Михаил Рябов Арабское Танго
HTML-код
- Опубликовано: 20 дек 2017
- Песня "О светоч грез моих" ("Арабское танго") была написана и впервые прозвучала в 1947 году, в египетском фильме "Любовь моей жизни" ( "Хабиб аль-Умр"), в исполнении ее автора, египетского композитора сирийского происхождения Фарида аль-Атраша (стихи Маамуна аш-Шенауи). А в 1957 году она впервые прозвучала в СССР, на YI Всемирном фестивале молодежи и студентов в Москве, где ее исполнил выступавший в составе узбекского ансамбля "Юность" молодой певец Батыр Закиров.
Аранжировку песни сделал молодой композитор Ян Френкель.
Песня "Арабское танго" была очень популярна в СССР в конце 1950-х - 1960-х гг...
Главное, какая любовь звучит к этому танго, языку. Выражение лица говорит об удовольствии, с которым исполняет Михаил Рябов. Поистине красота спасет мир! Уносишься в прекрасное, южное, знойное, оно будит в человеке вдохновение, без которого не может быть жизни. Как знания, культура и любовь к музыке облагораживают человека. Браво!
Cпасибо большое!
@@Military7775 Вам спасибо! 💋🥰🔥💥🌹🙏👍🙋♀️
Прекрасный арабский!
Спокойное исполнение !
Песня уносит во времена юности !
Благодарю !
До слез!
Какое прекрасное исполнение. Спасибо! Совсем недавно услышала это танго и полюбила его.
Спасибо большое! Я рад, что у любимого "Арабского танго" стало еще на одного поклонника, точнее поклонницу, больше!
Чем больше слушаю в Вашем исполнении ...тем больше нравится....спасибо...
Восхитительно господи как красиво поет
Очень красивый мужчина ! Прекрасное произношение арабского языка ! Браво !!!
Женщины всего мира понимают и хотят слушать снова и снова. Чудесно. Спасибо всем.
Прекрасное исполнение! И это наш однокурсник, поступления на восточный факультет в 1967г. Некоторое время учились в одной языковой группе. Гордимся таким другом! Впервые мы услышали эту песню в исполнении Михаила Рябова в институте в 1969г. Потом были командировки в разные арабские страны, но из всех нас брльше всех в Египет влюблен Михаил. Безупречное произношение! Любовь к египетскому диалекту заставляет его работать и в н/вр. Спасибо тебе,Миша,ты вернул нас во времена нашей юности, в те прекрасные годы, когда мы были в Египте
Толя, спасибо большое за такой теплый товарищеский комментарий!
Слушаю каждый вечер, просто бальзам для души. Спасибо, здоровья и всего самого доброго.
Спасибо Браво!!!конечно Любимий Батир Закиров неповторимый Мастер но Вы тоже Великолепно спели Арабский танго Восхитительно Душевно Искренно!! Нет слов Благодарю!!Здоровья вам !!!
Спасибо за прекрасную песню, за невероятную историю! Это танго тоже мое любимое. С большим удовольствием слушала в Вашем душевном исполнении. Это было волшебно!
Одно из лучших исполнений. Голос очень красиво ложится на музыку. Запись хорошая, чистая. С удовольствием послушала! Скажу больше, помню эту песню с юности, не зная названия искала долго в интернете.Нашла, чуть ли не случайно, и переслушала много исполнений. Поэтому есть с чем сравнивать.
Наталья, спасибо большое! Очень приятно! В том, что вы написали, заслуга более всего моего старого друга, композитора, аранжировщика, звукорежиссера, саунд-дизайнера и коренного ташкентца Александра Оспанова. Более того, Сашин отец, музыкант-тромбонист в свое время играл в оркестре, который аккомпанировал Батыру Закирову...
Михаил, Вы хороший исполнитель. Голос приятный.
Спасибо большое!
Душевное исполнение!
Спасибо!
Любимая песня моей сестры Тонечки 1940 г.р
Спасибо большое!
Прекрасное исполнение! Песня моего детства ♥️♥️♥️
Спасибо я просто вернулась в детство.
И Вам спасибо. Это и мое детство тоже...
Превосходно, Михаил! Поздравляю от имени Ветеранов Боевой Службы (Египет, Юж.Йемен, Ливия, Мозамбик, Сирия) 145 ОПЛАЭ ВВС Балтийского Флота! Шукран!
