Great intro but bad examples. AI is still not good enough to illustrate the real languages, especially Bulgarian. For example: Do you work in an office? The correct translation is: В офис ли работите? Meaning "Do you work in an office and not anywhere else?" The one in the video : Работите ли в офис? means Do you actually work (and not eat, dance, play, sleep etc.) in an office. Word order is really important in questions in Bulgarian, as is the position of the particles ли and не. Another example: Do you play sports? - the correct translation is: Спортувате ли? Can you help me find my way? - Можете ли да ме упътите? I need a taxy - Трябва ми такси. What is the temperature? - Колко градуса е? Also the AI voice doesn't get the difference between the definite article and the countable form of noun, neither between the 1st singular person in the present tense and the 3rd singular person in the aorist.
I don't claim to speak fluently neither of the three, but I have studied all of them to varying degrees (I did achieve to speak some Bulgarian when I went to Sofia some years ago), and I find Russian to be the most difficult to learn despite its odd middle-ground grammar-wise: from the point of view of an English speaker or, as I am, a Romance speaker, Bulgarian is clearly the easiest language to learn because of its lack of cases, but even when Yugoslavian (yeah, I'm calling it like that, sue me) has a more complex grammar (one additional case and more tenses) than Russian, I still find it more consistent. Phonology-wise Russian is also the most challenging: in practice you have to learn each word as a written unity and as a sound unit, almost like English in that regard, but not so much. I mean, ultimately the major difficulty in any language is the vocabulary, so you still have to devote a similar amount of time to any of them, and then a little less with the next one and so on, but still, I think Russian is the hardest of those three nevertheless beautiful languages. Anyway, I know it wasn't the intention of the video to rank them, just came to my mind the thought while watching. Great video!
@@YaShoom Take a simple word, like "хорошо" (transcribed "khorosho", meaning "good"). You can't know by simply seeing the word if it is pronounced /khórasha/, /kharósho/ or, as it's the case, /kharashó/, where /kh/ represents a voiceless fricative, sort of a hard English "h". Conversely, you can't know by hearing /kharashó/, if it is written "харашо", "хорашо", "харошо" or, as it's the case "хорошо". Sure, you will find it written "хорошо́" in the dictionaries and such, marking at least the stressed vowel, but it is not the orthographic prescription as it is in Spanish, for example. So, in practice you have to learn the written word and the pronunciation jointly, consider the fact that most Russian words will be longer and have a more complex spelling than "хорошо", and you just signed for infinite fun. In comparison, Yugoslavian is fairly transparent in that regard (perhaps one of the most transparent languages in the correspondence between writing and pronunciation) and the conventions used in Bulgarian are far less inconsistent than in Russian (even less so than, for example, French).
@ this was more for the general audience and to express my statement. I know you are. 暑い and 熱い & жаркий and горячий. Finding such similarities has become something of a habit for me.
Bulgarian pronunciation was a bit off from this AI, also missed some of the stresses of the words. (Some words can have different stresses to mean different things, and the AI missed quite a lot of them). Also there was some slight issues with the ЪТ/А articles at the end. (also sometimes they were missing but needed). Furthermore, even though word order can vary, depending on it there is different emphasis and slight meaning change which was not correct here in some sentences.
20 часов назад+2
Perfect comparison and very useful too! I kinda know all of the three (recently more of Macedonian then Bulgarian but let's ignore it for now) ... I'd vote for "closer to Serbian". 😀
What's your take - do you think Bulgarian can work as the lingua franca for all Slavs? It certainly is the easiest, far quicker to learn and more convenient to use!
No not really... it is quite far from Polish and not that close to some of the other Slavic languages... mainly Serbian, Russian and of course Macedonian
That's the idea - all other Germanic languages (besides Afrikaans) have gender and many have cases, and yet they all use English to communicate - because it's simple!
Отличное замечание! Фраза 'ближе или дальше зависит от того, чем будем измерять расстояние' значит, что близость или дальность зависят от того, как мы измеряем расстояние. Это действительно интересная идея, которая заставляет задуматься о том, как контекст может менять наше восприятие. Спасибо, что поделились этим!
