Fransızca Kökenli Türkçe Kelimeler - TÜRKÇE VS FRANSIZCA

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 30 сен 2024

Комментарии • 221

  • @PassageTVV
    @PassageTVV  5 лет назад +13

    Desteklerinizi bekliyoruz www.patreon.com/passagetv

  • @mertaltun7001
    @mertaltun7001 5 лет назад +77

    yemin ederim hep aklımda olan konu. bir de ingilizceyle fransızca arasındaki ortak kelimeleri de yapsanız güzel olur

    • @hurriyetperver5272
      @hurriyetperver5272 4 года назад +5

      İngilizcenin %80'i Fransızca zâten

    • @hamsterlife8798
      @hamsterlife8798 3 года назад +1

      @@hurriyetperver5272 valla ya Fransızca öğreniyorum İngilizceye benzer bir kelime çıkıyor. İçimden diyorum bu denektir kesin, ve çıkıyor. Aslında bi yandan kolaylık sağlıyor. Cümlede ne anlattığını daha iyi anlıyorsun. İngilizce de nasıl bir dildir ki hep başka dillerle karışık; Almanca, fransızca...

  • @ysmnrt9950
    @ysmnrt9950 5 лет назад +63

    Yaaa Gardırop'u nasıl unuttunuz ???
    Fransızca Garde-robe. Elbiseleri tuttuğumuz yer anlamı taşıyor. (Garder=tutmak, muhafaza etmek ve Robe=elbise) Türkçeye Gardırop kelimesi olarak geçmiş ve komik bi şekilde bir çok kişi bu kelimeyi Gardolap diye söylüyor 😂

    • @PassageTVV
      @PassageTVV  5 лет назад +4

      haha çok doğru

    • @blacksea3783
      @blacksea3783 5 лет назад +1

      Yanıyosun Fuat abiii gardırop Fuat 😅😅

  • @jesuissumeyra
    @jesuissumeyra 5 лет назад +34

    Ascenseur = asansör,
    télévision = televizyon,
    Appartement = apartman,
    Téléphone = telefon,

    • @jesuissumeyra
      @jesuissumeyra 5 лет назад

      broke evet doğru bir deyim 👍🏻

  • @CanZan
    @CanZan 5 лет назад +20

    büro kelimesi almancada da ofis anlamında kullanılıyor (das Büro)

  • @ugur76
    @ugur76 3 года назад +3

    meraklılarına gelsin
    en cok Türkçe'ye gecen kelimeler sıralamasında
    1.Arapca 6500 küsur
    2 fransizca 5500 küsur
    3 Farsça 1500 küsur
    tabi bunlara dilde sadelesme sonucu atılan çok kelime dahil değildir Farsça dan . Günümüz Türkçesi için Wikipedia dan aldım

  • @ali.ozveren
    @ali.ozveren 5 лет назад +16

    Birkactanede ben yazayim
    Gare fr
    Gar tr
    Terminale fr
    Terminal tr
    Ascenseur fr
    Asansör tr
    Porte de feuilles fr
    Portdöföy tr
    Décolleté fr
    Dekolte tr
    Yanliş yazdiysam düzeltin lutfen

    • @thedarkworld9030
      @thedarkworld9030 5 лет назад +1

      İnternet de şunu da buldum Latince portare ve foglio kelimelerinin birleşiminden oluşmuştur. Portföy veya portfolyo.

    • @ali.ozveren
      @ali.ozveren 5 лет назад +1

      @@thedarkworld9030 siz soyleyince ben de baktim ve yanliş yazdigimi gördüm dogru yazilisi "portefeuille" müş bastaki "porte" hecesi "porter" (taşımak) fiilinden gelir "feuille" ise yaprak demektir ancak burada feuille den kasıt kimlik, ehliyet, gibi şeylerdir
      Şunu da belirteyim feuille sadece resmi belgeler için kullanilir. öbür türlü kağıt "papier" dir

  • @serdarserdo8164
    @serdarserdo8164 5 лет назад +4

    çok kullandigimiz ama farkinda olmadigimiz bir kelimeyide ben ekleyim. Türkiyede herkes birbirine LAN diye hitap ediyor. Ve farkinda olmadan birbirlerine E$EK diyorlar. LAN kelimesi fransizcada l'âne diye yazilir ve lan diye okunur turkceye okundugu gibi yani lan diye girmis. karsiligi e$ek demektir:)

  • @kutay-youtube
    @kutay-youtube 5 лет назад +15

    neredeyse tüm araba parçalarını fransızca söylüyoruz

  • @commanderardacov
    @commanderardacov 5 лет назад +13

    siyon-tion'lu kelimelerin çoğu geçmiş türkçeye

  • @murocossie
    @murocossie 5 лет назад +9

    Rodaj, klakson, gaz, fren, debriyaj, bagaj, kaput, far, sinyal, karbüratör, marş motoru, jant, lastik. Türk otomotiv terimleri olduğu gibi Fransızca.

