красивая постановка, голоса, декорации, костюмы. И исполнение на русском дает большее понимание замысла автора. А по поводу качества трансляции...наши технологии в последние годы шагнули так резко вперед, что мы уже забыли, что еще совсем недавно мы были рады и черно-белому изображению. Спасибо за возможность посмотреть и послушать оперу.
через пару дней я посмотрела прямую трансляцию на большом экране Метрополитен Опера этой оперы. И исполнители соответственные и язык оригинала, но когда на сцену вышел птицелов обкаканый птичками, принц-черный, метр с кепкой, в спортивном костюме, который с него стянули 3 дамы, и оставили его(слава богу!) в трусах. Сами же дамы бегали в ниглиже, причем с такими формами, что им носить только балахоны. А царица ночи -страшная старуха в инвалидном кресле. Но более всего меня сразили 3 мальчика, певшие ангельскими голосами, но имевшие вид скелетов со спутанными, очень редкими , седыми волосами. Что этим хотели сказать постановщики -я не поняла, но в сравнении с этой сказкой МО смотрелась как помойка@@elenashemetova301
Я думаю, прежде чем слушать "Волшебную флейту" на немецком или итальянском, лучше сначала прослушать на русском. По крайней мере узнаем о чем там идет речь... Начало мне понравилось: исполнение превосходное!
Всем кому не нравится высокие и низкие, помните запись делалась на аналоговый носитель низкого (ТВ) качества. Ну и алгоритмы Ютуба поработали не в лучшую сторону. Ну и я считаю большим плюсом этой постановки, то что её ставили без тяжёлых веществ, многие современные можно только слушать, смотреть ни-ни.
СПАСИБО, ОГРОМНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ СОВЕТСКОМУ ТЕАТРАЛЬНОМУ ИСКУССТВУ, АДАПТИРОВАННЫМ ПЕРЕВОДАМ ОПЕР, ПЕВЦАМ,ПОЮЩИМ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ!!!!!!!!!!!!!🎉🎉🎉🎉 ПУСТЬ ИНОСТРАНЦЫ СЛУШАЮТ НА РУССЕОМ!!!! НАС БОЛЬШЕ. ПОЧЕМУ НУЖНО СЛУШАТЬ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ????? 😢😢😢😢😢😢
Не имею ничего против оперы в переводном варианте - в конце концов, «Волшебную флейту» широко поют на английском в Англии, Америке, Австралии. Одна из известных ее постановок в Metropolitan Opera тоже была на английском. В данном случае, перевод на русский очень приличный. Поскольку я довольно хорошо знаю немецкий оригинал, могу сказать, что переводчик прекрасно выполнил свою работу. А вот что меня смущает, это Царица Ночи и...Мальчики, сопровождающие Тамино и Папагено. Как?? Как они могли дублировать их женскими голосами?? Они просто рты открывают (иногда невпопад), а поют за них женщины где-то за кулисами. Неужели они не могли найти поющих мальчиков?? Вот это был шок. Ну и Царица Ночи слабенькая, да. Я понимаю, что это одна из самых сложных партий в оперной музыке, но зачем за нее тогда браться, если не тянешь? Во второй арии она даже не так плоха, вот в первой, на последний высокой ноте она реально «съехала». Это было настолько явно, что нисколько не нужно быть адептом оперы, чтобы услышать. Папагено понравился и Памина тоже. А Зарастро разочаровал - бас совсем не глубокий, слушать было неприятно. В целом, идея постановки хорошая, и для того времени вполне продвинутая. Но вот с голосами подкачали...
Спасибо за качественную критику, я б добавил только то, что писалось это всё на аналоговые телекамеры с низким качеством записи звука. Было б лучше если б они всех дублировали в студии (киношный вариант). Ну и алгоритмы Ютуба нам ещё звук подпортили. Было б круто если б сняли эту ж оперу только с певцами посильнее и качественной цифровой аудио аппратурой. Ну и в оправдание дубляжа мальчиков, во многих современных постановках вообще с детьми не заморачиваться (роль "ангелов" играют женщины). Ну и я считаю большим плюсом этой постановки, то что её ставили без тяжёлых веществ, многие современные можно только слушать, смотреть ни-ни.
