Title: Lichen 苔 In a sunless bower 白日不到处 Spring-tide takes flight 青春恰自来 Faint lichen flower, 苔花如米小 Like a peony budding bright 也学牡丹开 Were it not for the tender tear shed 如果没有那次眼泪灌溉 We might still be that small child unread 也许还是那个懵懂小孩 From trickles to tides 溪流汇成海 Upon mountains dream strides 梦站成山脉 The wind rises, blossoms bloom and grow 风一来 花自然会盛开 Your dream is your light, for you it will glow 梦是指路牌 为你亮起来 In the darkness before twilight 所有黑暗为天亮铺排 The path now opens wide, brave little child 未来已打开勇敢的小孩 Without you the future is exiled 你是拼图不可缺的那一块 Your future and dream, in this world so white 世界是纯白涂满梦的未来 Colours it with your name, so bright 用你的名字命名色彩 In a sunless bower 白日不到处 Spring-tide takes flight 青春恰自来 Faint lichen flower, 苔花如米小 Like a peony budding bright 也学牡丹开 The swallow sing still 雁声依旧 Of the youthful chatter 在年少时对白 The song scattered 耳边音犹 Like a warm breeze alight 在如风暖心怀 English translation: Julia Tian
@@yudogcome5901 那句我也不太知道怎么翻译诗意哈哈。 这也是为啥我没用 goose。用的燕 swallow。 回归的意思. In english diction, swallow symbolizes new adventure and resurrection of spring (the latter is more biblical). 国外大雁 goose名声不太好,不像中国那么有诗意,根鹅差不多,好凶好凶。。。
我一大老爷们对着屏幕稀里哗啦的。。。。
guanghui hu 哭吧!有情的爷们👍🏻!不丢人
每次听这首歌都会流泪,致敬老师,愿孩子们学有所成,生活不易,但要内心永存希望。
每一次听着听着眼泪止不住流
李健老师和苏玮带我过来的,本来以为苏玮已经感动了我,结果听这个版本哭了。大山里的小孩子不容易,加油,有一天你们也会像牡丹一样绽放!
有多少普通的人,艰辛倔强的生活…看一次听一次,感恩!
太好听了! 希望把这首歌放给我纽约的学习中文的学生们!
Title: Lichen 苔
In a sunless bower
白日不到处
Spring-tide takes flight
青春恰自来
Faint lichen flower,
苔花如米小
Like a peony budding bright
也学牡丹开
Were it not for the tender tear shed
如果没有那次眼泪灌溉
We might still be that small child unread
也许还是那个懵懂小孩
From trickles to tides
溪流汇成海
Upon mountains dream strides
梦站成山脉
The wind rises, blossoms bloom and grow
风一来 花自然会盛开
Your dream is your light, for you it will glow
梦是指路牌 为你亮起来
In the darkness before twilight
所有黑暗为天亮铺排
The path now opens wide, brave little child
未来已打开勇敢的小孩
Without you the future is exiled
你是拼图不可缺的那一块
Your future and dream, in this world so white
世界是纯白涂满梦的未来
Colours it with your name, so bright
用你的名字命名色彩
In a sunless bower
白日不到处
Spring-tide takes flight
青春恰自来
Faint lichen flower,
苔花如米小
Like a peony budding bright
也学牡丹开
The swallow sing still
雁声依旧
Of the youthful chatter
在年少时对白
The song scattered
耳边音犹
Like a warm breeze alight
在如风暖心怀
English translation: Julia Tian
不晓得外国人明不明白雁声依旧,我意思是只是这么直译的话,是不是缺点啥
@@yudogcome5901 那句我也不太知道怎么翻译诗意哈哈。
这也是为啥我没用 goose。用的燕 swallow。 回归的意思. In english diction, swallow symbolizes new adventure and resurrection of spring (the latter is more biblical). 国外大雁 goose名声不太好,不像中国那么有诗意,根鹅差不多,好凶好凶。。。
😊
感动的热泪盈眶,国内好多学校都开始学唱这首歌了,可以进教材的好歌曲
是的,我就是天天听楼下的小学在唱,到处搜才找到这首歌的,词曲都非常棒
这是非常好的信息
微小的光芒,四射万丈!
梁老师谱了那么多首曲 都不错,希望有机会面世, 咏唱经典诗词
一個好的思維及教導 可以影響很多人
梁老師 我要像您學習
感恩您的分享
太让人感动了。向梁老师致敬。
好喜欢曾宝仪👍🏻很真诚!
看了不下50次了,看一次哭一次
梁老师石门唱诗,柏格理天国含笑。
传承继续!
特别好,我感动的点是那一句雁声依旧在
梁俊你是平凡和卓越的,心里干净的像清泉
真是太棒了
情不自禁,泪流满面。楼下小学校天天下午都在唱,搞得我脑子里单曲循环,然后搜到这里的。非常棒的一首歌!
真好听
朴实的感动
干净的让人心疼,真的
2022年我回头再看,还是要点赞。
听一次,哭一次
真好!👍
我們老師有給偶看過
梁俊是基督徒,感謝主
梁俊的才華顯揚袁枚詩的意境,為大山孩童與中華文明做好心靈隧道的工作。
希望能多聽梁老師創造
要一个个的抱抱。。😄
我也跟著唱了
我在想能不能做一些特别的事情
真的很特别
多准备点纸巾
我问大家,一个鉴赏男人的西服上怎么有这么多的别针?
因为他想说他是音乐
艺术家
古詩配上純潔的旋律 能不感動嗎… 對了,那個評審是官員嗎
港台两位流行音乐人,大陆一位古典文学教授,一位音乐教授!