"Когда" по-немецки. Wenn Wann Als. Теория и практика
HTML-код
- Опубликовано: 29 сен 2024
- Если вы сомневаетесь, как именно перевести слово "когда" на немецкий, то после этого видео все сомнения развеются.
Итак, у нас есть 3 немецких слова, которые в том или ином случае переводятся как "когда":
Als
Wenn
Wann
И у каждого слова своя сфера использования. То есть мы не можем их заменять одно на другое в предложении.
Поддержать канал и отработать экзамен B1 DTZ на практике ➡ www.youtube.co...
(для доступа к эксклюзивным урокам и симуляциям самих экзаменов (B1 DTZ и B2 Beruf) с комментариями нужен уровень "Поддержка с доп. уроками")
Поддержать канал и отработать экзамен B1 DTZ на практике ➡ www.youtube.com/@ich_kann_deutsch/join
(для доступа к эксклюзивным урокам и симуляциям самих экзаменов (B1 DTZ и B2 Beruf) с комментариями нужен уровень "Поддержка с доп. уроками")
У Вас абсолютно русское лицо..!!😂😂😂
Спасибо большое, всё как всегда ясно и понятно. Изучать немецкий с Вами- это всегда в удовольствие 😊
Vielen Dank!
Als ich dieses Video gesehen hatte, habe ich besser das Thema verstanden ;-)
Спссибо Вам огромное, это важная тема.
Большое спасибо!Очень интересно и понятно 😊
Поправьте меня пожалуйста, если я хочу сказать:Ты всегда рядом, когда ты нужен. Du bist immer da, wenn man dich braucht. ИЛИ Du bist immer da, wenn du gebraucht wirst. Vielen Dank im Voraus.
Оба варианта одинаково верны :)
Wenn наверное проще заменить на «если» так будет понятнее где его применить
Велике дякую, дай Боже вам здоров'я!
Спасибо! Всё очень понятно. С первого раза ни одной ошибки.
Искал схему построения , с als не нашел
1:06 и 4:50 одинаковые по структуре предложения, но главные предложения в разных временах . Почему?🤔
Это не кардинально разные времена. Претеритум просто чаще в повествованиях, а перфект в повседневной речи. Можете смело использовать перфект в обоих примерах.
Как немцы это различают! Повторяющееся неповторяющеееся, не угадываю никогда. Загадочная немецкая душа)
На самом деле, ничего сложного)
Попробуйте wenn всегда переводить как "если", тогда путаница в использовании этих 3 слов полностью пропадёт)
Благодарим.
Когда разбор темы" идет по косточкам", то понимание и прозрение в немецком-
основательное.
Вас как учителя слушают многие, и мы рассказываем о ваших уроках другим.
Вы для нас--профессор.
И мы стремимся к вам на лекции, как восхищенные студенты.
Только всегда нужен перевод и написание каждого примера!
Спасибо! 😊
Огромное спасибо 🙏,только с Вами я поняла эту тему👍👍👍
Вы прекрасно объясняете! Спасибо Вам большое за Ваш труд!
Огромное спасибо.
Danke schön!!!
❤🎉 Дякую !
Danke))
Спасибо за простую и понятную подачу материала!
Здравствуйте, скажите пожалуйста, может кто то из ваших знакомых делал обзор на тему написания на немецком Stellungsnahme?
Заранее спасибо
Добрый день. Набрал в поиске на ютуб - довольно много информации, правда вся на немецком)
Отличное видео
🔥