Şimdi ben de düşündüm de İngilizce ifade aslında tam yerinde ama Türkçe ifade yanlış ahahhaha. Çünkü "I don't have that much" tam oturuyor "Bende o kadar yok". Doğu "bende yok" diyeceğine "bende o kadar yok" falan demeliydi. Ya da Doğu orada "bende yok derken" ben takip etmiyorum anlamında da demiş olabilir ama çevirenler muhabbeti anlamamış. Ben de şimdi dialogyu baştan izleyince farkettim.@@bekiremretopuz7408
Dünyanın belki de en rahat dizi çekenlerinden biri rol yapmıyor kendini oynuyıor.
Özgür gibi arkadaşın olsun düşmana ihtiyacın olmaz
boğaza karşı yatır beni tırmala beni kaşı beni :D:D:D
Dünya silklenmeme yarışmasına git😁
COK IYI...
Türkiyede yapilmis en iyi dizi
18:50
Doğu: Bende yok
"I don't have that much" diye çevirmişsiniz. Yapmayın!
Burada dediği "tanımıyorum"...
Kim çevirdi bunu Allah aşkına?
Evet epey hatalar var "I'm engineer" da gözüm kanadı hataları kınamıyorum ama böyle kanal için bir tercüme en az 10 kere kontrol edilmeli
tanimiyorum degilde takipci sayisi ben de yok gibi anladim ben, o yuzden ceviri dogru bence.
Şimdi ben de düşündüm de İngilizce ifade aslında tam yerinde ama Türkçe ifade yanlış ahahhaha. Çünkü "I don't have that much" tam oturuyor "Bende o kadar yok". Doğu "bende yok" diyeceğine "bende o kadar yok" falan demeliydi. Ya da Doğu orada "bende yok derken" ben takip etmiyorum anlamında da demiş olabilir ama çevirenler muhabbeti anlamamış. Ben de şimdi dialogyu baştan izleyince farkettim.@@bekiremretopuz7408
anan cevirdi
@@berkekara3244 anan'a selam söyle o zaman berke. doğrusunu öğrensin; bir daha yanlış çevirmesin.
Mükemmel
17:55 daha itici olamaz diyordum bu sahneye kadar. Bakalım bunun üzerine çıkabilecek mi?
niye la ?
LOLLLLLLLLLDavid Guetta kafalari salliyor ayni sizin gibi , koptummm
Bi sal ya
bir yazar yönetmen olarak görsel iyi olsa'da içerik yok
Arablar bu kanalin dizilerini izliyurlar biz turkler izleme şansimiz yok ...arab oyuncu yapin bitsin
dogu bu kiza gercekten cakmis cekimlerde kiz hamile