I wouldn't mind a more casual kind of live stream style either, if that's easier and quicker to do. I think a Twitch channel would be super popular and successful.
Edit: I made subtitles for the video to add the option to hover over the text. I'm sure there are some errors I made in that large text file. Sorry about that! Hope it helps :D Below I've listed a lot of fun facts, extra bits of information and the like. (Not like the video itself is already enough study material, haha). Amazing work Matt! The most useful information will be at the top and the least useful at the bottom. Note that I'm only 47 minutes into the video. I'll be adding more to the list in the coming days. 45:51 入手する also uses the same kanji as 手に入れる, which means the exact same thing; To obtain. The latter is really common in video games, but both are super useful. 24:05 Oooh, this is the first time I've seen this use of 当たる since my Twilight Princess run in Japanese. So here's the example from that game if you'd like another "to be assigned" usage of the verb: Context: You are talking to a Zora at Lake Hylia. They seem to be the only one around in the area. 私はこのハイリア湖を担当しているゾ-ラ族の者です 他のゾ-ラ族の者たちは湖のそこで、警備にあたっています。 (Translation: I am one of the Zoras in charge of Lake Hylia. The others are assigned to (be on) guard at the bottom of the lake.) (The kanji isn't used here, too. Maybe that's common for this rare use of 当たる. There certainly are a lot of similar cases like this) 46:38 Maaaan, I hoped after that you'd cut the game off to say "Yeah.. I'm not gonna go through that." xD Here's every line (thanks game script over at github): Ho229装備大破。(Serious damage to H0229 equipment) 操縦系放棄。(Flight-control systems abandoned) 通常通信システムダウン。(Standard comm system down) レーザー通信システム起動。(Activating laser comm system.) 地形把握……遠距離。(Interpreting topography...... long-range) FCS移管。(Transferring FCS control.) IMU移管。 (Transferring IMU control.) FFCS起動。(Activating FFCS.) 2Bブラックボックス信号確認 (Confirming 2B black box signal.) NFCS起動。(Activating NFCS.) 2Bバイタル再チェックシーケンス開始。 (Initiating 2B vitals recheck sequence.) 近距離電波迷彩開始。(Initiating short-range radio wave camouflage.) 近距離攻撃装備起動。(Activating short-range attack gear) (I only see this in the script, not the game) So, did this yield anything useful? Yeah! 迷彩 (camouflage) is written with the lost (迷う) and color(ing) (色彩) kanji. 再チェックシーケンス. Here 再 is actually in its prefix usage instead of just a jukugo as in 再開 or 再建. It's always some sort of "again" though. 移管 means specifically transfer of control over something. Makes sense. 管理 (control/management of smth) uses the kanji, too. (管 on its own means pipe, but it has this "control" meaning as well.) 44:25 現地の担当の9S. This is the usage of の as a so-called apposition. Although I guess you could argue it's very similar to the standard possessive meaning. Just remember that AのB always means that A is extra information about B. This usage with Aのname of a person is pretty common. You probably heard smth like this: 先生の藤村 (Teacher Fujimura). And that's exactly this use. Another example would be My Neighbor Totoro となりのトトロ 11:13 Ocelot revolver spinning
I don't know if you still read old comments or not, but I'll write this anyway. I only found your channel a few days ago. Since then I've glanced over a few of your videos and they're great. Like, I don't just mean they are good videos. The amount of work you put into your videos is absolutely crazy. The spreadsheet where you track the words per level is the first of it's kind I've saw, and might be one of the single most useful resouces I've ever saw for learning. Your explanations are fantastic in the videos where you describe grammar and so on. Honestly, on a professional level, you would put a lot of education courses local to me to shame, and on a personal level, just from what I've saw on these videos you seem like a cool guy too. Your channel will be the first channel where I will willingly turn off my add blocker because you deserve ever penny for the hard woirk you put in.
Just wanna say thanks for putting all the effort into making these videos. I can imagine it will take a lot of time. They have inspired me to play through games in Japanese to help with the learning process. Keep up the great work!
