Am I the only one who wants to see that animated? It seemed so sweet and funny how much Midorima cares about Takao,even if it was because of his horoscope
You’re not the only one, I really wish all these Special CDs were animated. Have another Kuroko No Basket show but just a day in the life without tournaments and see the daily life of all of them 😩
Sé que pasó uno o dos años que lo publicaste, pero no me canso de escuchar y ver la traducción. Gran trabajo, y es super gracioso este especial. 🤩 Gracias 🌟🌟😸
Não falo espanhol, mas essa tradução me ajudou muito, seja para aprender mais dessa língua ou para entender o que os dois personagens falam. Muito obrigada!!
Takao: “I know you did it for me, but could you please stop wasting that kind of cash on monkeys?!” Translation: Takao: Kuroko no Basuke Special CD featuring Takao Kazunari. - - Midorima: It is Tuesday afternoon. - - [outside on the school grounds at Shuutoku] Takao: Man, why’re we having art class outside when the weather’s this nice? Ugh, all I wanna do is kick back and relax… [lies down] Huh? Hey, that’s kind of amazing, Shin-chan. Midorima: What is? Takao: We’re doing oil painting, right? Midorima: Yes, we are. Takao: Oil painting is pretty old-school, ain’t it? Midorima: Indeed. Takao: But yours looks way too neat to be an oil painting! Like, this building looks like it came straight out of a photograph! Midorima: Is that a problem? Takao: I guess not, but, I dunno, doesn’t that defeat the whole purpose of doing oil painting? Midorima: There are various types of oil paintings. Takao: But isn’t “freedom of expression” supposed to be one of the merits of oil painting or something? Oh. By the way, Shin-chan, what’s your lucky item today? Midorima: Hm. This is it. [holds up the item] Takao: Um, wow. Where on earth did you buy that? Midorima: There is a mom-and-pop candy store I frequent in Yanaka. (1) Takao: Why would they sell a charred gecko phone strap in a candy store? (2) Midorima: Hn. You just have to know where to look. At any rate, Takao, are you going to be alright? Takao: What d’ya mean?
Midorima: Scorpio is ranked eighth today. Takao: Oh, really? Midorima: Why are you not more concerned about this?! Scorpio’s fortunes are worsening by the day. Heed my advice and take today’s lucky item-this clear file featuring Space Sheriff Shaiya. (3) Takao: I’m fine, really! No worries. [a bird lands on his artwork] Ah. [the bird flies away] I had just finished painting the sky, too! Midorima: Those look like bird droppings. See? It’s just as “Oha Asa” predicted! Takao: What am I gonna do? Midorima: Hurry and wipe it off. Here, use these tissues. [hands a pack of tissues to Takao] Takao: Thanks! [tries to salvage his painting] Ugh. Man, this is bad! Midorima: What are you doing? Takao: It won’t come off! And it turned this part of the painting a funny color… Midorima: We don’t have much time left. Takao: Even if I did manage to clean it off, I wouldn’t have time to finish the painting… Alright. If it won’t come off, then I’ll just blend it in! Midorima: W-wait! Takao: Whoa! I think I’m on to something, here! Maybe I’ll add some pink, too… Midorima: Why would there be pink in a blue sky? Takao: Freedom of expression is critical, here! Heheh… [painting] Look! It turned out pretty nice, don’t ya think? Actually, I think it might look even better than it did before! Midorima: [sighs] It’s certainly creative… - - Midorima: It is now Wednesday.
[school bell chimes; outside on the school grounds at Shuutoku] Midorima: Takao. Takao: Oh, Shin-chan-pffft! What the heck is that? Midorima: Hm? You don’t know what a drinking bird is? (4) Takao: No, of course I do, but-I’ve only ever seen little tiny ones that stick their beaks into cups of water! That thing’s gotta be at least a meter tall! Midorima: I found it in a privately owned general store in Yokohama. It’s truly one of a kind. Takao: But Cancer is ranked fourth today! Don’t you think you’re going a little overboard? Midorima: It might be large, but it can still drink water. Would you like to see? Takao: [laughing] Nah, that’s alright. I’m having plenty of fun just watching you lug that thing around. Midorima: What is that supposed to mean? Anyway, that’s enough about me. Your situation is far more pressing at the moment. Takao: Huh? Why’s that? Midorima: Scorpio is ranked tenth today. Takao: Oh yeah? Well, it’ll work out. Besides, I only started looking at horoscopes after I met you, Shin-chan. But I managed to make it this far through life without knowing the daily rankings, y’know? Midorima: Had you known, you might’ve had better luck. Perhaps yesterday’s oil painting incident could have been avoided.
