Дискорд сервер нашей команды - discord.gg/38cVSyR2de Телеграмм канал - t.me/UndertaleYellowRus Наш геймджолт - gamejolt.com/@PureDreamsTeam ГЖ страница перевода - gamejolt.com/games/La_Jupo_Vania_The_Translate_Rus_PDT/896876
Я ожидал что вы переведете "Shut the fuck up" как "Заткнись к херам" "Заткнись нахер" НО ТАК ШЕДЕВРАЛЬНО ПЕРЕВЕСТИ ФИНАЛ И В ЦЕЛОМ ВСЮ ФАЗУ Я В ВОСТОРГЕ!!! Кстати undertale yellow в переводе от вес проходил😊
Шедеврально
Шикос шикос ❤🔥
Дискорд сервер нашей команды - discord.gg/38cVSyR2de
Телеграмм канал - t.me/UndertaleYellowRus
Наш геймджолт - gamejolt.com/@PureDreamsTeam
ГЖ страница перевода - gamejolt.com/games/La_Jupo_Vania_The_Translate_Rus_PDT/896876
Я ожидал что вы переведете "Shut the fuck up" как "Заткнись к херам" "Заткнись нахер" НО ТАК ШЕДЕВРАЛЬНО ПЕРЕВЕСТИ ФИНАЛ И В ЦЕЛОМ ВСЮ ФАЗУ Я В ВОСТОРГЕ!!! Кстати undertale yellow в переводе от вес проходил😊
я целую вас😘😘
Премию монтажору...
А где тут монтаж?
@@Deltrall Просто шутка
"Во имя Девида" не звучит (лично для меня). Лучше бы было : "Именем Давида"
Вкусовщина. По идее "David" правильнее переводить как "Дэвид".
@@PureDreamsTeam Я сказал что это лично моё мнение, меня даже в комьюнити почти никто не знает (лол)