  • @bihterimsi1775
    @bihterimsi1775 5 лет назад +12

    Lampadaire: sokak lambası demek fakat biz lambader diyoruz evlerde ki ayaklı lambalara. Lampadaire kelimesinden gelme ama aynı anlamda değiller

  • @blackguyinwhiteskin7294
    @blackguyinwhiteskin7294 5 лет назад +12

    Umut Sarıkaya'nın karikatürü var Rezillique diye oradan geliyor o geyik hatta geyique

  • @umituzunhasanoglu5378
    @umituzunhasanoglu5378 5 лет назад +9

    Şofben ve benzerlerini Fransa'dan gördüğümüz yada ithal ettiğimiz için olabilir mi? bence onlar şaşırıyordur yavv bu türkler bizim 40 yıllık chauffe-bain'e şofben diyolrar diye :)

  • @dileksavas3350
    @dileksavas3350 5 лет назад +11

    Consommatrice, aydınlanma geçirmiştim öğrenince. Biz de Konsomatris ve tüketicinin dişi hali demek :)))

    • @blacksea3783
      @blacksea3783 5 лет назад

      Evet bizim konstrı matrıslerde baya aydınlatıyor 😅😅😅

  • @emineyildiz-ucdere1536
    @emineyildiz-ucdere1536 5 лет назад +26

    Manto/manteau , portmanto-portmanteau , bonkör/bon cœur, eşarp-écharpe, jön Türk/ jeune turc . Tirbişon/tire bouchen , kulvar/ couloir, antre/entrée, kürdan/cure dents, portfyöy/ porte feuille , salomanje/salle à manger, şef/ chef, diploma/diplôme, matine/matiné, çek/Check , sertifika/ certificat, adisyon/addition , proje/projet , asansör/ascenseur , lavabo/ lavobo , evye/évier, duş/douche , peyzaj/paysage, minyon/ minions , krem şanti / crème chantilly , misyon/mission , ferforje/fer forgé

    • @NatiqAdilov
      @NatiqAdilov 5 лет назад +2

      kaş ki, türkiyəli qardaşlarımız Fransızlardan bu qədər söz alınca, gözlərin bizə-Azərbaycana çevirərdi, yaxud Orta Asiyaya. Çoxlu söz ala bilərdi bizlərdən.

    • @Louis-sh7vv
      @Louis-sh7vv 5 лет назад +1

      Natiq Adilov
      Azerbaycan dilinde çok fazla arapça ve farsça kelime var. Türkçede de var ama sizinki kadar çok değil.

    • @NatiqAdilov
      @NatiqAdilov 5 лет назад +1

      @@Louis-sh7vvdoğru, farsca, ərəbcə sözlər çoxdur. Amma, məncə orta Asiyadakı türklərin də sözluklərinə alimlər baxıb ortaq saf türkce yarada bilərlər.

    • @unpiccolocuore
      @unpiccolocuore 5 лет назад +5

      @@NatiqAdilov Türkiye'de devlet destekli bir dil politikası uygulansa ve devlet kurumlarında, basın-yayın organlarında TDK'un bulduğu kelimelerin karşılıkları kullanılmak zorunda olsa, çok şey değişir. Bunun için öncelikle TDK düzgünce görevini yapmalı, karşılık bulmalı ki yayılabilsin. Maalesef şu an öyle bir durum yok. İnanın ben de çok rahatsızım sizin gibi.

    • @unpiccolocuore
      @unpiccolocuore 5 лет назад

      @@Louis-sh7vv Ben Azerbaycanca'yı incelediğimde, özellikle haberleri, anlayamıyorum. İngilizce yahut Fransızca'dan bizden daha çok kelime almışsınız ve yerine kavram bulmamışsınız. İlk aklıma gelen region meselâ, bizde bölge yani bölümlere ayrılmış yer demek. Azərbaycanca Kur'an var elimde şu anda ve çoğunu anlayabiliyorum ancak iş güncel yazılara gelince olmuyor.