Takao: Oh, the pigeon crap, right? Actually, I forgot to tell you, but the art teacher was super impressed with the way it turned out! [imitating the teacher] “The sky in particular looks incredibly realistic. Your personality really shows in this piece. Good work.” That’s what he said! And the whole time he was talking, he was pointing his finger where I had mixed in the pigeon crap! I almost died trying not to laugh! Midorima: He liked that pinkish blue sky? Takao: Yeah, so don’t worry about it. Everything’s fine and dandy now. Midorima: That couldn’t be further from the truth. The only reason you can say that is because you have yet to experience the true wrath of the “Oha Asa” horoscopes- [a stray baseball comes flying their way] Takao: Ack! Shin-chan, look out! [dives to push Midorima out of the way] Midorima: ?! [the ball hits the drinking bird, which tips over and pecks Takao] Takao: Gah-! Midorima: That was a very near miss. Look, Takao! The drinking bird took the hit and stopped the ball! There is no doubt that this is my lucky item! Takao: [struggling to his feet] Ouch…! Yeah, but then it tipped over and clocked me in the head! And I was the one who noticed the ball in the first place! Midorima: If you had a lucky item of your own, things like this wouldn’t happen. Takao: Ugh. Alright, I hear ya. Oh! Hey, Shin-chan, you dropped something. [picks the item up off the ground] [a flowerpot drops from above them and shatters where Takao had been standing] Takao: Wow, that was close. Now we’ve got falling flowerpots? Geez, we’re getting attacked from all sides. Anyway, what is this thing? Midorima: Can’t you tell? It’s a magnifying glass. Takao: Heheh. [laughing] No, I know that, but-I haven’t had one of these since I was in elementary school! Oh, that’s right! We used to use them to focus sunlight and burn paper and stuff. Man, this really takes me back! Midorima: I think we’re done here. We’re going back to the classroom. Takao: Roger that. Let’s go! Midorima: (…a flowerpot? What if I hadn’t had his lucky item with me…?)
Midorima: It is now Thursday. - - [Kuroko’s cell phone rings] Kuroko: Hm? [picks up the phone] Hello? Midorima: …hello. Kuroko: Yes? Midorima: Is this…Kuroko? Kuroko: Yes. Midorima: …I see. Kuroko: It’s unusual for you to call me, Midorima-kun. Midorima: … Kuroko: Is something wrong? Midorima: Well… Kuroko: I’m listening. Midorima: Kuroko, I know this is out of the blue, but… Kuroko: Yes? Midorima: Do you remember a novel we read in middle school called Me, Her, and the Dog? Kuroko: Of course. It’s a masterpiece. I still reread it every once in a while. Midorima: Does that mean you own a copy? Kuroko: I do, but… Midorima: I’ll be right over. Kuroko: Huh? Midorima: It’s out of print, so I can’t find a copy anywhere. They don’t have a copy at the local library, and I can’t track it down online because it’s such a rare book… Kuroko: I don’t mind lending it to you, but…this is really sudden. Midorima: I want to read it today, no matter what. Kuroko: Then would you like to meet up after practice?
Midorima: No, that won’t do. Kuroko: What is the real reason you want it? Midorima: …it’s today’s…lucky item. Kuroko: I thought today’s lucky item for Cancers was a dozen pineapples. Midorima: …! Kuroko: What sign is Takao-kun, again? Midorima: I am not doing this for his sake- Kuroko: Is this his lucky item? Midorima: …! … Kuroko: Understood. I’ll have it ready for you. - - Takao: Hahahahahaha! Hahahahaha! [laughing] What, so you went and borrowed this book from Kuroko first thing this morning?! Midorima: I simply happened to remember that he owned a copy. Here, take it. Takao: [laughing] I told you, I’m fine!