СПАСИБО !!! ЗА ПРЕКРАСНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ПЕСНИ!!!😉😊❤🙏
Как красиво не выразить словами! Спасибо и язык очень красивый. А есть еще другие песни, такой нежный голос хотелось бы и другие песни послушать на арабском языке. А Танго просто волшебная песня!!!
МИхаил ! Я В восторге от ВАшего исполнения!Красивое танго. Здоровья и счастья Вам дорогой! город Белгород .
Спасибо , Михаил, что несёте народу такие прекрасные песни Батыра Закирова! В мире насчитываются ЕДИНИЦЫ таких исполнителей!
Обожаю, слушаю, восхищаюсь и боготворю!
Низкий вам поклон!
Агнесса Левичева. Спасибо большое за столь комплиментарный отзыв. Хочу только уточнить, что это песня не незабвенного Батыра Каримовича Закирова. Он действительно был первым, кто в 1958 году спел "Арабское танго" в СССР. Однако автором песни все-таки является египетский музыкант, композитор и исполнитель Фарид аль-Атраш, написавший ее еще в 1947 году для фильма "Хабиб аль-умр" ("Любовь всей жизни" - араб. яз.). Автор текста - египетский поэт Маамун аш-Шенауи.
Прекрасно Шукра
❤️❤️❤️❤️🙏🙏🙏
Какое неожиданное исполнение!
Прекрасно!
Бесподобное исполнение ! Браво !
Прекрасный голос ! Чарующий ! СПАСИБО БОЛЬШОЕ !
Как душевно
ВЕЛИКОЛЕПНО! ДО МУРАШЕК, ДО СЛЕЗ!! ❤❤❤❤❤❤❤❤❤🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
Спасибо большое!
Громкие аплодисменты!!!❤❤❤🎉🎉🎉
Спасибо большое!
Уважаемый Михаил, вы с такой любовью исполнили песню, пересматриваю и пересматриваю. Мне 66 лет и я тоже познакомилась с этой песней в 6 лет, у родителей была пластинка.Года 3 назад в интернете вновь услышала ее в исполнении ребенка Журабека Жураева и песня прилипла ко мне. Пересллушала ее исполнение всех певцов, втом числе и автора.Первое место за вами, второе за Журабеком,его Бог поцеловал, а вы наполнили любовью. Спасибо вам.
Нина Васильевна, спасибо Вам большое за такую оценку исполнения мной этой песни. Хотя, на мой взгляд, исполнения весьма далекого от того, что бы я сам хотел услышать и увидеть. Посему тщу себя надеждой, что мне когда-нибудь все-таки удастся записать ее в сопровождении живого инструментального ансамбля, а не под "минусовку" в студии... Еще раз спасибо!
@@Military7775 спасибо за ответ, дело не в музыкальном сопровождении. Всех исполнителей которых мне удалось прослушать- они просто исполняли очередную песню, даже автор.Вы же вложили такие глубокие чув,ства, это ведь слышно.Что еще вы поете, можно услышать?
Нина Васильевна, как, хотя и самодеятельный, но музыкант (пианист, ударник, много лет игравший в различных самодеятельных ВИА), считаю, что дело и в музыкальном сопровождении тоже. Намного удобнее петь, чувствуя живую музыкальную. поддержку. Более того, с музыкантами можно обговорить различные нюансы, акценты, как с точки зрения собственного вокала, так и с точки зрения музыкального сопровождения...
Что же касается исполнения, то тут, на мой взгляд, дело заключается в том, что автор, незабвенный маэстро Фарид аль-Атраш, как, наверное, большинство композиторов мира, не умеет петь свои творения , как вокалист. А что касается незабвенного Батыра Каримовича Закирова и юного дарования Джурабека Джураева, то им пришлось намного тяжелее, чем мне. Они же, не знали арабского языка, а значит пели,, не понимая конкретного смысла каждого слова... Отсюда боязнь ошибиться в незнакомом тексте и определенная скудность выражения чувств...
Что же касается моих записей, то, к сожалению, хотя и есть, что показать, но услышать меня нельзя. По крайней мере, пока. Раньше, служа в армии, я просто пел, но никогда и нигде не записывался. А в нынешние времена все стОит денег. Для меня, пенсионера, немалых...
Но, как говорится, надежды юношей питают. А поелику я еще считаю себя молодым (подумаешь, 71-ый год!) , то, как уже писал ранее, тщу себя надеждой что еще где-нибудь запишусь. И тогда уже выложу и проинформирую!
