@@italiaconkatia Grazie mille a Lei, cara Katerina! Mi scusi per la risposta così tardiva. Sto aspettando i Suoi nuovi video e Le auguro un'ottima settimana!
Можно, пожалуйста, спросить у Вас? Когда человек откуда-то родом, то какой предлог всё-таки надо употреблять "di" или "da"? Alex è di Londra Maria dalla Russia Любой из них можно употребить, когда говоришь про происхождение человека или нет?
Vera, когда мы говорим о происхождении, то essere + di + città: Maria è di Roma. Или venire + da + città: Vengo da Roma. Когда мы хотим сказать название страны, то venire/provenire + da + articolo: Lei viene dalla Francia. Или просто: sono francese. С глаголом venire без контекста может быть не очень понятно, тк это означает так же, что я вот только приехал , не факт, что я оттуда родом.
Здравствуйте, честно сказать, никогда не встречала такого правила. Можно найти оба варианта с глаголом uscire, но с предлогом di более распространенная форма.
Элина, такая фраза про неестественность для носителей, мне встречалась на форумах. Но, к сожалению, форумы - недостоверный источник информации, а носитель носителю рознь. Я использую только официальные источники информации - книги по грамматике или сайты вроде treccani, Accademia della Crusca. Дополнения moto da luogo вводятся предлогами da и di. С глаголами uscire, passare, ecc. можно встретить как тот, так и другой предлог. Повторюсь, что форма с предлогом di встречается чаще.
@@italiaconkatia мне кажется, это как наши Из дома и С дома. У нас многие выходят С дома и Со школы. Но это ошибка на уровне Ложить) конечно, аналогия приблизительная, но мне думается, что-то в этом роде)
2 года на факультете перевода в Пизанском университете убедили меня в одном - при переводе важен контекст! В языке нет ничего однозначного. Даже утвердительная фраза при переводе может стать отрицанием для передачи смысла.
Nadia, если вы смотрите видео и ещё проверяете незнакомые слова в словаре, то 100% вы его быстрее запомните. Это гораздо эффективнее, чем когда я перевожу. Да, это сохраняет время, но при этом нужно больше усилий вам, чтобы запомнить.
Очень сранная подача материала ....., если на всё говорить ,что смысл не меняется . Это противоречит правилу итальянского языка ! "uscire DI casa" и никак иначе , предлог DA используется если мы из простого предложения делаем распространённое : esci da casa mia !!!! Берите учебники и читайте правила , там всё написано.
Мария, если вам лично не подходит подача, то это не значит, что она странная. Во-вторых, в языке есть синонимичные выражения и одну и ту же идею можно выразить разными способами. Про глагол uscire - согласна. Т.к когда я записывала видео, то материал про глагол uscire брала из одного справочника для иностранцев. Но потом проверяя различные источники, действительно, заметила, что именно с этим глаголом информация в справочнике и в других источниках расходится. С тех пор единственные источники, которые я использую - это грамматики и энциклопедии итальянского для итальянцев. Тк в литературе для иностранцев бывают неточности.
По несколько раз просматриваю ваши видео и было бы справедливо каждый раз ставить лайк побольше размером!😊
Спасибо ☺️❤️
Прекрасно🎉
Спасибо ✨
Grazie a Lei, cara Ekaterina, per un'altra lezione così utile ed interessante!
Grazie, Dmitry. Come sempre Lei è molto gentile.
@@italiaconkatia Grazie mille a Lei, cara Katerina! Mi scusi per la risposta così tardiva. Sto aspettando i Suoi nuovi video e Le auguro un'ottima settimana!
Спасибо большое.
Пожалуйста. Спасибо вам тоже 😊
Интересное объяснение, особенно с чашками , так наглядно, спасибо )
Пожалуйста ☺️
Спасибо)))
☺️☺️
Grazie
♥️
То,что мне было нужно. Спасибо большое!!!❤❤
Пожалуйста ☺️
Спасибо, Катя, прекрасные памятки!!!
