Приёмы пищи: lunch, dinner или supper? и др.
HTML-код
- Опубликовано: 27 сен 2024
- Многие путаются в употреблении слов lunch, dinner и supper, особенно, когда их нужно перевести. Что из этого обед, а что ужин, чем эти слова отличаются друг от друга и как ещё на английском языке можно сказать о приёмах пищи расскажет Антон.
Учите английский с Puzzle English! Переходите по ссылке puzzle-english...?OMt2nzVwY
Пройдите упражнение - puzzle-english...
Puzzle English ВКонтакте: puzzle_...
Puzzle English в Facebook: / puzzleenglish
Puzzle English в Одноклассниках: ok.ru/puzenglish
Puzzle English в Telegram: t.me/puzzle_en...
Учите английский каждый день в нашем Instagram: / puzzleenglish
Подписывайтесь на наш канал и смотрите все видео по грамматике английского языка в одном месте!
Спасибо. Наконец-то я разобрался. :)
Спасибо, очень познавательно.
а я думала lunch - второй завтрак, а тут еще и какой-то brunch :(
Brunch = Breakfast+lunch То есть нечто среднее
Прикольно
-A man usually *dines* at *a diner* , but today he will not *dine* , but will immediately go to *dinner* with his friends in a restaurant.
-Мужчина обычно *обедает* в *закусочной* , но сегодня он *обедать* не будет, а сразу пойдёт *ужинать* со своими друзьями в ресторан.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Получите - распишитесь - не поперхнитесь 😂
Мориарти
Выходит "ланч" это перекус между завтраком и обедом..."Динер"- ужин или обед (по разным переводам) или на наш выбор? Итог нипонятноо ..Можно ли сказать "динер" на обед и на ужин и будет ли это едино верно?(если говорить 2 в день) И вообще как можно назвать прием пиши "чай"..Чай это чай,а не ужин. Про "саппер" вообще первый раз слышу (и это поздний ужин, а есть "не поздний")? Зачем так путать бл.