Military7775 Михаил, вы в каком возрасте душой себя чувствуете? Я, в свои 66 чувствую на 40. Скажите, у арабов есть опера, арии оперные, шансон? Эстрада сейчас есть у всех наций.Как там у них? Если гчень глупый вопрос, не обижайтесь.
А Батыра Закирова слышали?
Слушаю в который уже раз, ну просто с упоением и восторгом
Спасибо Вам большое!
Браво, Михаил Викторович! :)
Браво.
Бывают же в жизни и такие приятные моменты!!!!!💥🌞💓
Не зря определили на арабский... внешность ~очень даже подходящая была... !🌞
@@user-wo1zl2hm5o Спасибо! В точку! На мандатной комиссии я, отвечая на вопрос какой язык хочу учить, "заикнулся" насчет немецкого и в ответ от начальника Военного института иностранных языков генерал-полковника А.М.Андреева услышал: "Вы меня извините великодушно. Но не с Вашей физиономией немецкий язык учить. Будете учить персидский, а вторым языком "персам" мы планируем дать немецкий. Вот и совместите приятное с полезным." Однако уже на следующий день я на построении услышал свою фамилию не в персидской группе, а в одной из групп с арабским языком. И мне на всю жизнь была загадана загадка, которую я так и не смог разгадать. Но именно так я стал арабистом...
Классна спел 😄😄👍👍👌
Спасибо, от души спасибо. Долгих лет жизни, здоровья. Сохраню Ваше исполнение.
Какое нежное, волшебное исполнение. Спасибо Вам.
Великолепно!!!!!
прекрасное исполнение, слушаю и тоска что года пролетели, осталась память.
Спасибо большое, Людмила! И за воспоминания, и за пожелания!
Совсем скоро, 19 октября у автора этой прекрасной песни, Фарида аль-Атраша (1910-1974), день рождения. Его песни до сих пор популярны на Арабском Востоке. И одной из самых популярных была и остается любимая в нашей стране песня "О светоч грез моих" ("Арабское танго") ...
Спасибо Вам за Арабское танго.
За прекрасное исполнение.
Я плачу....
Очень красивое ТАНГО и
исполнение 👍👍👍👏👏👏❤
Достойно исполняет.
Замечательная песня и замечательное исполнение! Браво! Эта песня из моего детства, у отца была пластинка, он часто её слушал. Очень красивое танго, на все времена!
Слушаю каждый день. Для радости души!
Галина Чупина. Спасибо большое. Только каждый день не надо. А то быстро надоест. Проверено...
Шукрам
Правильно написала?
@@user-ef6zj8pk3p Почти. Совсем правильно будет: шукран.
Шукран! Недавно смотрела документальный фильм Ташакор. Просто до слез, о Советских солдатах погибших пропавших без вести. Афганцы тоже говорят на арабском или у них свой язык? До сих пор много ребят после плена в Пакистане. Мой двоюродный брат тоже воевал в Афгане, подполковник в отставке, вернулся с орденом Красной Звезды, был ранен. Спасибо Михаил за Ваше внимание никак не ожидала получить ответ.
Конечно, в исполнении Батыра Закирова танго и он нам никогда не забыть.Но то что Вы ее исполняете - это замечательно .Спасибо.
Спасибо Вам! Я считаю, что в данном случае "сошлись" исполнения "Арабского танго" двумя профессионалами. Незабвенный Батыр Закиров спел эту песню так, как она должна звучать в исполнении профессионального вокалиста. А я, как профессиональный арабист, спел ее так, как ее и должно петь. А именно на АРАБСКОМ ЯЗЫКЕ!
Влюбилась в Ваш голос! Благодарю!!!
Спасибо большое! Очень приятно...
Запишите ещё песню, пожалуйста! Ваш голос как перелив соловья!
@@Military7775, например, сен гелмез олдун.
@@user-ll9cu4wb9e Ну это явно тюркское. То ли чисто турецкий язык, то ли его узбекский вариант. Спасибо Вам большое за "подсказку"!
Очень красивое исполнение, нежное и проникновенное! Я плакала... Спасибо Вам!
Юлия, спасибо большое. Очень рад, что Вам понравилось!
Миша, спасибо за танго!
