Hari先生 こんにちは。 repotの意味について教えて下さい。 「忙しい」や「大変」「困った」の意味に「面倒くさい」のニュアンスを含めても構いませんか? 「面倒くさくて嫌だ」という時に一番使いたい気がするのです。 …私の性格上、そういう場面が頻出するのかもしれません😅 Kamu punya banyak tugas yang bantuannya setiap hari. Repot ya. こちらは「大変」の意味の作文です。 Guru Hari repot membuat video “Harinya Japanesia” 1-2 kali setiap minggu. Tapi ada banyak penyelidik yang tunggu. Silahkan semangat ya.
Hari先生 こんにちは。
repotの意味について教えて下さい。
「忙しい」や「大変」「困った」の意味に「面倒くさい」のニュアンスを含めても構いませんか? 「面倒くさくて嫌だ」という時に一番使いたい気がするのです。 …私の性格上、そういう場面が頻出するのかもしれません😅
Kamu punya banyak tugas yang bantuannya setiap hari. Repot ya.
こちらは「大変」の意味の作文です。
Guru Hari repot membuat video “Harinya Japanesia” 1-2 kali setiap minggu. Tapi ada banyak penyelidik yang tunggu. Silahkan semangat ya.
Halo あつこあつこさん、terima kasih komentar dan pertanyaannya.
確かに「面倒くさい」という意味もありますね。その通りです。
後、「バタバタしている」という意味も入っていて、結構意味幅の広い単語ですね。
Saya nggak repot kok buat videonya Harinya Japanesia soalnya banyak penonton yang tunggu, saya jadi semangat!!
Terima kasih
ありがとうございました❣️
"repot"を色々使って試してみます。
ハリ先生、機会がありましたらHarinya Japanesia で”boleh”について扱って下さい。
英語の"may"や「しても良い」(許可)より意味が広そうで迷います。
私”Kamu mau ubi bakar?”
Temanku”Boleh”
“Boleh saya turun disini?
“Bisa”
などです。
可能であればよろしくお願いします。
@@あつこあつこ-l7w sip mantap!
@@あつこあつこ-l7w san ok siap, nanti saya buat video tentang "Boleh" ya ^^
Saya baru mulai belajar bahasa Indonesia, jadi sulit bagi saya untuk repot banyak hal.
Diterjemahkan.
Halo terima kasih komentarnya ya.
Ayo semangat!