Wolfenstein: The Old Blood. Игрофильм (русская озвучка)
HTML-код
- Опубликовано: 12 июн 2024
- ⚠️Поддержите канал и выход новых видео!⚠️
🔥Мой Бусти 👉 boosty.to/gameded
🦴Обычный донат 👉 www.donationalerts.com/r/gameded
🅱VK Pay 👉 gamededushka?w=app6795...
------
Телеграм - t.me/gamededushka
Группа в VK - gamededushka
Рутуб - rutube.ru/channel/29984332/
==========================
Небольшое дополнение-приквел к истории Wolfenstein: The New Order, в котором Бласковица занесло в замок «Вольфенштейн». Игрофильм Wolfenstein: The Old Blood.
• Русская озвучка (от @MechanicsVoiceOver ), форсированные субтитры (немецкая речь).
• Интерфейс отсутствует полностью.
Прежде чем отправится на штурм крепости генерала Черепа, союзникам сначала нужно было узнать где крепость вообще находится. И по имеющейся информации, заветной папкой с сведениями о местоположении убежища Черепа располагала лидер Паранормальной дивизии СС и командир замка «Вольфенштейн» - Хельга фон Шаббс. Не трудно догадаться, на кого именно была возложена миссия добыть эту папку.
==========================
Главы:
0:00 - Интро
0:07 - Пролог
13:25 - Глава 1
27:36 - Глава 2
36:20 - Глава 3
46:50 - Глава 4
1:10:42 - Глава 5
1:22:15 - Глава 6
1:33:21 - Глава 7
1:35:11 - Глава 8
1:47:06 - Эпилог
==========================
Скачать русификатор, ознакомится с другими существующими (и будущими) работами, поблагодарить и поддержать ребят из студии Mechanics VoiceOver (R.G. MVO), можно по ссылке:
Группа Вконтакте - mvo_team
==========================
Другие части:
Игрофильм Wolfenstein (2009)▶️ • Wolfenstein (2009). Иг...
Игрофильм Wolfenstein: The New Order▶️ • Wolfenstein: The New O...
==========================
Приятного просмотра!
#WolfensteinTheOldBlood #Игрофильмы Игры
📌Альтернатива, на всякий:
Рутуб - rutube.ru/channel/29984332/
Телеграм канал - t.me/gamededushka
Группа в VK - vk.com/gamededushka
Подписывайтесь, чтоб не потеряться. Вдруг кто-то и что-то учудит :)
Это самый настоящий хайден гем, который многие пропустили. Очень интересно и кинематографично. Ещё и с русской озвучкой, шикарно
искал что нибудь интересное. нашел интересное.
Дорогой автор, я похоже действительно не понимал жанр игры, и вообще в играх я не очень разбираюсь. На моменте начала второй главы герой говорит: "У меня есть план, я вломлюсь в крепость, всех перебью и спасу тебя. А потом, мы пойдем в пивную". Меня это рассмешило в контексте нашей недавней беседы. Я думаю про себя, вот дурак, нашел где прикапываться к здравому смыслу. Надо мне быть попроще))
Единственное, я как англоговорящий, с большим удовольствием посмотрел бы кино в оригинале. На могучем это все смотрится как то нарочито и забавно. Ну и монтировка тут конечно 'вундервафе", прям решает проблемы.
П.С. Гад с собаками мне очень пришелся по душе, мужик яркий. С интересом смотрю кино. И вообще декорация замка, он шикарен, эта серия мне доставляет радости.
Когда дойдете до 6 главы, если еще не дошли, то вообще все вопросы отпадут xD
Что до языка озвучки... старая дилемма, и найти какой-то компромисс пока не получается. С одной стороны мне тоже хотелось выдержать всю серию в одном языковом ключе и оставить оригинал, раз для первой части локализации нет, а с другой стороны ~70% зрителей смотрят с мобильных устройств, что для не англоговорящих делает процесс просмотра с субтитрами крайне некомфортным. Я не то чтобы гонюсь за просмотрами, но и усложнять кому-то просмотр из-за такой мелочи не хочется. К дубляжу же привыкнуть попроще, чем к мизерным субтитрам на экране с ладошку.
Я пробовал делать две версии (Кена), но это довольно затратно по времени, так как каждую версию целиком нужно делать по новой от и до. Да еще и по итогу это оказалось не очень востребованным, к сожалению. Поэтому такой выбор, и приоритет именно на русскую озвучку, если она есть достойного качества.
Ж
Жопа