  • @oktayarslan8030
    @oktayarslan8030 5 лет назад +6

    Ozaman türkler baya fransızca biliyorlar 😂fransızlarda türkçe

  • @h.ozgurylmaz
    @h.ozgurylmaz 5 лет назад +11

    soubassement = subasmanı, inşaat mühendisiyim ve bunu ataların su basmasın diye yapılan eleman anlamında bulmuş olabileceklerin kafamda kurmuşum ve fakat dile merak saldıktan sonra anladım ki; fransızcaymış ve suyla falan hiç ilgilisi yokmuş ;) Baraj, garaj gibi kelimelerin fransızcadan gelmiş olabileceğini tahmin ediyor insan ama şantiye, taşeron gibi çok halk dilinden çıkmış gibi duran kelimelerin de fransızca kökenlerinin olduğunu öğrenmek pek şaşırtıcı olmuştu :)

    • @ali.ozveren
      @ali.ozveren 5 лет назад +1

      Hasan Özgür
      Aslinda bu soubassement kelimesini kullandigimizi biliyordum ama nasil yazildigindan emin degildim o yuzden kendi yorumumunda ornek olarak vermedim .
      Ama bu kelimede ayni gardolap gibi cuk diye oturmuş ikiside çok komik.

    • @h.ozgurylmaz
      @h.ozgurylmaz 5 лет назад +1

      @@ali.ozveren aynen gardolap da komik :) ama senin isim tahminin yanlış çıktı; Hasan Özgür benim adım ;)

    • @ali.ozveren
      @ali.ozveren 5 лет назад

      @@h.ozgurylmaz çok özür dilerim.
      Ama birgün tutturacağım 🤣🤣🤣

    • @h.ozgurylmaz
      @h.ozgurylmaz 5 лет назад

      @@ali.ozveren Pas de problème, c'était juste une estimation ;)

  • @seldakoray8013
    @seldakoray8013 3 года назад +1

    Sütyen türkçe.Yen saklı gizli demek kol kırılır yen içinde kalır.Sütyen sütü koruyan gizleyen demek..Pantolon türkçe pa tulum .Pa eski türkçe ayak demek..Son Soy demek oğul olarak kullanılıyor o da türkçe..

  • @yusufsezerakdogan3663
    @yusufsezerakdogan3663 5 лет назад +2

    aboo 2 aydır burdaym yanlız ilkez markete gittim kasada duran fiyatı söledi bilmedigim için 50 awro werdim😂para üstününü werdi ben ona bakıyom o bana bakıyor tabi ben poşet bekliyorm oda gitmemi bekliyor haliyle bende sinirli bişekilde poşet yokmu kardeşim dedim oui dedi poşet werdi 😂😂😉😉😂

  • @berilliantly
    @berilliantly 5 лет назад +7

    İki ismimin de kökeni Fransızca. Merak ediyorum Fransızlar Bouquet ya da Béryl'i özel isim olarak kullanıyorlar mı?

  • @yaayagmuur
    @yaayagmuur 5 лет назад +19

    sayenizde fransızca öğreniyoruum 💕

  • @ilonav9483
    @ilonav9483 4 года назад +3

    Valiz ? Unutmussunuz...bir de "janti", "randevu", "kuafor" ve tum sonu ekinde "j"harfi iceren kelimeler "etaj", "santaj" vs. 😉

  • @ismayildavudov167
    @ismayildavudov167 4 года назад +3

    Rendez-vous türkçede randevu görüş bunuda unutmuşsunuzz😂😂
    Ben fransizca okuduğum icin faydali oldu teşekkürlerr💓

  •  5 лет назад +4

    anket için « sondage » kullanılıyor sanırım. enquête sizin de dediğiniz gibi araştırma için daha çok.

    • @PassageTVV
      @PassageTVV  5 лет назад +1

      evet ben de onu söylemek istemiştim :D

  • @dnzcamuscuoglu
    @dnzcamuscuoglu 3 года назад +1

    4:14 Belki de Fransızca bilen bir Türk, Türkçe bilmeyen Fransız arkadaşına eşini Fransız bir öğretmenle aldattığını söylerken, aynı ortamda bulunan Fransızca bilmeyen bir Türk'e durumu açıklaması gerekmiş ve Fransız bir öğretmen demek yerine dil sürçmesiyle "metres" diyerek bu kelimeyi Türkçeye kazandırmış olabilir.