Мы были в Багдаде в 1977-1978г
Мой муж работал там переводчиком и познакомил нас цуриков Николай
Рада за вас что в строю здоровья долгих лет
Татьяна, спасибо большое за комментарий. А ведь в феврале еще этого (2023) года было уже 40 лет, как я вернулся из Ирака (1983). Когда эти годы пролетели?!
С Николаем Цуриковым, жившим тогда в Минске, я летом этого же 1983 года виделся, приехав туда в служебную командировку. Коля - прекрасный человек! Потом он вроде бы переехал в Питер. Но я уже ушел с военно-переводческой работы на чисто военную специальность, и наши пути разошлись...
Мой личный, выработанный по жизни девиз гласит: "Только вперед! Но... не ногами!"
С наступающим Новым 2024 годом! И Вам, и вашим близким мои всенепременные самые наилучшие пожелания!
Наконец- то узнала, кто автор песни, прекрасного танго.
Прекрасная музыка, прекрасное пение. Спасибо!
Вам спасибо большое!
БРАВИССИМО!!!!!
Спасибо большое!
Браво ! 🎉🎉🎉
Спасибо большое!
КАКОЕ.ИСПОЛНЕНИЯ.ДЕНЬ.НОЧЬ.Я.БЫ.СЛКШАЛА.МЫ.ПОКОЙНЫИ.МУЖЕМ.В.МОЛОДОСТИ.ТАНЦЕВАЛИ.СПОСИБО.ВАМ.РОДНОЙ.❤❤МИХОИЛ.❤
Дослез.люблю.это.исаолнения.прошлых.лет.родной.миша.мне.79.лет.это.было.моей.молодости.азахратан.суэлли.цилую.❤❤здоровья.❤вам.юлия.
Спасибо.❤здорова.❤до.слез.ура.❤
Всю осень и зиму такое грустное было настроение. Ваша песня , она же грустная, а я слушаю её и улыбаюсь. А сегодня сделала зарядку, включила вашу песню и затанцевала. Спасибо, хороший человек!.
Спасибо за песню, сразу вспоминается детство, эта музыка звучала из громкоговарителя который висел на здании кинотеатра, практически с 5 лет я слышала эту мелодию потом время побежало, и вот спустя время на ютубе я услышала эту мелодию, сердце екнуло, да веть это та мелодия что я слышала в 1955 году, а исполнял её в наше современное время, маленький узбекский мальчик 4 лет , Журабек Жураев. Я так благодарна за случай что вновь услышала эту песню на чистом арабском языке, спасибо огромное вам, долгих творческих лет.
Какое прекрасное исполнение,душа млеет от звука голоса,Слушаю многих и у всех приятное исполнение,но Ваше отличается произношением слов и бархатным голосом.Спа ибо
Спасибо за душевное исполнение почти забытой, но когда-то очень любимой песни. И отдельное спасибо за просветительскую работу, за профессионализм, за нетерпимость к невежеству и тупой агрессивности. Какая это редкость сейчас! Доброго Вам здоровья и удачи. Очень рада встрече с Вами, много узнала полезного для себя.
Спасибо Вам большое! Очень рад, что моя информация полезна!
Спасибо за ответ. Признаться, не ожидала. С ещё большим уважением и симпатией. Е.Н.
Необичний сабк несмогу слово в брат Супер
Изумительно.
Спасибо большое, Сергей!
Добрый день, уважаемый Михаил, слушая песню Арабское танго, очень хочется знать, а вы другие арабские песни исполняете ?Хотелось бы послушать, у вас очень красиво получается. С уважением к вам Людмила.
Не Закиров конечно..но очень трогательно...очень..спасибо......!!!
Зачем сравнивать??? Просто слушайте того кто вам нравится. Исполнитель не эстрадная звезда, он же в комментариях рассказал эту дивную историю, как и ребёнком впервые услышал и через всю жизнь пронес любовь к этой песне.......
Это чудо как замечательно!! Шедевр!
Brawisimo Brawisimo Vielen Dank Grüße aus Deutschland 🙏🙏🙏💘💘💘
Danke Ihnen!💐
Я влюблена в М ихаила Ммолодец!! Красавчик
В таком возрасте и так сесть, браво
Очень понравилось! Когда первый раз услышала, сразу подумала, что Вы профессиональный переводчик, и, наверное, дипломат.
Татьяна По Спасибо. Я очень рад, что Вам понравилось. Я по первому образованию действительно профессиональный переводчик. Только военный. То бишь, не просто традиционный переводчик, а офицер со знанием иностранных языков. А вот второе образование у меня уже чисто военное. И большую часть службы в армии я отдал военной науке...