@@andreu_k да, согласна, некоторые современные постановки это просто жесть жёсткая! Хоть я формально и признаю смелость замыслов каких-то постановщиков, сама подобное смотреть совершенно не могу. А ещё бесит политкорректность многих современных постановок, откуда убирают чернокожего мавра и заменяют его бог знает кем. Не так давно вообще нашла постановку, где по тексту поют про рабов (sklaven), точнее, Моностатос, якобы отдаёт им приказы, при этом на сцене никого нет! Никаких рабов; никого, кроме него. Это просто верх абсурда, мне кажется. Да, я понимаю, что здесь запись старая и писалась на такие носители, которые теперь даже реставрировать будет сложно. Киношный вариант был бы лучшим решением в данном случае (как фильм Ингмара Бергмана, например, или Питера Устинова), но что уж теперь об этом говорить. В общем, вживую, там, на сцене, мне кажется это выглядело очень красочно и достойно. А мальчики...Вообще, почти все крупные постановки, которые я смотрела, не заменяли мальчиков на женские голоса. Только одну такую запись знаю, но это именно аудио-вариант, дирижёра Карла Бёма. А видео постановки все с мальчиками :)
Все же можно послушать, не придирайтесь. Постановка добротная.И главное не забывайте, это качество звука. Записи обрабатываются и подчищаются еще с 80х. По крайней мере по виртуозам гитаристам точно знаю!
Царица Ночи на Эванору из фильма "Оз Великий и Ужасный" похожа. А Моностатос, хоть и является рабом Зарастро, тайно служит Царице Ночи. Памина- красотка. Зарастро красавчик.
Вполне себе хорошая постановка. Это же не Ла скала, в самом деле, а обычный театр - и тем не менее, оркестр (почти) не лажает, солисты вполне хороши. Да, Королева не вытягивает одну-единственную фиоритуру - и что? (критики, советующие - "не можешь петь - не пой", идите лесом. В труппе, вы полагаете, 100500 человек и гигантский выбор? Ага, как же. Кто есть, тот и поет. И поет неплохо). Незаменимая постановка для того, чтобы понять, о чем опера - для простого русского, не умеющего в немецкий. Молодцы артисты.
Это ж по большому счёту детское произведение, дети на русском-то хорошо, если поймут (как известно, либретто довольно несогласованное, Бергман в своей постановке часть противоречий устранил, здесь же поставлен оригинальный вариант, как я вижу).
Прошли годы и оказалось,что и голоса и оркестр не хуже Ла Скала. Костюмы лучше. Сказочно! Спасибо. Браво.
Увлёкся в 64 творчеством Моцарта, спасибо, что выложили "флейту" на русском языке!
красивая постановка, голоса, декорации, костюмы. И исполнение на русском дает большее понимание замысла автора. А по поводу качества трансляции...наши технологии в последние годы шагнули так резко вперед, что мы уже забыли, что еще совсем недавно мы были рады и черно-белому изображению. Спасибо за возможность посмотреть и послушать оперу.
Я согласна с вами, для первого знакомства с Моцартом и этой интересной и загадочной оперой вполне достойно!)
через пару дней я посмотрела прямую трансляцию на большом экране Метрополитен Опера этой оперы. И исполнители соответственные и язык оригинала, но когда на сцену вышел птицелов обкаканый птичками, принц-черный, метр с кепкой, в спортивном костюме, который с него стянули 3 дамы, и оставили его(слава богу!) в трусах. Сами же дамы бегали в ниглиже, причем с такими формами, что им носить только балахоны. А царица ночи -страшная старуха в инвалидном кресле. Но более всего меня сразили 3 мальчика, певшие ангельскими голосами, но имевшие вид скелетов со спутанными, очень редкими , седыми волосами. Что этим хотели сказать постановщики -я не поняла, но в сравнении с этой сказкой МО смотрелась как помойка@@elenashemetova301
Прекрасно, что опера есть на русском языке!
Я думаю, прежде чем слушать "Волшебную флейту" на немецком или итальянском, лучше сначала прослушать на русском. По крайней мере узнаем о чем там идет речь... Начало мне понравилось: исполнение превосходное!
Большое спасибо, уже не первый раз слушаю с удовольствием.
Минская опера. Шикарно! Спасибо!
Благодарю, сударь, за то, что выложили эту оперу Моцарта!
Хорошее исполнение , спасибо , можно слушать , звук не идеальный , но мы же не в театре ,
Всем кому не нравится высокие и низкие, помните запись делалась на аналоговый носитель низкого (ТВ) качества. Ну и алгоритмы Ютуба поработали не в лучшую сторону.
Ну и я считаю большим плюсом этой постановки, то что её ставили без тяжёлых веществ, многие современные можно только слушать, смотреть ни-ни.
Да, кстати, уже увидел белого Моностатоса в больничке, а также белого Моностатоса-байкера-мателлиста-анархиста. :-D
Браво!!!❤❤❤🎉🎉🎉
Огромное спасибо. ❤
1:20:00 - вторая ария Королевы ночи (та, которая самая популярная из всей оперы)
Большое Вам спасибо! Именно это и хотел послушать, но не знал, как искать в 2-ух часовом видео) Хорошо, что я так предсказуем...