I can't believe I just discovered your channel after almost 1 year of learning Japanese :0 I've just watched the first 15 minutes and I already loving your content! Thank you for your great content ☺️
Thanks for this video. I started learning Japanese with your channel over one year ago and you made my language learning journey so much more enjoyable and showed me how fun this whole process actually is. Keep up the great content
I love it when you just sit and play games but explain the Japanese on the fly, no prep or editing. You could pump out many livestreams/vids with that format
@@GameGengo Baldurs Gate, Mass Effect, Deus Ex, Pathologic, Fallout, Undertale, Divinity Original Sin.... just to name a few. :) Love your content, especially this kind of format.
Just gonna be that guy: 30:50 The Horten Ho 229 was a German WWII-era flying-wing type long range bomber. The YoRHA craft are named after them for cool bad guy points, hence "Ho 229's" not "Ho 229-type".
Thank you so much for these videos. Looking everything up as I go is so mind-numbing, so being able to watch and try to learn before starting the game myself is huge.
One thing that would help tremendously would be the Japanese sentence appearing as a subtitle, that way I can yomichan it to my anki. But that is probably a boatload of effort. Love the content keep it up. This is my favorite way of adding new words to my list, your explanations are the best.
Incredibile video, I’m using it to review my vocab and grammar. I love this game so much, so it’s the perfect mix. I’ve just discovered your channel and the amount of work and quality you put in this video is phenomenal.
By the way, the literal meaning of いい加減にしろ is "good balance" + に + imperative form of する. "Behave well!" The reason why dictionaries have two, contradictory definitons of いい加減 is because いい加減 is also used ironically.
Amazing video as always! I really love how you leave the whole sentence on the screen and highlight each word during the discussion part! It makes it super easy to follow your videos so I can learn even when I'm cleaning, working out, etc! I couldn't agree more that katakana eigo should be erased from Japanese XD I didn't go to all this trouble to learn a new language just to end up speaking messed up English!
Grettings, Mr.GameGengo I would like to express my sincere gratitude for this captivating and informational video. I am a Japanese N5 beginner who has made minimal progress in grammar or vocabulary since commencing my study of the language two weeks ago. Regardless of the fact that I don't know the terminology you employed in the video, I have learned a great deal from it, and I really would like to convey my gratitude. best regards, editor
Congrats on Hitting 20k subs!🥳 well deserved! Thank you for your hard work!! I really like the breaking down every Single sentence to completely understand every word in the context of the sentence! I'd also love to see "Xenoblade" since it's pretty popular but I never had a chance to take a look into it. Might be a good choice for your format!😊 Please keep going, I really appreciate your work!
Recently discovered your videos and wow, the amount of work you put into your videos are quite insane. The only downsides are I cannot watch the episodes with games that I have not played but intend to play someday because of spoilers T_T
I actually started playing Nier Automata in Japanese literally yesterday(definitely a choice for a first game to play in Japanese but it actually had the language option and you had recommended it so I went for it) so this is extremely useful!
This was freeking amazing. Can't wait to get round to playing the rest of this game myself. I left at the cliff hanger before "The Hanger' so I've got that to look forward to :D
Do you have plans on making a video or a series of videos explaining all the particles ? I recently started Japanese and thanks to your videos i learned the Kana alphabet and now i on my way to reach the JLPT N5 level, your videos are very helpful and are helping me a lot, thank you.
I was gonna suggest 13 Sentinels: Aegis Rim as a game for you to cover, but I see you've already made a video on why it's good for learning Japanese lol. I would love to see you break down the dialogue and grammar in it, as it's pretty broad. I recently finished playing it on the switch (Eng translation with JP voice acting) and found it helpful to listen to and follow along in English. Plus, the large cast and how some characters speak in a more old fashioned way (eg. Hijiyama) and so on. Anyway, today was my first time tuning in to one of these. I will definitely check out your other videos in my free time. Your explanations are extremely helpful and easy to understand.