@@Military7775 Это здорово! Прекрасная песня, душевное исполнение...достойный жизненный путь!
Замечательно поете, Михаил Викторович! Искренне Ваша - Елена Георгиевна
Спасибо большое, Елена Георгиевна! Рады стараться...
Как созвучны музыка и язык! Браво!
Спасибо большое! Очень верное замечание. Это же танго в исполнении Батыра Закирова (немного на арабском, а более, видимо, на узбекском или каком-то другом тюркском языке), или в вольном переводе Николая Доризо на русском языке (Николай Никитский, Владимир Трошин, Владислав Косарев) звучит явно хуже при всех несомненных вокальных достоинствах перечисленных известных певцов.
Это танго было визитной карточкой Батыра Загитова, да и его брат тоже великолепно пел.@@Military7775
Спасибо, еще надо слушать Батира Закирова. Он тоже очень красиво поёт
Спасибо! Что касается Батыра Закирова, то я "Арабское танго" в его исполнении слушаю с 1958 года. То есть, уже 65 лет... Да, он поет хорошо. Однако мне больше нравится исполнение другого узбекского певца - Стахана Рахимова. Он хоть и спел всего один куплет (есть на RUclips), и, на мой взгляд, не хуже Батыра Закирова, но зато на грамотном, правильном арабском языке. В отличие от Закирова, который поет на чудовищной смеси арабского и какого-то тюркского языка. Так нельзя делать! Либо надо петь все на языке оригинала (арабском), либо надо перевести на свой родной язык и петь все на нем! Так как это делали и делают русские (советские и российские) исполнители "Арабского танго": Николай Никитский, Владимир Трошин, Владислав Косарев. А петь на арабском вперемежку с другим языком - это элементарное неуважение и к авторам этого шедевра и к носителям арабского языка в целом!..
Дорогой михаил,а впше исролнение нрпвитсч больше,чеи закирова,спасибо вам!
Таня Свист. Дорогая Татьяна, спасибо большое за такую суперлестную оценку. Я очень рад, что вам понравилось мое исполнение.
Молодец дедок,умница,красиво,проникновенно...
Но Закиров!!!сам Всевышний присутствовал при его рождении
Спасибо за высокую оценку! А о Батыре Каримовиче что говорить?! Он действительно певец от Бога...
Вы говорите на арабском?!какая прелесть.пожалуйста переведите песню Асмахан,к сожалению не знаю названия,но это хит, легко найти в инете.
Буду безгранично благодарна
"Моя любовь огромна"Ya Habibi Ta'ala" называется песня
На языке оригинала звучит особенно колоритно.
Спасибо большое! Да, согласен. При всем моем искреннем уважении к Николаю Никольскому, Владимиру Трошину, Владиславу Косареву и др. на русском языке это танго звучит не так колоритно. Не говоря уже о том, что и текст Николая Доризо далек от оригинала. Какое-то "сочинение на вольную тему". Хотя тоже о любви...
Слушаю снова и снова. Есть ли возможность послушать другие песни в исполнении Михаила Викторовича? Если бы больше таких дипломатов, переводчиков, Россию уважали и даже любили во всем мире.
Слушала многих исполнителей этой песни с прекрасными голосами, но так душевно и с такой нежностью никто не поет. Так и слушаю каждый день. Спасибо и здоровья вам.
Вам спасибо большое за столь теплые комментарии!
😊 всего самого доброго
@@user-ps4wt2bs2p И Вам того же!
Добрый вечер, Михаил Викторович! Наконец решилась задать свой вопрос: насколько соответствует русский перевод арабского танго тексту песни на арабском языке? Просто, то что я слышу на русском не звучит так красиво, как поете вы, как поют , пусть даже не зная языка другие певцы. Даже при неправильном арабском звучит красиво. Красиво даже у малыша Журабека, который просто от души звонко поет. На русском языке, по моему мнению, лучше исполняет Никитский. Не судите строго мое мнение, я просто слушательница, не музыкант, не лингвист, не филолог. Любовь Викторовна.