Зарастро, нижнее фа шубой по полу. А так всё вполне прилично. Главное текст понятен, даже в терцетах и дуэтах. Молодцы.
Впринципе мне понравилось.Только жалко что качество плохое.История это самая интересное!
Капец эстеты собрались. Ради перевода послушать можно. Через дешманские наушники качество звука вполне ожидаемое.
СПАСИБО, ОГРОМНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ СОВЕТСКОМУ ТЕАТРАЛЬНОМУ ИСКУССТВУ, АДАПТИРОВАННЫМ ПЕРЕВОДАМ ОПЕР, ПЕВЦАМ,ПОЮЩИМ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ!!!!!!!!!!!!!🎉🎉🎉🎉 ПУСТЬ ИНОСТРАНЦЫ СЛУШАЮТ НА РУССЕОМ!!!! НАС БОЛЬШЕ. ПОЧЕМУ НУЖНО СЛУШАТЬ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ????? 😢😢😢😢😢😢
Спасибо, что на русском! Автор русской подтекстовки всё равно, что написал оперу заново.
Да причём весьма качественно.
Классно! Больше постановок на русском не видел, к сожалению.
БЛАГОДАРИМ!
Не имею ничего против оперы в переводном варианте - в конце концов, «Волшебную флейту» широко поют на английском в Англии, Америке, Австралии. Одна из известных ее постановок в Metropolitan Opera тоже была на английском.
В данном случае, перевод на русский очень приличный. Поскольку я довольно хорошо знаю немецкий оригинал, могу сказать, что переводчик прекрасно выполнил свою работу.
А вот что меня смущает, это Царица Ночи и...Мальчики, сопровождающие Тамино и Папагено. Как?? Как они могли дублировать их женскими голосами?? Они просто рты открывают (иногда невпопад), а поют за них женщины где-то за кулисами. Неужели они не могли найти поющих мальчиков?? Вот это был шок.
Ну и Царица Ночи слабенькая, да. Я понимаю, что это одна из самых сложных партий в оперной музыке, но зачем за нее тогда браться, если не тянешь?
Во второй арии она даже не так плоха, вот в первой, на последний высокой ноте она реально «съехала». Это было настолько явно, что нисколько не нужно быть адептом оперы, чтобы услышать.
Папагено понравился и Памина тоже. А Зарастро разочаровал - бас совсем не глубокий, слушать было неприятно.
В целом, идея постановки хорошая, и для того времени вполне продвинутая. Но вот с голосами подкачали...
Спасибо за качественную критику, я б добавил только то, что писалось это всё на аналоговые телекамеры с низким качеством записи звука. Было б лучше если б они всех дублировали в студии (киношный вариант).
Ну и алгоритмы Ютуба нам ещё звук подпортили.
Было б круто если б сняли эту ж оперу только с певцами посильнее и качественной цифровой аудио аппратурой.
Ну и в оправдание дубляжа мальчиков, во многих современных постановках вообще с детьми не заморачиваться (роль "ангелов" играют женщины).
Ну и я считаю большим плюсом этой постановки, то что её ставили без тяжёлых веществ, многие современные можно только слушать, смотреть ни-ни.
@@andreu_k да, согласна, некоторые современные постановки это просто жесть жёсткая! Хоть я формально и признаю смелость замыслов каких-то постановщиков, сама подобное смотреть совершенно не могу. А ещё бесит политкорректность многих современных постановок, откуда убирают чернокожего мавра и заменяют его бог знает кем. Не так давно вообще нашла постановку, где по тексту поют про рабов (sklaven), точнее, Моностатос, якобы отдаёт им приказы, при этом на сцене никого нет! Никаких рабов; никого, кроме него. Это просто верх абсурда, мне кажется.
Да, я понимаю, что здесь запись старая и писалась на такие носители, которые теперь даже реставрировать будет сложно. Киношный вариант был бы лучшим решением в данном случае (как фильм Ингмара Бергмана, например, или Питера Устинова), но что уж теперь об этом говорить.
В общем, вживую, там, на сцене, мне кажется это выглядело очень красочно и достойно.
А мальчики...Вообще, почти все крупные постановки, которые я смотрела, не заменяли мальчиков на женские голоса. Только одну такую запись знаю, но это именно аудио-вариант, дирижёра Карла Бёма. А видео постановки все с мальчиками :)
Всё по факту, только мне ещё ария Моностатоса не очень понравилась
А я вообще был возмущен, что принц не сам на флейте играет! И кстати, нож тоже был бутафорский. Да и птицы… это же были люди в костюмах птиц!