Only 10 minutes in and baffled by the philosophical intro again! Every time I play this game it's just so intense right from the start! On that note, question: could you use 深い in Japanese like you could "deep" in English for philosophical conversation?
how did i get here its 6 am and i was bout to sit and play a game till 7, then i saw this video...... good bye game, i found what i was always searching
Interesting that the first part is translated as "killing god" in English, I honestly think that fits better than the original since killing God is sort of a jrpg staple haha
Excellent video and explanations! The quality of this series is unrivalled on YT! By the way, about the katakana words, I agree with you, it's an unnecessary nuisance, makes reading a lot harder and slower. Japanese should either abandon them completely or start using a mixture of kanji and katakana to make sight reading faster(and abandoning the edgy katakana words that japanese already have kanji for it anyways, like エレベーター) Also, there is a difference between "黙って" and "うるさい": "黙って" is the abbreviation of "黙ってください" sounding respectful. Now, "うるさい" is straight-up agressive, so yes it sounds like "shut-up" while "黙って" sounds more something like "please stay silent" and it is not agressive at all.
I wonder if より meaning from is not a kind of humble language when referring to yourself. Since it affixes the lesser of two elements, generally. Could be pure coincidence, but it's a nice way to remember it.
I don't want to pressure or annoy you with the same question but, I thought you said the genki series would end in December. November is coming and so many chapters left. Any Update?
Hi, my friend was trying to explain passive form to me yesterday using 殺した → 殺された But i really can't understand what the difference is because both are past tense and so in my mind both happened. To have been killed in this case. Any help understanding this is appreciated
ok so, calling it passive form is very unhelpful and can cause confusion, think of it as the receptive form in other words when a verb is in the receptive form it indicates that someone or something "got" the action so in this case: 殺した= killed 殺された got killed To further expand on this, what is actually happening with the passive/receptive form is that it is indicating that something/someone was the receiver of an action done by something/someone else so for example: 水が犬に飲んだれた So if we look at this sentence the に is marking the thing that did the 飲む, in a passive sentence the に always marks the ultimate source of the action, in other words the doer of the main verb, in this case the 飲む. The が is marking thing that is doing the れる (the receiving of the action, the getting) , the が always marks the subject of the sentence the main actor, so you see there are actually two verbs here, one is the main verb (飲む) which is the drinking and the attached (れる) is the verb of receiving/getting the action done in the main verb. It might be confusing at first because english japanese textbooks don't properly explain that is it not a conjugation but actually attaching a second verb indicating that something received the action of a verb being done by someone/something else. By the way conjugation does not exist at all in japanese, for all "conjugations" you are actually attaching different verbs to change who and what was done and by who and who too. Also one last thing, japanese is a very animist language as opposed to an ego centric one like english, what this means is in japanese they are very happy for inanimate objects to be the main doer in the sentence so yes in the example I gave it is literally saying that the 水 is DOING the action of getting drunk, it has to be that way because the receptive form られる/れる is a verb and the 水 is marked by が so it has to be the water that is doing it. Let me know if you have any questions.
Another quick e.g for you: 誰かに鞄が盗まれた 誰か marked by に, is doing the main verb 盗む, the 鞄, is doing the れる which is the act of getting the action being done in the main verb, so in a literal sense the sentence says the bag is "getting" the act of being stolen by the someone, or how we would say in english, the bag "got" stolen by someone.
I'd be interested in seeing a full let's play series :D
Would be awesome !
I wouldn't mind a more casual kind of live stream style either, if that's easier and quicker to do. I think a Twitch channel would be super popular and successful.
Yes, please!
yeah! I agree
Would be amazing !
Edit: I made subtitles for the video to add the option to hover over the text. I'm sure there are some errors I made in that large text file. Sorry about that! Hope it helps :D
Below I've listed a lot of fun facts, extra bits of information and the like. (Not like the video itself is already enough study material, haha). Amazing work Matt!
The most useful information will be at the top and the least useful at the bottom. Note that I'm only 47 minutes into the video. I'll be adding more to the list in the coming days.
45:51 入手する also uses the same kanji as 手に入れる, which means the exact same thing; To obtain. The latter is really common in video games, but both are super useful.
24:05 Oooh, this is the first time I've seen this use of 当たる since my Twilight Princess run in Japanese.
So here's the example from that game if you'd like another "to be assigned" usage of the verb:
Context: You are talking to a Zora at Lake Hylia. They seem to be the only one around in the area.
私はこのハイリア湖を担当しているゾ-ラ族の者です
他のゾ-ラ族の者たちは湖のそこで、警備にあたっています。
(Translation: I am one of the Zoras in charge of Lake Hylia. The others are assigned to (be on) guard at the bottom of the lake.)