  • @manongray1146
    @manongray1146 5 лет назад +4

    Sılacım
    Fermuarin fransizcadaki karşılığı bizim kullandığımızdan çok farkli. Kolyenin, cüzdanın kilit kismina diyorlar fermoir diye. Onlar fermeture éclair kullanıyorlar fermuar demek icin.
    Maîtresse: dediğin enseignant anlamı doğru, maître'in femineni olarak da kullanılır, ama evli erkeklerle yatan kadın anlamı da var, tesadüfen bunu doğru almışız yani :)
    Bureau:çalışma masasını alip ofis yapmamislar, bureau nun bir anlami da ofis zaten. Hem çalışma masasi bureau'dur onlarda, hem ofis olarak bildiğimiz calisma alani. Ofisi hiç kullanmazlar. İngilizcesi ofistir.
    Pochette: kullanilan bir diğer yaygın anlamı da bizim föy dediğimiz icine dosya koyduğumuz zimbirtidir.
    Derslerinizde başarılar

    • @PassageTVV
      @PassageTVV  5 лет назад +1

      çok teşekkürler açıklamalarınız için :)

    • @manongray1146
      @manongray1146 5 лет назад

      Rica ederim :)

  • @Turco99
    @Turco99 3 года назад +1

    Sofaj, pantolon direksiyon kondektör..

  • @ramazantekin7526
    @ramazantekin7526 5 лет назад +10

    Okul / école- asansör / ascenseur

    • @walterdefour7045
      @walterdefour7045 5 лет назад

      Ramazan Tekin école direk ekol olarak da var aslında :)

    • @bugday3688
      @bugday3688 5 лет назад

      Okul öz Türkçedir. Oku kelime

    • @marlin90282
      @marlin90282 4 года назад +2

      @@bugday3688 sondaki 'l' harfi fransızcadan özenilmiş

  • @ssssssss6889
    @ssssssss6889 4 года назад +2

    Asagida bir arkadas sormus. ingilizce - Fransizca ortak kelimelere ornekler. Aslinda ortak degil , hepsi fransizcadan ingilizceye , bazilari latinceden fransizca uzeri veya direkt gitme.
    Yine karsilikli kelimler her zaman tam anlam olarak karsilik degil fakat kokensel ilintiye gore yazdim. Her bir dildeki tam anlami yazili olarak cok uzun olur , buna su anda vaktim yok.
    Action - Action -
    Refrigerateur - Refrigerator
    Commencer - To commence
    Onereux - Onerous -
    Engin - Engine
    Ecraser - To crash
    Foret - Forest
    Papier - Paper
    Radiateur - Radiator
    Emission - Emission
    Retard - Retard
    Tableau / table - Table
    Bicyclette - Bicycle
    Ecole - School
    Qualite -Quality
    Quantite - Quantity
    Condition - Condition
    Raser - To erase
    Preuve - Proof
    Approuver - To approve
    Hotesse - Hostess
    Hote - Host
    Nuque - Neck
    Bouteille - Bottle
    Direction - Direction
    Liquide - Liquid
    Fluide - Fluid
    Cour - Court
    Cesser - To cease
    Progres - Progress
    Projet - Project
    Bloc - Block
    Phrase - Phrase
    Prevaloir - To prevail
    Devoiler - To unveil
    Parachute - Parachute
    Signal - Signal
    Occuper - To occupy
    Choque - Shock
    Absorber - To absorbe
    Gardien - Guard
    Conrinue - Continue
    vs, vs, vs
    Ayrica latince'den ingilizce'ye dogrudan gecis yapan kelimelere bir ornek , herkesin ingilizce'de ilk ogrendigi kelimelerde biri , umbrella
    Ombra latince'de golge demek, fransizca'da da ombre golge demek. Umbrella da golge yapan olarak ingilizceye gecmis.
    Ingizlizce'de ella , alla ile biten kelimelerin %90 'i latince ve cok azi italyanca kokenlidir.
    Aslinda ingilizcenin german kokenli bir dil olmasi fakat tarih boyunca fransizca ve latince'den cok fazla kelime almasi dil butunlugunu tamamen bozmustur.
    Mesela semsiye fransizcada Parapluie'dir. Yagmurdan koruyan. Araba tamponu pare-choc , yildirimdan koruyan paratonerre, gunesten koruyan pare-soleil, araba on cami pare-brise ( yani tas sicrarsa kafaniz catlamasin diye) , serbest dususten koruyan parachute vs.
    Ingilizce'de hic bir anlam butunlugu yoktur. Kok kelime eski ingilizce veya germanik , turemis hali fransizca , baska bir turevi latince vs gibi , tam bir arapsacidir. Doliyisiyla her seyi ezberlemek zorunda kalirsiniz, ilk defa duydugunuz bir kelimeyi sozluge bakmadan ne oldugunu anlayamazsiniz. Oysaki , ben yillardir hic fransizca sozluk kullanmadim, Yeni bir kelime duysaniz da , iki- uc kere farkli cumlelerde gorup duydugunuz zaman ne oldugunu anlarsiniz.
    Ornek ; Yasam - Life - Germanik ( Leben , almanca - yasam / hayat)
    Yasamsal ( yasamsal / hayati ehemmiyette) - vital - latince / fransizca
    kok baska , turevi ne alaka....................
    Bundan dolayi ben Ingilizce'yi daha zor ogrendim. Fransizca bilmeseydim , cok daha fazla zorlanirdim.