Do you mean if 'Nanodayo' can be translated? I found it could be "n-such" in English, but in this case when translating in Spanish idk what would be a good equivalent as we don't use such expressions commonly
So much love between 高尾 and 真ちゃん >///< Even 高尾 is sick and 真ちゃん is willing to ride the bicycle, but 高尾 couldn't bear being served by his ACE sama XD And I like the most is that whenever there is danger, 高尾 is so worried to save 真ちゃん!!!! Lucky item of scorpio is a DEAR friend(lover) = 真ちゃん~~~
Hi! I'm so sorry I don't usually check comments since most of them are in Japanese 😔 I think there was one, I'll look for it! Faster than expected lmao, here you go, but I think it does not have the audio attached: grimmfeather.wordpress.com/2014/04/02/translation-kuroko-no-basuke-2nd-season-vol-3-audio-drama-feat-takao-kazunari/
Guys I'm really sorry, I only understand Japanese when listening to it.😪 But thanks for watching the video.
Thank you!! I appreciate it!!
緑間最初からは考えられんくらいに優しくて仲間思いになっててびっくりだわほんと泣きそう
高尾のために5万の品を貸すし、わざわざ黒子に電話してくれる緑間が最高に真ちゃん…
「そうなの?」じゃないのだよ!が可愛い…
ほんとこの2人好き…
え、つかさ、真ちゃんは毎日高尾の占い結果も見てアイテムまで用意してあげてんの?健気かよ可愛いなオイ。pixivで見た。
金曜日最高すぎる。ツンデレだなぁニヤけてしまう〜〜〜
いや〜なんだこの話公式ほんとありがとうございます
油絵にも色々あるのだよwww
てか高尾、猿に5万じゃなくて高尾に5万貢いでるんだよ緑間は。ほんと好き。
もうこのコンビ鉄板で大好き!!
本当に口元がニヤニヤする~
真ちゃんてさ、帝光の頃から世話焼きだからさ、中に入れた人にはとことん優しいんだよね。ツンデレだけど(キセキでも気づいてる子は気づいてるけど/多分)
だからさ、高尾クン、君は真ちゃんにとって大切な人なのだよ。気づけよ(気づいてるとは思うけど笑)
そして真ちゃんは自分が優しいとは気づいてない。そこが良いんだけど。
そして小説の中身がキセキでほっこりするのだよ。
自分が優しいと気づいてないタイプは根が優しいから信頼できる
自分用
オレとあいつと犬→黄瀬くん?(黄瀬くんはわんこなので)
オレと犬とリング→火神くん?(リング壊したのは火神くんなので)
オレとリングとメガネ→緑間くん
オレはオレだ→青峰くん
オレと犬と麩菓子→紫原くん
オレと千里眼と犬→赤司くん
前二つは逆かな?わかんない(笑)
真ちゃんが高尾のためにラッキーアイテム用意するとか、最初の真ちゃんからしたら信じられなかっただろーな笑
まぁそれだけ仲間を信頼できるようになったと思うと泣けてくるな😭
特に高尾はずっと側にいたから、2人にしかない絆があるのかもね!
さすがは秀徳高校の光と影!!
高尾のこういう社交的なキャラめっちゃ好き❤
やっぱ緑間&高尾はナイスコンビ!!
「命の危機なのだよ....」でめちゃくちゃ笑ったw
尊い、実に尊い。
終始ニヤケが止まらん
きも😨
この2人最高すぎる❤❤
緑間高尾のこと好きすぎやろ!!!