(The kanji isn't used here, too. Maybe that's common for this rare use of 当たる. There certainly are a lot of similar cases like this)
46:38 Maaaan, I hoped after that you'd cut the game off to say "Yeah.. I'm not gonna go through that." xD
Here's every line (thanks game script over at github):
Ho229装備大破。(Serious damage to H0229 equipment)
操縦系放棄。(Flight-control systems abandoned)
通常通信システムダウン。(Standard comm system down)
レーザー通信システム起動。(Activating laser comm system.)
地形把握……遠距離。(Interpreting topography...... long-range)
FCS移管。(Transferring FCS control.)
IMU移管。 (Transferring IMU control.)
FFCS起動。(Activating FFCS.)
2Bブラックボックス信号確認 (Confirming 2B black box signal.)
NFCS起動。(Activating NFCS.)
2Bバイタル再チェックシーケンス開始。 (Initiating 2B vitals recheck sequence.)
近距離電波迷彩開始。(Initiating short-range radio wave camouflage.)
近距離攻撃装備起動。(Activating short-range attack gear) (I only see this in the script, not the game)
So, did this yield anything useful? Yeah! 迷彩 (camouflage) is written with the lost (迷う) and color(ing) (色彩) kanji.
再チェックシーケンス. Here 再 is actually in its prefix usage instead of just a jukugo as in 再開 or
再建. It's always some sort of "again" though.
移管 means specifically transfer of control over something. Makes sense. 管理 (control/management of smth) uses the kanji, too. (管 on its own means pipe, but it has this "control" meaning as well.)
44:25 現地の担当の9S. This is the usage of の as a so-called apposition. Although I guess you could argue it's very similar to the standard possessive meaning. Just remember that AのB always means that A is extra information about B.
This usage with Aのname of a person is pretty common. You probably heard smth like this: 先生の藤村 (Teacher Fujimura). And that's exactly this use. Another example would be My Neighbor Totoro となりのトトロ
11:13 Ocelot revolver spinning
I don't know if you still read old comments or not, but I'll write this anyway.
I only found your channel a few days ago. Since then I've glanced over a few of your videos and they're great. Like, I don't just mean they are good videos. The amount of work you put into your videos is absolutely crazy. The spreadsheet where you track the words per level is the first of it's kind I've saw, and might be one of the single most useful resouces I've ever saw for learning. Your explanations are fantastic in the videos where you describe grammar and so on.
Honestly, on a professional level, you would put a lot of education courses local to me to shame, and on a personal level, just from what I've saw on these videos you seem like a cool guy too.
Your channel will be the first channel where I will willingly turn off my add blocker because you deserve ever penny for the hard woirk you put in.
Just wanna say thanks for putting all the effort into making these videos. I can imagine it will take a lot of time. They have inspired me to play through games in Japanese to help with the learning process. Keep up the great work!
I can't believe I just discovered your channel after almost 1 year of learning Japanese :0
I've just watched the first 15 minutes and I already loving your content! Thank you for your great content ☺️
Thanks for this video. I started learning Japanese with your channel over one year ago and you made my language learning journey so much more enjoyable and showed me how fun this whole process actually is. Keep up the great content
I love it when you just sit and play games but explain the Japanese on the fly, no prep or editing. You could pump out many livestreams/vids with that format
Which game would you like to see?
@@GameGengo Disco Elysium
@@GameGengo Baldurs Gate, Mass Effect, Deus Ex, Pathologic, Fallout, Undertale, Divinity Original Sin.... just to name a few. :) Love your content, especially this kind of format.
@@GameGengo genshin impact
@@mastapimp189 So interesting that you chose a bunch of western developed games! Any particular reason why?
I am soooo excited for this!! Nier Automata is my 3rd favourite game and I just love your channel!! 楽しみにしています!!
これからも頑張ってください!!
Just gonna be that guy: 30:50
The Horten Ho 229 was a German WWII-era flying-wing type long range bomber. The YoRHA craft are named after them for cool bad guy points, hence "Ho 229's" not "Ho 229-type".
this is the best content on youtube. thank you and please do full let's play (even if it's a very big tasks)
Thank you so much for these videos. Looking everything up as I go is so mind-numbing, so being able to watch and try to learn before starting the game myself is huge.