@@user-ps4wt2bs2p Добрый вечер, Любовь Викторовна! Совершенно верно! Действительно, на русском языке эта песня звучит гораздо хуже, чем на арабском. Здесь я, прежде всего, отметил бы тот, на мой взгляд, непреложныЙ факт, что музыка - это своеобразный язык, а язык - это своеобразная музыка. И любой композитор сочиняет музыку к той или иной песне так, чтобы она "говорила" с текстом, а текст с ней. Иными словами, чтобы звуки его музыки гармонировали с звуками его родного языка, на котором написан текст. А фонетика у арабского и русского языков очень разная. Поэтому русские слова плохо ложатся на арабскую музыку. Да и арабские слова тоже, наверняка, плохо легли бы на русскую музыку, если провести такой эксперимент.
Что же касается незабвенного Батыра Каримовича Закирова и его земляка - малыша Журабека Жураева, то поскольку их родной язык - узбекский, который имеет тюркскую основу, то в их исполнении "Арабское танго" звучит лучше. За счет наличия в фонетике арабского и тюркского языков похожих звуков.
Согласен с Вами в том, что лучшим исполнителем этой песни на русском языке был и остается Николай Никитский.
И о переводе. При всем моем искреннем уважении к поэту Н.Н. Доризо за прекрасные тексты к известным песням на русском языке, то, что он написал для "Арабского танго", это даже не подстрочник. Это просто набор общих слов о любви, вне какой-либо связи с оригиналом...
❤ Замечательное исполнение, большое спасибо ,..с душой..
Спасибо большое!
❤❤😊😊🥰🥰
❤❤😢😢🎉🎉😊😊😊
❤❤🎉🎉😊
@user-jm6vz6ni3r Спасибо большое!
Браво🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
Это какой то мулла поет о мире и счастье всех народов
Это поет Советский офицер и это Космос!!
Это не мулла, человек с большой буквы!!
😢😢😢🙏👍👋🌹🌹🌹🇺🇿.
لاتزال تولع يا ميخائل ! برافو عليك !
أمال أيه، يا صديقي العزيز أليكسي! لسه ما سلمناش النمر...
😁😁🤣🤣🥺🥺❤❤❤❤😊😊😊
Ботир Зокиров узбекский певец. Слушайте его.
Mavluda Saydinova. Вы хоть комментарии читайте, прежде чем такие «советы» давать!
"Арабское танго" в исполнении Батыра Закирова я впервые услышал еще в 1957 году, когда в Москве проходил YI Всемирный фестиваль молодежи и студентов. А в 1958 году старший брат купил мне пластинку с записью этого танго. Храню ее до сих пор. Спустя еще 11 лет, в 1969 году, я приехал на языковую стажировку в столицу Египта - Каир и попал на концерт автора этого музыкального шедевра - египетского композитора с ливанскими корнями Фарида аль-Атраша! Вот кого я слушаю постоянно. Потому что он поет на арабском языке. Я же - профессиональный переводчик арабского языка.
А вот на каком языке поет Батыр Закиров я затрудняюсь сказать. На этикетке пластинки, правда, написано, что на арабском языке. Да, арабские слова там есть, но мало. Скорее всего, текст для Батыра Каримовича записывался (а может быть он и сам это делал) с радиотрансляции или с пластинки. То есть по слуху. И, как следствие, все непонятные арабские слова просто заменили на подходящие, судя по всему, тюркские (узбекские, турецкие или еще какие). В результате получилась языковая «каша», в которой перемешаны частично арабские, а в большинстве своем какие-то тюркские (узбекские или турецкие) слова, абсолютно непонятные ни самим арабам, ни людям знающим арабский язык...…
Более того, и сегодня узбекские певцы, Ихтиандр Кадыров (живет в Рязани) и Журабек Жураев продолжают исполнять эту песню с тем же текстом, что и Батыр Закиров.. Последнему еще можно простить, поскольку в середине 1950-х годов у тогдашнего СССР не было таких развитых связей с арабским миром, какие есть сейчас. А сегодня-то что?! Целых 66 лет не хватило, чтобы достать оригинальный арабский текст?!
Элементарное отвратительное неуважение к авторам этого шедевра: египтянам - композитору Фариду аль-Атрашу и поэту Маамуну аш-Шенауи и к арабской культуре в целом.
