Спасибо и Вам за такие тёплые слова и доверие! Мне очень приятно знать, что мои ответы и уроки Вам помогают учить английский. Если у вас есть ещё вопросы или нужно что-то обсудить, всегда рада помочь!🙂 С уважением, Анна Дудник
Спасибо Вам за такие тёплые слова! ❤ Это невероятно приятно и вдохновляет! Пусть Ваш путь к знаниям будет лёгким и увлекательным, а успех сопутствует во всех начинаниях. Всегда рада помочь и делиться тем, что знаю. Желаю Вам света, радости и неиссякаемого стремления к новым открытиям!
Спасибо за Ваш комментарий! Это прекрасно, что вы друг другу помогаете и отвечаете на вопросы. Вы правильно отметили, что shut часто используется для физического закрытия чего-то, особенно с акцентом на резкость или окончательность (например, shut the door). Однако, shut может также применяться в абстрактных контекстах, как в shut down the system. А close действительно универсальнее: оно подходит как для физических объектов (close the door), так и для абстрактных ситуаций (close a deal). Я постараюсь, в ближайшее время, выпустить видео на эту тему, с большим количеством ситуаций и примеров (close vs shut)
Спасибо Вам за интересный комментарий! На самом деле, различие между big и large не так строго связано с объёмом и площадью. Оба слова описывают размер, но big чаще используется в повседневной речи и касается, как общего впечатления (например, big changes - большие изменения), так и физ. размера (a big house - большой дом). А large звучит формальнее и применяется в описаниях физических размеров, количества или масштаба (например, a large area -большая площадь ). Надеюсь, это поможет уточнить различия! С уважением, Анна Дудник
Аналогия с русским действительно, иногда, помогает лучше понять, как и где применять эти слова. НО! Аналогия не всегда работает, потому что у каждого языка свои особенности - лучше всего сочетать разные подходы. Например: Устойчивые фразы: Учить слова в контексте - это надёжный способ, ведь так человек запоминает, как их действительно используют ("big mistake" или "large amount"). Аналогия: Хороша для начального понимания, чтобы уловить общую идею. И главное - практика! Со временем разница станет интуитивной. Удачи!🙂
Large используется, когда речь идет о физическом размере чего-то или кого-то, и оно более формальное по сравнению big. Large подходит для описания чего-то большого, в официальных контекстах или когда нужно подчеркнуть размер в более деловом или техническом тоне. Например: "The company has a large office." (У компании большой офис.) - не big office, а именно large. В отличие от big, которое чаще используется в повседневной речи, large придает более формальный, серьезный оттенок. Здесь нужно учитывать именно стили общения: формальный или неформальный - это имеет огромное значение при общении. Использование формального языка в повседневных разговорах может восприниматься как неестественное или неискреннее, потому что носители языка ожидают более открытого, дружелюбного и непринужденного общения.
Нормальное произношение. А отсутствие акцента - это далеко не показатель знания языка. Часто встречаются «попугаи», которые точно воспроизводят звучание чужой речи, но ничего не знают, кроме пары фраз.
Dear Валентина Вигурская, Пришлите мне международно признанные подтверждения вашего уровня экспертности, начиная с recognised серт. уровня английского - тогда мы сможем обсудить «правильность» моего или вашего произношения, хоть тут, публично, хоть индивидуально. В случае отсутствия таковых, жду извинений.
Dear Aroni Sed. Срасибо! Правильное произношение и акцент существуют в одном пространстве, а слово «мама» каждый будет кричать на родном языке. I was trying to learn English and I was very worried about my accent. I'm sure I'll always have it but I remember Tom Hanks said to me, "Don't lose the accent. If you do, you're lost." - Antonio Banderas
Хорошее объяснение, спасибо.
Glad you like it!
Here's to progress and perseverance as you become fluent in English!
спасибо большое за отличные уроки!!!