One thing that would help tremendously would be the Japanese sentence appearing as a subtitle, that way I can yomichan it to my anki. But that is probably a boatload of effort. Love the content keep it up. This is my favorite way of adding new words to my list, your explanations are the best.
That's a big ol' video 👌
It’s MC ride
So happy you covered this first section of the game 😃 I hope you cover more of it in future episodes!!
Please continue your let's plays! You put so much effort in it but it is so useful! thank you for this!!
One of my favorite games! Thank you so much!
I just noticed that you're at 20k subscribers, amazing! Now it's time to bunker down and get into this video. Can't wait, thank you so much.
Incredibile video, I’m using it to review my vocab and grammar. I love this game so much, so it’s the perfect mix. I’ve just discovered your channel and the amount of work and quality you put in this video is phenomenal.
amazing! thank you!
By the way, the literal meaning of いい加減にしろ is "good balance" + に + imperative form of する. "Behave well!"
The reason why dictionaries have two, contradictory definitons of いい加減 is because いい加減 is also used ironically.
ありがとうございます。非常に勉強になります。
Amazing video as always! I really love how you leave the whole sentence on the screen and highlight each word during the discussion part! It makes it super easy to follow your videos so I can learn even when I'm cleaning, working out, etc!
I couldn't agree more that katakana eigo should be erased from Japanese XD I didn't go to all this trouble to learn a new language just to end up speaking messed up English!
Congratulation on 20k subscription, what a great way to enjoy Nier Automata.
I like all the explanation, it really helps a lot, thank you very much 😃
Grettings, Mr.GameGengo
I would like to express my sincere gratitude for this captivating and informational video. I am a Japanese N5 beginner who has made minimal progress in grammar or vocabulary since commencing my study of the language two weeks ago. Regardless of the fact that I don't know the terminology you employed in the video, I have learned a great deal from it, and I really would like to convey my gratitude.
best regards,
editor
Congrats on Hitting 20k subs!🥳 well deserved!
Thank you for your hard work!! I really like the breaking down every Single sentence to completely understand every word in the context of the sentence!
I'd also love to see "Xenoblade" since it's pretty popular but I never had a chance to take a look into it. Might be a good choice for your format!😊
Please keep going, I really appreciate your work!
2:07:50 I KNOW THAT WORD. From the anime K-on music: "No thank you" 約束欲しがる子供のような無邪気な脆弱"!!!
Fantastic video!
Recently discovered your videos and wow, the amount of work you put into your videos are quite insane. The only downsides are I cannot watch the episodes with games that I have not played but intend to play someday because of spoilers T_T
I actually started playing Nier Automata in Japanese literally yesterday(definitely a choice for a first game to play in Japanese but it actually had the language option and you had recommended it so I went for it) so this is extremely useful!
This was freeking amazing. Can't wait to get round to playing the rest of this game myself. I left at the cliff hanger before "The Hanger' so I've got that to look forward to :D
4:09
Do you have plans on making a video or a series of videos explaining all the particles ?
I recently started Japanese and thanks to your videos i learned the Kana alphabet and now i on my way to reach the JLPT N5 level, your videos are very helpful and are helping me a lot, thank you.
been really slacking on learning for last few weeks but i love Nier so this is a good pick-up, can't wait for the anime either, love your work Matt!
I was gonna suggest 13 Sentinels: Aegis Rim as a game for you to cover, but I see you've already made a video on why it's good for learning Japanese lol. I would love to see you break down the dialogue and grammar in it, as it's pretty broad. I recently finished playing it on the switch (Eng translation with JP voice acting) and found it helpful to listen to and follow along in English. Plus, the large cast and how some characters speak in a more old fashioned way (eg. Hijiyama) and so on.
Anyway, today was my first time tuning in to one of these. I will definitely check out your other videos in my free time. Your explanations are extremely helpful and easy to understand.
You are the best teacher😎😎👌
Only 10 minutes in and baffled by the philosophical intro again! Every time I play this game it's just so intense right from the start!
On that note, question: could you use 深い in Japanese like you could "deep" in English for philosophical conversation?