В подобных случаях делается так. Либо находится оригинальный (в данном случае - арабский) текст, делается его транскрипция на родном языке и заучивается. Или же весь текст переводится на родной язык ( а то и пишется новый, похожий по смыслу) и на нем исполняется! Так, как это сделали в России. Поэт Николай Доризо написал русский текст, и все певцы (Николай Никитский, Владимир Трошин, Владислав Косарев и др.) исполняют эту песню на русском языке, а не на языковой «каше»
Кстати, единственным приятным исключением из узбекских певцов для меня стал незабвенный Стахан Рахимов (1937-2021) который, хоть и спел всего один куплет, но зато на совершенно грамотном арабском языке. Так, как этот текст написал Маамун аш-Шенауи. За что покойному Стахану Мамаджановичу мое самое искреннее, глубокое уважение.
И наконец. Не надо сравнивать мое исполнение с исполнением Батыра Закирова. Он - профессиональный певец, а я - профессиональный востоковед-арабист. Каждый из нас силен в своей профессии. Я отнюдь не собирался соревноваться с уважаемым мной Батыром Каримовичем , а просто попробовал спеть сам. Но только на правильном арабском языке, а не на варварской языковой смеси. А писать и говорить, что Закиров спел эту песню на арабском языке - это, мягко говоря, совершенно не соответствует действительности...
😢😢😢
?!
😅😅😂❤❤😢😢😊
В ютубе есть отрывок из ф_а 4 минуты Фарид исп в ресторане _ набирал ya zahratan fi khayali _ С детства нрав ( был уверен что есть исполнение на рус Закировым _ но _ не нашёл _ ошибался ? ).
Владимир Днепров. Да, в фильме "Хабиб умри" ("Любовь моей жизни", 1947) автор, Фарид аль-Атраш, исполняет ее в ресторане.
Уважаемый Батыр Каримович Закиров никогда не исполнял "Арабское танго" на русском. Предпочитал петь ее на арабском. На мой взгляд, скорее всего потому, что так было хоть и непонятно, но по современному говоря, "круто"! Даже при том, что на арабском языке пел он ее с явными ошибками. Но это могли определить только сами арабы и отечественные специалисты-арабисты. А последних в середине 50-х годов было кот наплакал... Более того, ошибки - это отнюдь не вина самого Батыра Каримовича. Более чем уверен, что текст ему записывали, прослушивая звукозапись. А там уж где совсем было непонятно, вставили слова вообще не поймешь из какого языка. Может быть даже, из узбекского, потому что вроде как слышится что-то похожее на тюркские языки. Это, повторяю, все таки середина 50-х годов...
На русском языке самая известная сегодня запись была сделана Николаем Никитским, в том числе, есть видео с юбилейного вечера поэта Николая Доризо. А недавно ее же спел Владислав Косарев. Говорят, что ее пел и Владимир Трошин, но я пока такой записи не нашел... Кроме того, у меня на памяти и то, что ее на русском языке пела еще какая-то певица. Называлась Нина Дорда. Но документального подтверждения тоже пока не имею. Поиски продолжаются...
@@Military7775 Многие певцы исполняли т с "подпольные" варианты. Возможно и Закиров (арабо русский вариант). Никитский и пр это иное. Так что может быть и найдётся ? ( Конечно возможно что ошибаюсь_ Ну а Закирова скорее всего просили исполнить и т с понятный вариант). в.к.
Шукран, калям масбут, шукран.
Это сирийский диалект.
Где?!
@@Military7775 хорошо, в Караганде, усек?!
@@Military7775 а шо где?
@@user-gj5dd7mh9v Какой сирийский диалект, у кого или где?!
@@Military7775 извини, просто я немного знаю арабский и так, как поет Рябов это сирийский арабский язык. Путано? Диалект не совсем корректно.
Но Батыр Закиров это шедевр больше никому не дано петь как он
Это песнья узбекского мастера батыра закирова услыште оригинал
Saliha. В отличие от вас, я очень хорошо знаю оригинал. Это песня египетского композитора и исполнителя ливанского происхождения Фарида аль-Атраша. Музыку к ней он сочинил и исполнил еще в 1947 году, когда незабвенному Батыру Закирову было всего 12 лет... Арабский текст песни написан египетским поэтом Маамуном аш-Шенауи. А Батыр Закиров, будучи прекрасным певцом, но не зная арабского языка, исполняет ее на абсолютно непонятном языковом "компоте" из арабских и каких-то тюркских (узбекских или турецких) слов...😢
Пусть даже с ошибками, но Закирова не перепеть , ...никому..., даже с самым правильным литературным произношением арабского. И ещё, в исполнении Батыра Закирова было как бы лирическое отступление ( извиняюсь, я не музыкант и других слов не нашла), так вот, где оно?!