    • @ugur76
      @ugur76 3 года назад

      nedeni Fransızların ingilzilerle cok savasmalari hatta belli bir donem 30 40 yil kusatiyorlar ülkeyi o sırada savaş ve politik kelimelerin çoğu Fransızca dan geçiyor İngilizceye.

    • @ssssssss6889
      @ssssssss6889 3 года назад

      @@ugur76 Dogrudur. Bir de cifte kelimeler var , yani oz ingilizcesi de ve fransizca dan gecmisi de halen kullaniliyor fakat tam olarak ayni seyi ifade etmiyorlar vs.
      Bir de son 10-20 yildir fr'den gecen veya gecirilen kelimeleri kullanmak ingilizce'de cok moda oldu. Ozellikle daha " high level" bir ingilizce konusuyormus havasi verdigi sanilgisi var.

  • @lacrimosa2312
    @lacrimosa2312 4 года назад +2

    E türkçe öldü herhalde türküz türkçe konuşmuyoruz

    • @andrewshinnie8619
      @andrewshinnie8619 3 года назад

      Bazı Arapça kökenli sözcükler
      Tamam,devam,teşekkür,hadi,Aynen,makas,meydan,maden,mavi,kırmızı,beyaz,hilal,.ceviz,Servet,sebep,hayat,tehlike,saat,zaman,vakit,sanat,devletmillet.meclis,karar,dava,mahkeme,dünya,Yani,Adalet.hak,hukuk,siyaset,kültür,temiz,ahlak,
      Sabah,memleket,insan,hayvan,mahalle,şart,saha,Ruhsat,kibar,küfür, kayıp ameliyat,buhar,ilaç,şurup,acil mıknatıs,
      Sokak,cadde,Ocak,Şubat,Mart,Nisan,Mayıs,Haziran,temmuz,Eylül,Kasım,kitap,defter,sıra,masa,kalem,adam,coğrafya,edebiyat,şemsiye,şiir,roman,hikaye,masal,gazete,haber,sahte,cihat.harp,mantık,felsefe,tarih,çarşı.eczane,kıyafet,elbise,firın,miras,havuz,resim,mevsim,Harika,mükemmel,muhteşem,kelime,Ela,fırsat,imkan,helal,ırk,Battaniye,fark,aynı,kolye,pazar,tercüme,şifa,hamam,facia,hazine,maliye,belediye,kürsü,inkilap.zafer,sabun,mesela daha neler neler çok var

  • @aynurmusayeva8388
    @aynurmusayeva8388 5 лет назад +8

    Küpelerin çok güzel😍 Kendin de her zamanki gibi çook güzelsin😘

  • @huseyinbodur9514
    @huseyinbodur9514 3 года назад +1

    Maitresse: Bayan sınıf öğretmeni. /Maitre: Erkek sınıf öğrt. Anlam kayması kılık kıyafet kanunu zamanında oluşmuştur. Nasıl oluştuğunu buraya yazamıyorum

    • @ugur76
      @ugur76 3 года назад

      hayır ayni anlamda Fransızca da kullanılıyor maitresse

  • @kudretylmaz1484
    @kudretylmaz1484 5 лет назад +5

    2.yorum

  • @yldrmak8024
    @yldrmak8024 3 года назад +1

    Türkçeye geçen yabancı kelimeler de tahminim 1. Arabça, 2. Farsça, 3. Fransızca dır. Ne kadar Fransızca kökenli kelime var yav. Biz bu adamlarla ne zaman bu kadar sıkı fıkı olmuşuz ya.

    • @ugur76
      @ugur76 3 года назад

      hyr 1 arapca 6500 kusur 2 fransizca 5500 kusur 3 Farsça 1500 küsur müş
      tabi bunlara dilde sadelesme sonucu atılan çok kelime dahil değildir Farsça dan . günümüz Türkçesi için Wikipedia dan aldım

    • @yldrmak8024
      @yldrmak8024 3 года назад

      @Erkan Özçelik vallahi helal olsun, bu kadar emek vermişsin, çok teşekkür ederim Erkan Bey, emeklerine sağlık. Tabii gönül isterdi ki başka toplumlara bizim dilimizden sözcük geçsin, mutlaka vardır ama, tahmin ediyorum çok azdır. Zira kültür işgali dediğimiz şeyin en başında dil ihracı geliyor. Biz bu konuda etkileyen değilde daha çok etkilenen konumundayız maalesef.