Hey! I know a Slavic language (Russian) and I'm trying to learn another one (Polish). I know that since they're both Slavic, these languages are very close and I don't actually need to spend THAT much time to study them, unlike with actually separate languages like Hebrew. It's kinda like Arabs from Iraq talking to Arabs from Saudi Arabia, their dialects are also different but they don't spend years learning it. But Polish is still obviously distinct. Since you're a Slavic polyglot, can you say to me a plan how to learn another Slavic language while you already know one in an efficient and non wasteful way? For example consuming media in that language? But can you recommend me media then?
A lot of people think that Bulgarian is easy because of the lack of cases but the verb system is immensely complex compared to other Slavic langiage. So, sooner or later, you will struggle with the verbs.
@BulgarianForever2 ok bratko pola pola kako smo se dogovorili pre 100 godina...ipak smo mi braca dosta smo se ubijali...neka Vardar bude granica...pozz Bugarskoj od srca iz Leskovca...
Very good comparison! Please do more of that. Thank you.
Thanks, will do!
Similar languages but anyhow different countries and habits.
Great intro but bad examples. AI is still not good enough to illustrate the real languages, especially Bulgarian. For example: Do you work in an office? The correct translation is: В офис ли работите? Meaning "Do you work in an office and not anywhere else?" The one in the video : Работите ли в офис? means Do you actually work (and not eat, dance, play, sleep etc.) in an office. Word order is really important in questions in Bulgarian, as is the position of the particles ли and не. Another example: Do you play sports? - the correct translation is: Спортувате ли? Can you help me find my way? - Можете ли да ме упътите? I need a taxy - Трябва ми такси. What is the temperature? - Колко градуса е? Also the AI voice doesn't get the difference between the definite article and the countable form of noun, neither between the 1st singular person in the present tense and the 3rd singular person in the aorist.
I don't claim to speak fluently neither of the three, but I have studied all of them to varying degrees (I did achieve to speak some Bulgarian when I went to Sofia some years ago), and I find Russian to be the most difficult to learn despite its odd middle-ground grammar-wise: from the point of view of an English speaker or, as I am, a Romance speaker, Bulgarian is clearly the easiest language to learn because of its lack of cases, but even when Yugoslavian (yeah, I'm calling it like that, sue me) has a more complex grammar (one additional case and more tenses) than Russian, I still find it more consistent. Phonology-wise Russian is also the most challenging: in practice you have to learn each word as a written unity and as a sound unit, almost like English in that regard, but not so much.
I mean, ultimately the major difficulty in any language is the vocabulary, so you still have to devote a similar amount of time to any of them, and then a little less with the next one and so on, but still, I think Russian is the hardest of those three nevertheless beautiful languages. Anyway, I know it wasn't the intention of the video to rank them, just came to my mind the thought while watching. Great video!
Sorry, so what is difficult about writing and pronouncing the Russian language? =)
Thnx =)
Thanks so much for your comment... I also love the three languages
@@YaShoom
Take a simple word, like "хорошо" (transcribed "khorosho", meaning "good"). You can't know by simply seeing the word if it is pronounced /khórasha/, /kharósho/ or, as it's the case, /kharashó/, where /kh/ represents a voiceless fricative, sort of a hard English "h". Conversely, you can't know by hearing /kharashó/, if it is written "харашо", "хорашо", "харошо" or, as it's the case "хорошо". Sure, you will find it written "хорошо́" in the dictionaries and such, marking at least the stressed vowel, but it is not the orthographic prescription as it is in Spanish, for example.
So, in practice you have to learn the written word and the pronunciation jointly, consider the fact that most Russian words will be longer and have a more complex spelling than "хорошо", and you just signed for infinite fun. In comparison, Yugoslavian is fairly transparent in that regard (perhaps one of the most transparent languages in the correspondence between writing and pronunciation) and the conventions used in Bulgarian are far less inconsistent than in Russian (even less so than, for example, French).
Thanks. I'm trying to learn it.
Me too, best of luck
You can do it!
The "hot" used in Bulgarian is also used in Russian for hot liquids. Interestingly Japanese has this distinction about air and water temperatures.
