles et je te souhaite beaucoup de bonheur avec Jean Louis moi je t'aime toujours très fort ma petite chérie et je voudrais être avec vous pour la vie ❤je vous embrasse très fort amicalement 💘💘💘💘💘💘💘💘💘💘💘💘amicalement Christian
J'ai un respect inimaginable pour les femmes voilées ce n'est pas facile pour elle.(les femmes dans la vidéo sont magnifiques)💕
Ich liebe dieser Song😍😍😍Danke😉
Sorry Friends, Which is original song? Khaled too sang similar song. Plz correct me. This is too good.
Milin Shandilya khaled (algerian singer) song's is the original song of course !!... And this is a cover in arabic language (Sorry for my poor English)
Milin Shandilya : Cheb Khaled's song of course is the original.
Name of the singer? Lyrics in Arabic? Thank you in advance!
The original song is : Khaled ( Aïsha)
Woouúuuuuuu beutiful MashaAllah
Astagfiro llah 😂
Aiša
Kao da ne postojim,
Prošla je pored mene,
I ne pogledavši me, Kraljica od Sabe.
Rekao sam joj: Aisha, uzmi, sve je ovo za tebe.
Izvoli bisere, izvoli nakit,
Takođe i zlato oko tvoga vrata,
Voće sa ukusom meda,
I moj život ako hoćeš .. Aisha, ako i ti mene voliš.
Išao bih tamo gde me tvoj dah odnese
Kroz zemlje slonovače i abonosa.
Izbrisao bih tvoje suze, sve tvoje tuge.
Ništa nije previše za jednu takvu lepotu.
Oooh! Aisha, Aisha, slušaj me.
Aisha, Aisha, ne idi molim te.
Aisha, Aisha, pogledaj me.
Aisha, Aisha, odgovori mi.
Pričaću ti najlepše reči, poeme.
Sviraću ti nebesku muziku.
Uzeću sunčeve zrake
Da osvetlim tvoje kraljevske oči.
Oooh! Aisha, Aisha, slušaj me.
Aisha, Aisha, ne odlazi.
Ona je rekla: Čuvaj svoje blago.
Ja: Želim te više od toga.
Od svega na svetu,
I poluga od zlata.
Želim ista prava kao i ti
I svakodnevno poštovanje.
Ja ne želim ništa osim ljubavi.
Kao da ne postojim,
Prošla je pored mene,
I ne pogledavši me,
Kraljica od Sabe. Rekao sam joj:
Aisha, uzmi, sve je za tebe.
Aisha, Aisha, slušaj me.
Aisha, Aisha, ne idi molim te.
Aisha, Aisha, pogledaj me.
Aisha, Aisha, odgovori mi.
Lalala ... lalala ...
(sa arapskog - zadnji stih)
Želim te Ajša i umirem za tobom
Ti si kraljica mog života i moja ljubav,
Ti si moj dah i moj život
Hoću da živim sa tobom
I nijednom drugom, osim tebe.
aisha shaai pa kako je lepo srpski jezik ;)
What language is your translation?
It's Serbian ;)
César Antunes it seems nice!
Magnifique
a las musulmanas,no se les obliga a tapar,tal vez en algunos casos si,pero generalmente nos tapamos por amor y temor a Allah nuestro creador ;)
No entiendo. Si es por amor a Allah, ¿acaso los hombres no lo aman? ¿Y por qué sería manifestación de temor? ¿Temor a qué?
Gesù Cristo è nostro SALVATORE! !!
irina.. no se, yo soy mas partidaria de que cada uno trabaje en su evolucion etica y personal ,mas que de relegar el cometido de nuestra liberacion a ningun Ser abstracto.Pero cada uno es libre de soñar lo que quiera..
Non capisco quello che hai scritto comunque canzone fantastica, donne bellissime con occhi da favola, immagina dei figli con un sardo ( i miei occhi sono arabi evidente che provengo da loro ) un maschio e una femmina due capolavori della natura. Ciao
Bellissima ❤
Vero ❤️
Jolis yeux (beautiful eyes)
Song cheb khaled aicha 🇩🇿🇩🇿🇩🇿
Who sang this?