  • @gulyuzokyay
    @gulyuzokyay 4 года назад +2

    Fransızca özel ders veriyorum ve yarınki dersimin konusu belli oldu:))çok beğendim kanalı.emek vermişsiniz belli ve sizi çok samimi buldum olduğunuz gibisiniz.umarım umduğunuz gibi gider hayat orada:))

  • @nizamettingulmez1949
    @nizamettingulmez1949 5 лет назад +1

    Atatürk şey borçluyuz... o 5000 kelime kendi kendine gelmedi.. keşke buna değinebilseydin...fransızca öğrenirken kim olduğumuzu da unutmayalım lütfen..

  • @salihaydin229
    @salihaydin229 4 месяца назад

    Şöför, porsiyon, enformasyon. İrlanda asıllı İngiliz bayan bana Türkçe Fransızca'ya benziyor demişti. Haklıymış :)

  • @mustafasolak5544
    @mustafasolak5544 3 года назад

    Seksenli yıllarda ( belki hâlâ) Izmir Atatürk Lisesinin bağımsız her binasına "....pavyonu" denirdi. Öğrenci geyiği falan değil, tabelada böyle yazardı 😊 demek ki Fransızca orijinal hâliyle kullanılmış.

  • @mcyla
    @mcyla 5 лет назад +3

    Bayağıdır beklediğim videoydu çok çook teşekkürler, c'est tres bien!

  • @hzfiora1135
    @hzfiora1135 5 лет назад +4

    Say say bitmez

  • @tulinalc4746
    @tulinalc4746 3 года назад

    Puset tualet tuvalet değil tabii giysi abiye detantör tüplerin ucuna takılan tirbüşon sise kapağını açtığımız mutfak aleti başka şu an aklıma gelmiyor garson kelimesine çok şaşırdım fransızlar oglan diyorlar demek ki hımm peki garson yerine ne dememiz gerekiyor hoş ben ingilizce biliyorum fransızca benim alanım değil fakat merak ettim

  • @serpilyilmaz9164
    @serpilyilmaz9164 5 лет назад +3

    Şöför de fransizcadan di galiba:)

  • @kahramandicle9808
    @kahramandicle9808 2 года назад

    Sen bilmiyorsun zaten eskiden şofbenler sobaliydi o yüzden hem suyu ısıtır hem banyoyu eskiden elektrik mi vardı

  • @niceistanbullifefromistanb3082
    @niceistanbullifefromistanb3082 4 года назад +1

    Maitresse :fransizcada ayni maana taşiyor
    1 :ilk okul ogretmeni
    2 :metres d maana aliyor
    ""Il a une maitresse ""

  • @asumanoztekinmilli2294
    @asumanoztekinmilli2294 4 года назад +1

    Fransızca öğrenmek isteyenler için bu kelimelerin listesi varmı çıktı alabileceğimiz tabi anlamı değişen/değişmeyen diye ayrımı olması iyi olur

  • @sibeldag
    @sibeldag 3 года назад +1

    Hayır maîtresse kelimesinin iki anlamı vardır, hem öğrentmen hem de türkçedeki gibi metres anlamını taşıyor

  • @semaylmz
    @semaylmz 5 лет назад +2

    Hep bu ortak kelimelerle " derdimi anlatıcak kadar Fransızca biliyorum" derdim. Ama pavyon falan.. o iş öyle değilmiş. şlkdsşlks . videolar çok keyifli. Sarı yeleklilerin duvar yazılarından bahsettiğiniz video ile başlamıştım takip etmeye. Dil öğrenmenin yanı sıra Fransa gündemindeki kimi konuları genel hatlarıyla vermeniz de başarılı. Takipteyiz. İyi çalışmalar. Sevgiler.

  • @burhanaltntop3303
    @burhanaltntop3303 5 лет назад +2

    Slm haaciiii sen bilmezssin muhtemelen yııllar önce fransız diziler vardı premier basiers ve helen et les garcons diye müzikleri çok güzeldi başrolde hele rolles vardı

  • @yusufsezerakdogan3663
    @yusufsezerakdogan3663 5 лет назад +1

    sen bide kürceyle aynı olan kelimeleri bilsem daha cok bu franzsızlar sanki kürtler le türklerin arasından geçmiş😂

  • @derbederseyyah7380
    @derbederseyyah7380 3 года назад

    simdi soruyorum,su dilimizden arapcayi farscayi cikartalim diyenlere?eee napiyoruz gencler?