😂 looking forward on 先生’s video log on the nier fan festival.
how did i get here
its 6 am and i was bout to sit and play a game till 7, then i saw this video...... good bye game, i found what i was always searching
Interesting that the first part is translated as "killing god" in English, I honestly think that fits better than the original since killing God is sort of a jrpg staple haha
Thank you so much for making that video! Nier franchise is my absolute favorite! Could you make the new Nier Replicant as well?
Do you have flash cards decks available online for the games you have played?
Excellent video and explanations! The quality of this series is unrivalled on YT! By the way, about the katakana words, I agree with you, it's an unnecessary nuisance, makes reading a lot harder and slower. Japanese should either abandon them completely or start using a mixture of kanji and katakana to make sight reading faster(and abandoning the edgy katakana words that japanese already have kanji for it anyways, like エレベーター) Also, there is a difference between "黙って" and "うるさい": "黙って" is the abbreviation of "黙ってください" sounding respectful. Now, "うるさい" is straight-up agressive, so yes it sounds like "shut-up" while "黙って" sounds more something like "please stay silent" and it is not agressive at all.
Ahhhh that’s why it’s called “rasenshuriken” in Naruto, spiral shuriken
Does this game not have furigana reading aid? It's probably somewhere in the video just wanted a quick answer thankd
Second watch, but this time I m almost getting everything directly !
I wonder if より meaning from is not a kind of humble language when referring to yourself. Since it affixes the lesser of two elements, generally. Could be pure coincidence, but it's a nice way to remember it.
Do you think you could do a list of good phone games for learning, it would be nice to find some because you could just play them any time.
I really like Pascal Japanese voice.
I don't want to pressure or annoy you with the same question but, I thought you said the genki series would end in December. November is coming and so many chapters left. Any Update?
Hello, big fan of your channle do you know if there's like an anime equivalent of what you do as I can have the best of both worlds?
Hi, my friend was trying to explain passive form to me yesterday using 殺した → 殺された But i really can't understand what the difference is because both are past tense and so in my mind both happened. To have been killed in this case. Any help understanding this is appreciated
ok so, calling it passive form is very unhelpful and can cause confusion, think of it as the receptive form in other words when a verb is in the receptive form it indicates that someone or something "got" the action so in this case:
殺した= killed
殺された got killed
To further expand on this, what is actually happening with the passive/receptive form is that it is indicating that something/someone was the receiver of an action done by something/someone else so for example:
水が犬に飲んだれた
So if we look at this sentence the に is marking the thing that did the 飲む, in a passive sentence the に always marks the ultimate source of the action, in other words the doer of the main verb, in this case the 飲む. The が is marking thing that is doing the れる (the receiving of the action, the getting) , the が always marks the subject of the sentence the main actor, so you see there are actually two verbs here, one is the main verb (飲む) which is the drinking and the attached (れる) is the verb of receiving/getting the action done in the main verb. It might be confusing at first because english japanese textbooks don't properly explain that is it not a conjugation but actually attaching a second verb indicating that something received the action of a verb being done by someone/something else. By the way conjugation does not exist at all in japanese, for all "conjugations" you are actually attaching different verbs to change who and what was done and by who and who too.
Also one last thing, japanese is a very animist language as opposed to an ego centric one like english, what this means is in japanese they are very happy for inanimate objects to be the main doer in the sentence so yes in the example I gave it is literally saying that the 水 is DOING the action of getting drunk, it has to be that way because the receptive form られる/れる is a verb and the 水 is marked by が so it has to be the water that is doing it.
Let me know if you have any questions.
Another quick e.g for you:
誰かに鞄が盗まれた
誰か marked by に, is doing the main verb 盗む, the 鞄, is doing the れる which is the act of getting the action being done in the main verb, so in a literal sense the sentence says the bag is "getting" the act of being stolen by the someone, or how we would say in english, the bag "got" stolen by someone.
Thank you for your explanations really helpful
@@Kanji101 どういたしまして 頑張れね
This game seems to be great prep for Kanken 1 XD
Because I know Chinese, so a lot of Kanji I can read, but can't speak or understand. It is hard to know about kanji pronunciation.
Man make a video teaching japanese with kingdom hearts please
Too bad this game has been badly localized in english
Perfect reason to learn Japanese ;)