горю/горючий, горя/горящий, горячий. 1native, 2 bulgarian, 3 hybrid
Yes, do you know that I am a Japanese citizen?
@ this was more for the general audience and to express my statement. I know you are. 暑い and 熱い & жаркий and горячий. Finding such similarities has become something of a habit for me.
Bulgarian pronunciation was a bit off from this AI, also missed some of the stresses of the words. (Some words can have different stresses to mean different things, and the AI missed quite a lot of them). Also there was some slight issues with the ЪТ/А articles at the end. (also sometimes they were missing but needed).
Furthermore, even though word order can vary, depending on it there is different emphasis and slight meaning change which was not correct here in some sentences.
Perfect comparison and very useful too! I kinda know all of the three (recently more of Macedonian then Bulgarian but let's ignore it for now) ... I'd vote for "closer to Serbian". 😀
Yes, I agree it appears closer to Serbian, that is what helped me the most when I first was in Bulgaria.
I loved that Bulgarian grammar doesn't have cases
I'm studying Russian and I find it difficult to learn so much vocabulary
Yes, dealing with cases is challenging
Ю хев лък то нот лърнинг хънгериън ор баск ленгуидж
@@alejandrocivitanovae8320this is completely incomprehensible to them, they cannot imagine writing English with Cyrillic letters, 😊
@@gordonpi8674 Yes, but maybe they like challenges.
What's your take - do you think Bulgarian can work as the lingua franca for all Slavs? It certainly is the easiest, far quicker to learn and more convenient to use!
No not really... it is quite far from Polish and not that close to some of the other Slavic languages... mainly Serbian, Russian and of course Macedonian
No way! All other Slavic languages, except Macedonian have cases, and don’t have an article.
That's the idea - all other Germanic languages (besides Afrikaans) have gender and many have cases, and yet they all use English to communicate - because it's simple!
ближе или дальше зависит от того, чем будем измерять расстояние
Отличное замечание! Фраза 'ближе или дальше зависит от того, чем будем измерять расстояние' значит, что близость или дальность зависят от того, как мы измеряем расстояние. Это действительно интересная идея, которая заставляет задуматься о том, как контекст может менять наше восприятие. Спасибо, что поделились этим!
@@polyglotdreams не за что, ведь это не моя идея.
' Misura ciò che è misurabile, e rendi misurabile ciò che non lo è.'
Galileo Galilei
Hey! I know a Slavic language (Russian) and I'm trying to learn another one (Polish). I know that since they're both Slavic, these languages are very close and I don't actually need to spend THAT much time to study them, unlike with actually separate languages like Hebrew. It's kinda like Arabs from Iraq talking to Arabs from Saudi Arabia, their dialects are also different but they don't spend years learning it. But Polish is still obviously distinct. Since you're a Slavic polyglot, can you say to me a plan how to learn another Slavic language while you already know one in an efficient and non wasteful way? For example consuming media in that language? But can you recommend me media then?
Your favorite type of films and shows with subtitles
Macedonian is a Bulgarian dialect, artificially created. We(the Bulgarians) perfectly understand the Macedonians.
Old Church IS Old Bulgarian...
Russian seems easier to understand compared to Serbian.
As bulgarian i can tell serbian is the easiest to understand, but still different. Bulgaria created the Cyrillic
*cyrillic was invented in the territory of tsardom of bulgaria
Болгарский ближе к сербскому.Этот русский язык сильно искажён большевиками и советским союзом
глупости
A lot of people think that Bulgarian is easy because of the lack of cases but the verb system is immensely complex compared to other Slavic langiage. So, sooner or later, you will struggle with the verbs.
That is Macedonia...not Bulgaria...
Troll dissappear
It's the Alexander Nevsky Church in Sofia.
@BulgarianForever2 ok bratko pola pola kako smo se dogovorili pre 100 godina...ipak smo mi braca dosta smo se ubijali...neka Vardar bude granica...pozz Bugarskoj od srca iz Leskovca...
Pozz Bugarskoj od srca neka bude pola-pola...Leskovac Serbia...
@@alexputnikovic5989 Граница између Бугарске и Албаније.