  • @hulyamelisk1850
    @hulyamelisk1850 5 лет назад +9

    Küpeleriniz çok tatlı 💙 çok güzel bir içerik olmuş bilgilendikçe mutlu oluyorum

  • @boncuktanesi4580
    @boncuktanesi4580 5 лет назад +3

    Merci😍😍güzellik küpeler efsane olmuş 💝💕

  • @mcengizhanozmen
    @mcengizhanozmen 5 лет назад +1

    "-s Büro" Almanca'da direk ofis manasına geliyor. Dilimize oradan da geçmiş olabilir.

  • @varoluygun4166
    @varoluygun4166 4 года назад +1

    yunanca da caciki türkçede EBENİN ki gibi bir olay 😄

  • @iremyigit4632
    @iremyigit4632 5 лет назад +1

    Ne zaman geldin francaya ben belcikadayim wallon bolgesinde fransizca biliyorum🇧🇪🇧🇪🇧🇪

  • @onurdeniz4509
    @onurdeniz4509 5 лет назад +1

    Eskiden örneğin işçi lojmanı olarak yapılan küçük evlere yada büyük bi binanın müştemilatı gibi olan yapılara da pavyon dendiğine tanık olmuştum.

  • @louneslekmi6284
    @louneslekmi6284 2 года назад +1

    I like this video ! From french guy 🇨🇵 🥖🇹🇷 !

  • @bahar8283
    @bahar8283 10 месяцев назад

    Merhaba ama bizde zaten garçon diye bi kelime yokki

  • @NatiqAdilov
    @NatiqAdilov 5 лет назад +1

    5,5 min? Dəhşət

  • @meleksonmez7012
    @meleksonmez7012 4 года назад +2

    eşarp

  • @istanbulmp
    @istanbulmp 5 лет назад +1

    Türkçeden Fransızcaya geçen yok mu

  • @kenangungor5669
    @kenangungor5669 2 года назад

    Külot ta fransizcadan gelme

  • @anarliyev59
    @anarliyev59 3 года назад

    Fransız dilini s2dir edin
    Dövr türklərin yəni bizim dövrümüzdu
    Allahın yer üzündəki ordusu islamın dayağı bizlərik

  • @voxpopuli799
    @voxpopuli799 5 лет назад +1

    Abajur da fransızca kökenli :)

  • @mesutcihanseren4027
    @mesutcihanseren4027 5 лет назад +1

    Merhaba papillon kurdele değil de kelebekten gelmiyor mu ?

  • @virilerex
    @virilerex 5 лет назад +1

    İngilizce bisküvi biscuit diye yazılır Türkçeye ve fransızcaya yazım olarak benzer ama / biskit/ diye okunur bunu düzeltelim.

  • @tunca9709
    @tunca9709 4 года назад +1

    Panique-panik çok hoş bence :))

  • @kobra1446
    @kobra1446 3 года назад

    Türkçede neden arapça farsça ve fransızca kelimeler çok var istilayamı uğradı yoksa başka şeydenmi bilen varmı

    • @kobra1446
      @kobra1446 3 года назад

      @Erkan Özçelik almanca İspanyolca İtalyanca İngilizce ve diğer başka dil hangileri var Türkçede

  • @samykiani944
    @samykiani944 5 лет назад +1

    Ben Türkce öğrendim ve şimdi Fransizca öğreniyorum. Her iki dil bence çok güzel.

    • @ZEZE-qu9jv
      @ZEZE-qu9jv 3 года назад

      Neden Türkçe öğrenmek istediniz ???

  • @kawayehesinkar3017
    @kawayehesinkar3017 5 лет назад +1

    Sasirdim ve bitti 🤭 sen ne kdr nature bi insansin

  • @mary4898
    @mary4898 2 года назад

    Oğlumun metresi 😂

  • @vavtayp4973
    @vavtayp4973 5 лет назад +1

    Pardon da olur bence

  • @tuncayalp2908
    @tuncayalp2908 5 лет назад +1

    kürdan cure-dents

  • @veliberber4667
    @veliberber4667 2 года назад

    Teşekkür ederim

  • @sinansahin7558
    @sinansahin7558 5 лет назад

    kare aslında kerreden gelir bilmem ki fransızcaya arapçadan geçsin tersi de mümkün olmasın kerrat cedveli diyoruz dostlar ki bir Kerre bile selamlaşmadık bi de adam kare vardır hani

  • @cihaderen324
    @cihaderen324 5 лет назад +1

    Böyle videolara devam etmelisin çok bilgili ve güzel

  • @av.anilarikan
    @av.anilarikan 4 года назад

    Fransızca ögrenmeye niyet ettim , abone olarak başladım, hadi hayırlısı bakalım

  • @yldrmak8024
    @yldrmak8024 4 года назад

    Kız çok tatlısın. Çok doğal ve samimisin. İnşaallah rol yapmak zorunda kalmazsın.