Пожалуйста 🙂. Очень приятно, что понравилось.
vi xorosho obiasniaite spasibo vam
Вам спасибо. Очень приятно☺️
🌹🧡
🙏🏻♥️
Подскажите, пожалуйста, почему в этом предложении используется предлог di?)
il lavoro solo di giovedi e di sabato.
Vera, в этом примере получается di giovedì = il giovedì = ogni giovedì
@@italiaconkatia Ааа. Поняла. С помощью di демонстрируется регулярность. Спасибо!)
Можно, пожалуйста, спросить у Вас? Когда человек откуда-то родом, то какой предлог всё-таки надо употреблять "di" или "da"?
Alex è di Londra
Maria dalla Russia
Любой из них можно употребить, когда говоришь про происхождение человека или нет?
Vera, когда мы говорим о происхождении, то essere + di + città: Maria è di Roma. Или venire + da + città: Vengo da Roma.
Когда мы хотим сказать название страны, то venire/provenire + da + articolo: Lei viene dalla Francia.
Или просто: sono francese.
С глаголом venire без контекста может быть не очень понятно, тк это означает так же, что я вот только приехал , не факт, что я оттуда родом.
@@italiaconkatia Grazie mille!!!🌹🌹🌹
Uscie da casa - разве это правильно? Uscire dalla casa di Maria - да. Но в общем смысле только uscire di casa - нет?)
Здравствуйте, честно сказать, никогда не встречала такого правила. Можно найти оба варианта с глаголом uscire, но с предлогом di более распространенная форма.
@@italiaconkatia secondo me, l'espressione Uscire da casa è molto più innaturale per un madrelingua
Элина, такая фраза про неестественность для носителей, мне встречалась на форумах. Но, к сожалению, форумы - недостоверный источник информации, а носитель носителю рознь. Я использую только официальные источники информации - книги по грамматике или сайты вроде treccani, Accademia della Crusca.
Дополнения moto da luogo вводятся предлогами da и di. С глаголами uscire, passare, ecc. можно встретить как тот, так и другой предлог. Повторюсь, что форма с предлогом di встречается чаще.
@@italiaconkatia мне кажется, это как наши Из дома и С дома. У нас многие выходят С дома и Со школы. Но это ошибка на уровне Ложить) конечно, аналогия приблизительная, но мне думается, что-то в этом роде)
Vengo dalla Russia разве можно перевести как Я приехал из России? Это же не прошедшее время
При переводе очень важен контекст, поэтому, если вы имеете в виду именно это, то и переведете соответственно.
@@italiaconkatia sono venuta dalla Russia - я приехал/а из России😉
2 года на факультете перевода в Пизанском университете убедили меня в одном - при переводе важен контекст! В языке нет ничего однозначного. Даже утвердительная фраза при переводе может стать отрицанием для передачи смысла.
жаль что ролик только для продвинутых. Самому догадываться это не то... .Видео без перевода считаю неэффективным.
Nadia, если вы смотрите видео и ещё проверяете незнакомые слова в словаре, то 100% вы его быстрее запомните. Это гораздо эффективнее, чем когда я перевожу. Да, это сохраняет время, но при этом нужно больше усилий вам, чтобы запомнить.
Очень сранная подача материала ....., если на всё говорить ,что смысл не меняется . Это противоречит правилу итальянского языка ! "uscire DI casa" и никак иначе , предлог DA используется если мы из простого предложения делаем распространённое : esci da casa mia !!!! Берите учебники и читайте правила , там всё написано.
Мария, если вам лично не подходит подача, то это не значит, что она странная.
Во-вторых, в языке есть синонимичные выражения и одну и ту же идею можно выразить разными способами.
Про глагол uscire - согласна. Т.к когда я записывала видео, то материал про глагол uscire брала из одного справочника для иностранцев. Но потом проверяя различные источники, действительно, заметила, что именно с этим глаголом информация в справочнике и в других источниках расходится.
С тех пор единственные источники, которые я использую - это грамматики и энциклопедии итальянского для итальянцев.
Тк в литературе для иностранцев бывают неточности.
@@italiaconkatia для меня показалось странным , что для Вас одинаково как говорить .
Вы имеете ввиду про глагол uscire? Согласна. Нужно сделать либо поясняющее видео, либо убрать эту часть.