Oh fue tan bello como Midorima se preocupa por Takao y lo del final lo ame. Muchas gracias por la traducción ❤❤🥰
Ciertamente, son una ternura. Gracias a ti por ver.💚
このコンビが好きすぎる。
緑間くん可愛すぎ愛してる😭💚
高尾のモノマネ好きなんだがwww
真ちゃん、高尾のこと大切にしすぎだろ😭
公式が二次創作を越えてやがるww
さっさと結婚してくれ💚🧡
火曜日の午後、なのだよ
で、盛大に吹いた
なんかもう尊いです
改めて緑間くんのラッキーアイテムへの執念はハンパありません😀そして優しいから大大大好き❤
私もさそり座だから
謎のすごい親近感が湧く
Am I the only one who wants to see that animated? It seemed so sweet and funny how much Midorima cares about Takao,even if it was because of his horoscope
You’re not the only one, I really wish all these Special CDs were animated. Have another Kuroko No Basket show but just a day in the life without tournaments and see the daily life of all of them 😩
@@a.y.y.e.d.r.e. Exactly 😫
パイナップル1ダース持っていったのかなぁ・・・
どうしよ推しキャラ達が素晴らしい絡みをしているwwリコたんとの絡みまで…リコと結婚したすぎるww
てか高尾さすがハイスペリコたんの連絡先ゲットしてんじゃん好きww
真ちゃんのデレゴチでええええええええす
素敵なオチ✨
Sé que pasó uno o dos años que lo publicaste, pero no me canso de escuchar y ver la traducción. Gran trabajo, y es super gracioso este especial. 🤩 Gracias 🌟🌟😸
緑間優しいな
高尾くんのポジティブ感すき。
美術の油絵褒められてるw
本読むの苦手なのかな
小説が奇跡の世代を1人1人紹介してて草
シリーズ作がキセキの世代に当てはまってんなw
それな!笑ふ菓子で気づいた
それな
Jajajaja cuánto me reí! 🤣😂🤣
Mil gracias por la traducción, para alguien q no sabe naaaada de japonés (yo) esto es una joya 🤗
Otsukaresama deshita! 🙈
Estuvo hermoso😭❤. Gracias por traducirlo
que bueno que volvistes😊😘
俺とあいつと犬→黒子と火神(?) 黒子→🐕(テツヤ2号)
俺と犬とリング→💍→黄瀬(モデル)
俺とリングとメガネ→メガネ👓→緑間
俺は俺だ→ 俺様発言→青峰
俺と犬と麩菓子→お菓子🍬→紫原
俺と千里眼と犬→千里眼👁→赤司
俺も高尾になりたい
No quiero decirlo así, pero numa con cada día que pasa más pienso en mi cabeza "Vivan los noviooos (!!!" 🤧❤️✨
ああああああ大事な友達…………🥺🥺🥺💚🦅
Te amo mucho Midorima.💚
やーん、可愛い❤❤
尊すぎて癒される………_(´ཫ`* _)⌒)
くそ…リア充が
いいぞ、もっとやれ…!!
みどりん優しいねー☺️☺️
Não falo espanhol, mas essa tradução me ajudou muito, seja para aprender mais dessa língua ou para entender o que os dois personagens falam. Muito obrigada!!
尊い
Takao: “I know you did it for me, but could you please stop wasting that kind of cash on monkeys?!”
Translation:
Takao: Kuroko no Basuke Special CD featuring Takao Kazunari.
- -
Midorima: It is Tuesday afternoon.
- -
[outside on the school grounds at Shuutoku]
Takao: Man, why’re we having art class outside when the weather’s this nice? Ugh, all I wanna do is kick back and relax… [lies down] Huh? Hey, that’s kind of amazing, Shin-chan.
Midorima: What is?
Takao: We’re doing oil painting, right?
Midorima: Yes, we are.
Takao: Oil painting is pretty old-school, ain’t it?
Midorima: Indeed.
Takao: But yours looks way too neat to be an oil painting! Like, this building looks like it came straight out of a photograph!
Midorima: Is that a problem?
Takao: I guess not, but, I dunno, doesn’t that defeat the whole purpose of doing oil painting?
Midorima: There are various types of oil paintings.
Takao: But isn’t “freedom of expression” supposed to be one of the merits of oil painting or something? Oh. By the way, Shin-chan, what’s your lucky item today?
Midorima: Hm. This is it. [holds up the item]
Takao: Um, wow. Where on earth did you buy that?
Midorima: There is a mom-and-pop candy store I frequent in Yanaka. (1)
Takao: Why would they sell a charred gecko phone strap in a candy store? (2)
Midorima: Hn. You just have to know where to look. At any rate, Takao, are you going to be alright?
