ни я, ни Борис Мозолевский ни за что бы не перевели мою и его любовную песню о моем бывшем муже, якого поховано в днiпровських Геррах на росiйську мову. Ваш переклад- це докори Вашоi совести? Мы оба лежимо у скiфських Геррах, якi зараз звуть днiпровськими.... та стугонять це не СТОНУТ, профэссор! стугонять это, скорее, дребезжат... нет у русских подобных слов в языке... зря Вы им перевели нашу лебединую песню. Тогда- я не захотела себя с ним рядом уложить. Вас обманули, сказав, что мы делали это под давлением. Мы все делали по своей воле. Меня просто изгнали как нарушившую традицию. И все.
ни я, ни Борис Мозолевский ни за что бы не перевели мою и его любовную песню о моем бывшем муже, якого поховано в днiпровських Геррах на росiйську мову. Ваш переклад- це докори Вашоi совести? Мы оба лежимо у скiфських Геррах, якi зараз звуть днiпровськими.... та стугонять це не СТОНУТ, профэссор! стугонять это, скорее, дребезжат... нет у русских подобных слов в языке... зря Вы им перевели нашу лебединую песню. Тогда- я не захотела себя с ним рядом уложить. Вас обманули, сказав, что мы делали это под давлением. Мы все делали по своей воле. Меня просто изгнали как нарушившую традицию. И все.