  • @veyselerol967
    @veyselerol967 4 года назад

    Cocugunuz Baba neden benim bisküvitim yok demiyecekmi

  • @revisusakli3073
    @revisusakli3073 5 лет назад

    Bahsi geçen kelimelerin etimolojisi için Nişanyan sözlüğüne bakılabilir

  • @fikriak4915
    @fikriak4915 3 года назад

    Şoför

  • @yldrmak8024
    @yldrmak8024 3 года назад

    Peki Sıla Hanım, bizden onlara geçen kelimeler varmı, yoksa neden? Varsa neler, merak ettim.

    • @derbederseyyah7380
      @derbederseyyah7380 3 года назад

      yok onlar bati hayrani diiler

    • @ugur76
      @ugur76 3 года назад

      @@derbederseyyah7380 doğu hayranı oldukları zamanlar olmuş

  • @istanbulmp
    @istanbulmp 5 лет назад +1

    Başarılar

  • @oktayarslan8030
    @oktayarslan8030 5 лет назад

    Avokado kelimesi ile fransada avukat ismi verilmiştir araştırırsanız

  • @serpilyilmaz9164
    @serpilyilmaz9164 5 лет назад +1

    Daha fazla benzer kelime var mı acaba

  • @melihaltintas3419
    @melihaltintas3419 5 лет назад

    Fermeture veya braguette degil mi, fermuar’in fransizcasi?

  • @montajadam7593
    @montajadam7593 4 года назад

    Herhangi yabancıya benzeyen kelimenin ortasındaki iki ünsüz harf arasına i koyun fransızca okunuşu oluyor sütyen=süt(i)yen papyon=pap(i)yon...

    • @PassageTVV
      @PassageTVV  4 года назад

      tam olarak degil ne yazik ki

  • @yalcnefe1537
    @yalcnefe1537 4 года назад

    chauffe bain, bana da ilginç geldi. Neden düşünmemişim!

  • @BunyaminSalman
    @BunyaminSalman 5 лет назад

    Videolardaki baskın sarı ışık bir tercih mi?

  • @ozerakdogan5136
    @ozerakdogan5136 4 года назад

    Lev de kürtce dudak demek turkten kacmissa kurt yakalamis🙂

  • @asdqwe1225
    @asdqwe1225 4 года назад

    04:39 şimdi şaşırın bitsin ne ayol :D olay karısın valla :D

  • @serkanburakors1880
    @serkanburakors1880 5 лет назад

    Group ISAE Ecoller gibi özel mi?

  • @famadante769
    @famadante769 5 лет назад

    maşallah size ALLAH sizden razı olsun

  • @aliatack19
    @aliatack19 5 лет назад

    Bir şey soracağım, videona rastgele geldim de, bu Fransızca'da telaffuz işi nasıl? Çok mu zordur? Bir de İngilizce'de olduğu gibi kelimelerin nasıl telaffuz edileceğini tahmin edebilir miyiz yoksa hep ezberlememiz mi gerekir?

    • @ugur76
      @ugur76 3 года назад

      tahmin edilebilir evet İngilizcenin aksine

  • @ibrahimdikici2056
    @ibrahimdikici2056 3 года назад

    Öncelikle kanalinizi cok yararli buluyorum ve umarim büyür kanaliniz:) Bir sorum olacak. Garson ve metres kelimelerinin bizim kullandigimiz anlamlari olmadigina emin misin? Ben almancadan ögreniyorum da. Almanca fransizca sözlükte hem senin dedigin anlamlari var hem de bizim türkcede kullandigimiz. tesekkürler

    • @ugur76
      @ugur76 3 года назад

      metresin iki anlami var dediğin gibi Fransızlar da metres anlakinfa kullanıyormuş Google translate den bakabilirsin
      ama garson dan emin değilim bazen false friend oluyor

  • @melikecakmak8909
    @melikecakmak8909 5 лет назад

    Fiillerin nasıl çekimlendiğini anlatır mısınız

  • @berkayay4582
    @berkayay4582 4 года назад

    Fransa'ya üniversite icinmi gittiniz

  • @niceistanbullifefromistanb3082
    @niceistanbullifefromistanb3082 4 года назад

    Papillon :kelebek ,kurdele değil

  • @zeyneptkmn
    @zeyneptkmn 3 года назад

    İnstagram hesabiniz varmi