😮❤❤🎉🎉
Who IS the singer ?
Aisha Aisha 🌙🌙🌙🌙🌃🌃🌃🌃💘💘💘💘🙌🙌🙌🙌🚀🚀🚀🚀👍👍👍🚀
Al arabi all most the best song cheb Khaled good but i prefer this version
MAGIC MUSIC UND SONG ROMANTICH!!! 👏👏👏👏👏👏👏💖💖💖💖💜💜💜💜💛💛💛👄👄👄👄👄🌟🌟🌟🌟✋✋✋✋
Unglaublich schön..
❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
Sono furtunata a chiamarmi Aisha.
Aisha Ndoye sim. muito fortunata kkkk
Ma se ti chiami Asia
I LOVE THIS SONG
j'adore les paroles mais trop d'artifice de la part de l’interprète. des covers ??
ruclips.net/video/oWJvRI6xlII/видео.html
Es hermosa está canción
Reine de saba ? لم أسمعها هي إسمها بليقس
تحياتي إلى الشعب الجزائري💟 عراقية من فرنسا شكرا على هذا الفيديو الجميل 🕊🌹👍
Uberlândia aqui em 2017
Salve salve udia 👏👈
Saludos a Brasil e minha cidade uberlandia
👍👍👍👍❤❤❤❤
Hermosa canción!!
belíssima canção!!!
no szkoda! kilku fanatyków spieprzyło taki fajny klimat. wojować wam się zachciało psia wasza mać!
sam samos
ej, possij sobie, może ci ulży.
Grzegorz L NO COMPRENDO
+Grzegorz L wonderful musik ilove arabe
Magnifique, nchalla
Just a beloved ... woman
Модели супер
Aisha beautiful
l love you aicha
на каком языке пел эту песню Халед???
E bellissima 😢
maravillosooooo !!!
Yo no entiendo ese idioma árabe pero suena bien bonita la música 🎶 me gusta
un canto disperato di un innamorato...... come fai a non morire con lui.....
nasce originariamente come canto d'amore per la propria figlia ma, per fortuna, l'amore è universale!
Da donna muoio più per lei, quando Aicha risponde non voglio oro e gioielli ma desidero rispetto e i tuoi stessi diritti.
Do you have the written lyrics please?
Dantès Dai Liang - عائشة
Comme si je n'existais pas,
elle est passée à côté de moi
Sans un regard, reine de Saba,
j'ai dit, Aïcha, prends, tout est pour toi
Voici, les perles, les bijoux,
aussi l'or autour de ton cou
Les fruits, biens mûrs au goût de miel,
ma vie, Aicha si tu m'aimes!
J'irai où ton souffle nous mène,
dans les pays d'ivoire et d’ébène
J'effacerais tes larmes, tes peines,
rien n'est trop beau pour une si belle
Aïcha, Aïcha écoute-moi,
Aïcha, Aïcha t'en vas pas,
Aïcha, Aïcha regarde moi,
Aïcha, Aïcha reponds-moi
Je dirais les mots les poèmes,
je jouerais les musiques du ciel,
je prendrais les rayons du soleil,
pour élairer tes yeux de rêves
Oooh! Aïcha, Aïcha écoute-moi,
Aïcha, Aïcha t'en vas pas
Elle a dit: "Garde tes trésors,
moi, je vaux mieux que tout ça.
Des barreaux sont des barreaux même en or
Je veux les mêmes droits que toi
Et du respect pour chaque jour,
moi je ne veux que l'amour"
نبغيك عايشة ونموت عليك
هادي سيدة حياتي وحبي
انت عمري وانت حياتي
تمنيت نعيش معك غير انت
❤
Класс!
beautiful.
so beautiful song😍❣
Who sings this version pls?
Esselamu alejkum. What is the name of the singer please? Shukran
amei, lindo demais!!💖
c est de l accent marocains
باختصار، التقليد هو عدو الإبداع.
Men encanta la canción. Pero porque solo presenta mujeres con velo
LOVE===1 1\1.
qui est le chanteur de cette version ?
+Goucem Saidji
un amateur
+Bébéya What?? with this perfection?? Where is he?? Why isnt he in the big stages .... CANT FIGURE THAT! Shame