Takao: What d’ya mean?
Midorima: Scorpio is ranked eighth today.
Takao: Oh, really?
Midorima: Why are you not more concerned about this?! Scorpio’s fortunes are worsening by the day. Heed my advice and take today’s lucky item-this clear file featuring Space Sheriff Shaiya. (3)
Takao: I’m fine, really! No worries. [a bird lands on his artwork] Ah. [the bird flies away] I had just finished painting the sky, too!
Midorima: Those look like bird droppings. See? It’s just as “Oha Asa” predicted!
Takao: What am I gonna do?
Midorima: Hurry and wipe it off. Here, use these tissues. [hands a pack of tissues to Takao]
Takao: Thanks! [tries to salvage his painting] Ugh. Man, this is bad!
Midorima: What are you doing?
Takao: It won’t come off! And it turned this part of the painting a funny color…
Midorima: We don’t have much time left.
Takao: Even if I did manage to clean it off, I wouldn’t have time to finish the painting… Alright. If it won’t come off, then I’ll just blend it in!
Midorima: W-wait!
Takao: Whoa! I think I’m on to something, here! Maybe I’ll add some pink, too…
Midorima: Why would there be pink in a blue sky?
Takao: Freedom of expression is critical, here! Heheh… [painting] Look! It turned out pretty nice, don’t ya think? Actually, I think it might look even better than it did before!
Midorima: [sighs] It’s certainly creative…
- -
Midorima: It is now Wednesday.
[school bell chimes; outside on the school grounds at Shuutoku]
Midorima: Takao.
Takao: Oh, Shin-chan-pffft! What the heck is that?
Midorima: Hm? You don’t know what a drinking bird is? (4)
Takao: No, of course I do, but-I’ve only ever seen little tiny ones that stick their beaks into cups of water! That thing’s gotta be at least a meter tall!
Midorima: I found it in a privately owned general store in Yokohama. It’s truly one of a kind.
Takao: But Cancer is ranked fourth today! Don’t you think you’re going a little overboard?
Midorima: It might be large, but it can still drink water. Would you like to see?
Takao: [laughing] Nah, that’s alright. I’m having plenty of fun just watching you lug that thing around.
Midorima: What is that supposed to mean? Anyway, that’s enough about me. Your situation is far more pressing at the moment.
Takao: Huh? Why’s that?
Midorima: Scorpio is ranked tenth today.
Takao: Oh yeah? Well, it’ll work out. Besides, I only started looking at horoscopes after I met you, Shin-chan. But I managed to make it this far through life without knowing the daily rankings, y’know?
Midorima: Had you known, you might’ve had better luck. Perhaps yesterday’s oil painting incident could have been avoided.
Takao: Oh, the pigeon crap, right? Actually, I forgot to tell you, but the art teacher was super impressed with the way it turned out! [imitating the teacher] “The sky in particular looks incredibly realistic. Your personality really shows in this piece. Good work.” That’s what he said! And the whole time he was talking, he was pointing his finger where I had mixed in the pigeon crap! I almost died trying not to laugh!
Midorima: He liked that pinkish blue sky?
Takao: Yeah, so don’t worry about it. Everything’s fine and dandy now.
Midorima: That couldn’t be further from the truth. The only reason you can say that is because you have yet to experience the true wrath of the “Oha Asa” horoscopes-
[a stray baseball comes flying their way]
Takao: Ack! Shin-chan, look out! [dives to push Midorima out of the way]
Midorima: ?!
[the ball hits the drinking bird, which tips over and pecks Takao]
Takao: Gah-!
Midorima: That was a very near miss. Look, Takao! The drinking bird took the hit and stopped the ball! There is no doubt that this is my lucky item!
Takao: [struggling to his feet] Ouch…! Yeah, but then it tipped over and clocked me in the head! And I was the one who noticed the ball in the first place!
Midorima: If you had a lucky item of your own, things like this wouldn’t happen.