Большое спасибо вам за ваши поучительные и очень полезные уроки !❤😊
Спасибо и Вам за такие тёплые слова и доверие! Мне очень приятно знать, что мои ответы и уроки Вам помогают учить английский. Если у вас есть ещё вопросы или нужно что-то обсудить, всегда рада помочь!🙂 С уважением, Анна Дудник
От всей души благодарю Вас❤❤❤❤
Вы - от Бога учитель ❤❤❤❤❤
Спасибо Вам за такие тёплые слова! ❤ Это невероятно приятно и вдохновляет! Пусть Ваш путь к знаниям будет лёгким и увлекательным, а успех сопутствует во всех начинаниях. Всегда рада помочь и делиться тем, что знаю. Желаю Вам света, радости и неиссякаемого стремления к новым открытиям!
Пожалуйста, объясните разницу глаголов close and shut.
Спасибо за ваш труд.
Close это закрывать, закрывать можно что угодно, закрыть концерт, закрыть доступ; shut - это захлапывать что-то физически, хлопнуть дверью.
@fedotstrelcov2254 спасибо за объяснение.
Спасибо за Ваш комментарий! Это прекрасно, что вы друг другу помогаете и отвечаете на вопросы.
Вы правильно отметили, что shut часто используется для физического закрытия чего-то, особенно с акцентом на резкость или окончательность (например, shut the door). Однако, shut может также применяться в абстрактных контекстах, как в shut down the system. А close действительно универсальнее: оно подходит как для физических объектов (close the door), так и для абстрактных ситуаций (close a deal).
Я постараюсь, в ближайшее время, выпустить видео на эту тему, с большим количеством ситуаций и примеров (close vs shut)
Очень хотелось послушать, но 😢 не открывается!
big- объём, large- площадь
Спасибо Вам за интересный комментарий! На самом деле, различие между big и large не так строго связано с объёмом и площадью. Оба слова описывают размер, но big чаще используется в повседневной речи и касается, как общего впечатления (например, big changes - большие изменения), так и физ. размера (a big house - большой дом).
А large звучит формальнее и применяется в описаниях физических размеров, количества или масштаба (например, a large area -большая площадь ). Надеюсь, это поможет уточнить различия! С уважением, Анна Дудник
Думаю, вы правы. ТУт надо найти аналогию с русским.
Аналогия с русским действительно, иногда, помогает лучше понять, как и где применять эти слова. НО! Аналогия не всегда работает, потому что у каждого языка свои особенности - лучше всего сочетать разные подходы. Например:
Устойчивые фразы: Учить слова в контексте - это надёжный способ, ведь так человек запоминает, как их действительно используют ("big mistake" или "large amount").
Аналогия: Хороша для начального понимания, чтобы уловить общую идею.
И главное - практика! Со временем разница станет интуитивной. Удачи!🙂
Всё -таки не совсем понятно насчёт large
Large используется, когда речь идет о физическом размере чего-то или кого-то, и оно более формальное по сравнению big.
Large подходит для описания чего-то большого, в официальных контекстах или когда нужно подчеркнуть размер в более деловом или техническом тоне.
Например: "The company has a large office." (У компании большой офис.) - не big office, а именно large.
В отличие от big, которое чаще используется в повседневной речи, large придает более формальный, серьезный оттенок.
Здесь нужно учитывать именно стили общения: формальный или неформальный - это имеет огромное значение при общении.
Использование формального языка в повседневных разговорах может восприниматься как неестественное или неискреннее, потому что носители языка ожидают более открытого, дружелюбного и непринужденного общения.
Какое ужасное произношение 😢
Нормальное произношение. А отсутствие акцента - это далеко не показатель знания языка. Часто встречаются «попугаи», которые точно воспроизводят звучание чужой речи, но ничего не знают, кроме пары фраз.
Dear Валентина Вигурская,
Пришлите мне международно признанные подтверждения вашего уровня экспертности, начиная с recognised серт. уровня английского - тогда мы сможем обсудить «правильность» моего или вашего произношения, хоть тут, публично, хоть индивидуально.
В случае отсутствия таковых, жду извинений.
Dear Aroni Sed. Срасибо!
Правильное произношение и акцент существуют в одном пространстве, а слово «мама» каждый будет кричать на родном языке.
I was trying to learn English and I was very worried about my accent. I'm sure I'll always have it but I remember Tom Hanks said to me, "Don't lose the accent. If you do, you're lost." - Antonio Banderas