@@captainpersyvelle154 Да уж, чо там говорить. Надо было настоящих птиц попросить петь :)))
Все же можно послушать, не придирайтесь. Постановка добротная.И главное не забывайте, это качество звука. Записи обрабатываются и подчищаются еще с 80х. По крайней мере по виртуозам гитаристам точно знаю!
А мне понравилось!
Замечательно!!!!
Спасибо огромное!
Как было бы хорошо, если бы сделали это прекрасное произведение лучшего качества, ведь такое возможно!
Прочитайте название
Ария царицы ночи печально, не тянет, темп снизили, певица едва справляется.
я прям даже расстроилась)
Царица ночи конечно....даже кусочек вырезали в второй арии. Памина приятная.
годная подача за исключением... промолчу. А в общем очень хорошо. Львы Зарастра потешили.
Царица Ночи на Эванору из фильма "Оз Великий и Ужасный" похожа. А Моностатос, хоть и является рабом Зарастро, тайно служит Царице Ночи. Памина- красотка. Зарастро красавчик.
какой театр ? А, Беларусь, дякую.
Какой смешной принц😅😅
если б он был не такой смищной, то опера совсем бы унылая была.
Нормальный принц, это ж сказка.
Вполне себе хорошая постановка. Это же не Ла скала, в самом деле, а обычный театр - и тем не менее, оркестр (почти) не лажает, солисты вполне хороши. Да, Королева не вытягивает одну-единственную фиоритуру - и что? (критики, советующие - "не можешь петь - не пой", идите лесом. В труппе, вы полагаете, 100500 человек и гигантский выбор? Ага, как же. Кто есть, тот и поет. И поет неплохо).
Незаменимая постановка для того, чтобы понять, о чем опера - для простого русского, не умеющего в немецкий.
Молодцы артисты.
Если что, ария царицы ночи на 1:21:14
mattewmc спасибо)))
Да, спасиб!
Как-то не очень...
скорость ставите 1.25 и можно слушать...
местами... )
Да, начало заходить полегче. Решил послушать на русском, чтобы уяснить сюжет. Потом буду слушать на немецком, постановку театра ла скала.
Каждое слово~сегодняшний день,это будущее
Як у школьцы быу то вадзiлi у сiм класам. Амаль вытрымалi))) А зараз, ужо прайшло шмат год з тае пары, слухаю з задавальненнем. Дзякуй вялiкi
Прошло 230 лет со дня смерти мюзикместера, а музыка его жива! Музыка бесценна.
По моему, слишком уж волшебная вышла флейта.
1:43:02 Узнал об опере из-за этого фрагмента
главное музыка, Моцарт не поэт
Тут и то и другое имеет болшую роль
Performed in what is now Belarus.
это спектакль был записан где-то в 1988 году.
Жалко что в таком качестве только
Царица ночи с большим трудом и очень медленно тянет...
Так лет-то сколько прошло. Поэтому и тянет.
Царица Ночи дочь директора театра что ль?
Гоген Сомжакрио а директор Моностатос по ходу
@@homosexual_Russia директор Папагено я думал ))
@@ГогенСомжакрио ария Моностатоса это пипец, Царица Ночи пищит во второй арии, а Папагено норм мне показался)
Не могу это смотреть...
Не смотрите.
Папагена с Папагено не понравились...
...
ужас какой(((
Лучше бы не делали
Ужас. Особенно ария Царицы Ночи.
Боже, какое уродство.
Я опять на немецкую версию.
А чего вы хотите от заштатного оперного театра.😁
зато билеты на белорусскую оперу раз в 10 раз дешевле немецких)
Досмотрю, а затем сбегаю в Ла Скала...))
@@ВикторЛукьяненко-х6ь Счастливчик..завидую
@@bazilupus да я и сам-себе завидую:)) нашел "Волшебную флейту" в прекрасном исполнении на немецком с русскими субтитрами!
Опера конечно хорошо и замечательно, но стоит исполнять на языке написания, а не переводить
Пойду послушаю на родном языке
Ну я не знающий немецкого языка, очень даже рад русской версии. Причём русский текст написан очень хорошо.
Это ж по большому счёту детское произведение, дети на русском-то хорошо, если поймут (как известно, либретто довольно несогласованное, Бергман в своей постановке часть противоречий устранил, здесь же поставлен оригинальный вариант, как я вижу).
Нашелся эстет блин. Свобода лучше не свободы. Разнообразие Лучше однообразия, поэтому и переводы на разные языки это хорошо