Takao: Ugh. Alright, I hear ya. Oh! Hey, Shin-chan, you dropped something. [picks the item up off the ground]
[a flowerpot drops from above them and shatters where Takao had been standing]
Takao: Wow, that was close. Now we’ve got falling flowerpots? Geez, we’re getting attacked from all sides. Anyway, what is this thing?
Midorima: Can’t you tell? It’s a magnifying glass.
Takao: Heheh. [laughing] No, I know that, but-I haven’t had one of these since I was in elementary school! Oh, that’s right! We used to use them to focus sunlight and burn paper and stuff. Man, this really takes me back!
Midorima: I think we’re done here. We’re going back to the classroom.
Takao: Roger that. Let’s go!
Midorima: (…a flowerpot? What if I hadn’t had his lucky item with me…?)
Midorima: It is now Thursday.
- -
[Kuroko’s cell phone rings]
Kuroko: Hm? [picks up the phone] Hello?
Midorima: …hello.
Kuroko: Yes?
Midorima: Is this…Kuroko?
Kuroko: Yes.
Midorima: …I see.
Kuroko: It’s unusual for you to call me, Midorima-kun.
Midorima: …
Kuroko: Is something wrong?
Midorima: Well…
Kuroko: I’m listening.
Midorima: Kuroko, I know this is out of the blue, but…
Kuroko: Yes?
Midorima: Do you remember a novel we read in middle school called Me, Her, and the Dog?
Kuroko: Of course. It’s a masterpiece. I still reread it every once in a while.
Midorima: Does that mean you own a copy?
Kuroko: I do, but…
Midorima: I’ll be right over.
Kuroko: Huh?
Midorima: It’s out of print, so I can’t find a copy anywhere. They don’t have a copy at the local library, and I can’t track it down online because it’s such a rare book…
Kuroko: I don’t mind lending it to you, but…this is really sudden.
Midorima: I want to read it today, no matter what.
Kuroko: Then would you like to meet up after practice?
Midorima: No, that won’t do.
Kuroko: What is the real reason you want it?
Midorima: …it’s today’s…lucky item.
Kuroko: I thought today’s lucky item for Cancers was a dozen pineapples.
Midorima: …!
Kuroko: What sign is Takao-kun, again?
Midorima: I am not doing this for his sake-
Kuroko: Is this his lucky item?
Midorima: …! …
Kuroko: Understood. I’ll have it ready for you.
- -
Takao: Hahahahahaha! Hahahahaha! [laughing] What, so you went and borrowed this book from Kuroko first thing this morning?!
Midorima: I simply happened to remember that he owned a copy. Here, take it.
Takao: [laughing] I told you, I’m fine!
英語で「なのだよ」って伝わんないよね、、
Do you mean if 'Nanodayo' can be translated? I found it could be "n-such" in English, but in this case when translating in Spanish idk what would be a good equivalent as we don't use such expressions commonly
それなww((日本人で良かった
So much love between 高尾 and 真ちゃん >///<
Even 高尾 is sick and 真ちゃん is willing to ride the bicycle, but 高尾 couldn't bear being served by his ACE sama XD
And I like the most is that whenever there is danger, 高尾 is so worried to save 真ちゃん!!!!
Lucky item of scorpio is a DEAR friend(lover) = 真ちゃん~~~
にやける((
8:20
12:41
Son novios y se aman. (?
可愛い流石緑高ちゃん
もう病気の奥さんをどうしても助けたい旦那さんみたいで良い
それか父(真ちゃん)娘(高尾)のチャリアもよい
Is there english translation for this? :( I don't understand spanish T-T
Hi! I'm so sorry I don't usually check comments since most of them are in Japanese 😔 I think there was one, I'll look for it!
Faster than expected lmao, here you go, but I think it does not have the audio attached:
grimmfeather.wordpress.com/2014/04/02/translation-kuroko-no-basuke-2nd-season-vol-3-audio-drama-feat-takao-kazunari/
HSK…
💚💛💚💛💚💛💚💛
4:20 8:39 18:14
俺と犬シリーズで黄瀬だけ仲間はずれw
リングって氷室だよな?w
自ら自転車漕いでリヤカー引く提案をする真ちゃんで泣きそうだった。高尾くんとはジジイになっても仲良くして欲しい。