Barno Mamajonova. Если уж Вам лично так сильно нравится "Арабское танго" в исполнении Батыра Закирова, то, как говорится, ради Бога (Аллаха). Мне, кстати, и самому оно тоже очень нравится. Только ведь, ну и что?! Зачем писать, что Закирова не перепеть...никому... Тем более, что у Вас просто нет права давать такие оценки, потому, что вы, как сами написали, не музыкант!
Более того, мне вообще непонятна ваша реакция. Я что, где-то упомянул, что исполняю "Арабское танго" лучше Батыра Каримовича или хотя бы пытаюсь соревноваться с ним?! Нет, нигде и никогда. Это было бы элементарной глупостью с моей стороны. Во-первых, потому что у нас с ним совершенно разные профессии. Он - профессиональный певец, а я - профессиональный переводчик (хотя и имеющий музыкальное образование и много лет игравший и певший в ряде ВИА). И во-вторых. Когда Батыр Закиров впервые исполнил "Арабское танго" ему было 21-22 года, а мне на этой записи идет 69-ый год! Хоть вы и не музыкант, но почувствуйте разницу-то!...
Упоминание же об арабском языке, да еще в сравнении с вокальными возможностями Батыра Закирова считаю просто некорректным. Да, мне, человеку, профессионально владеющим арабским языком неприятно слушать оригинальную арабскую песню на тарабарской смеси из арабского языка и, судя по всему, какого-то одного из тюркских языков. При том, что уже давным-давно принято, что песня исполняется либо целиком на языке оригинала (плохо ли, хорошо ли; с ошибками или без, но ЦЕЛИКОМ!), либо ее содержание (тоже ЦЕЛИКОМ!) переводится на родной язык исполнителя! Именно так, на русском языке, то же "Арабское танго" всегда исполнялось и исполняется русскими певцами (Николаем Никитским, Владимиром Трошиным, Владиславом Косаревым и др.). В самом худшем случае, бывает, что исполнитель часть песни поет на языке оригинала, а часть - на своем родном языке. Но никогда на смеси языков!!! Это элементарное неуважение и к автору, и к его родному языку, и к стране, которую он представляет. Про то, почему так, хотя и очень некрасиво, но получилось в случае с Батыром Закировым, я написал в своем комментарии: 1950-годы, плохая запись, технические возможности для расшифровки очень слабые, хороших профессиональных арабистов практически нет, близость известного Фестиваля... Но мне непонятно, почему сегодня, уже в третьей декаде нынешнего XXI века, я опять слушаю, как уже другие исполнители (из некоторых республик России и из бывших союзных республик), поют эту песню точно с таким же текстом, точно с такими же ошибками, как это почти полвека назад делал Батыр Закиров?! При том, что сейчас по этой части любых возможностей выше крыши!!! Не буду показывать пальчиком, сами можете полюбопытствовать на RUclips.
А что касается упомянутого вами "лирического отступления", то оно и у Батыра Закирова присутствует далеко не в каждой записи. Более того, даже сами современные арабские исполнители не всегда включают его в песню. Оно логично смотрится в фильме "Любовь жизни" (1947 год), в котором эта песня впервые прозвучала. А для концертного исполнения оно как бы лишнее, поскольку "сбивает" с ритма. Поэтому я его тоже "опустил"...
@@Military7775 Ради Аллаха, простите, не хотела вас обидеть, но вижу, что это мне удалось, судя по Вашей реакции. Очень об этом сожалею. 🙏🙏🙏Просто меня этот факт( неправильное произношение) шокировал. Представьте себе, когда узнаёшь, что ваш кумир допускает такую оплошность, просто досадно становится, но всё же в его защиту так хочется схватиться хоть за какую то соломинку. Вот и сглупила. Ещё раз прошу прощения. Теперь каждый раз слушая это танго будет мелькать мысль, что это не ТО...обидно. P.S. но всё же , согласитесь, лирическое отступление Закирова - это просто невероятное отступление, которое требует , ну, хотя бы какие то вокальные данные, ИМХО!! Ещё раз прошу прощения за свой некорректный коммент.
@@barnomamajonova8699 Не переживайте вы так. Я не обиделся. Да, меня, как у профессионала, уши, конечно, же "резануло". Но не от неправильного произношения. Это-то как раз понятно! Как я сам чисто объективно не могу петь как профессиональный певец Батыр Закиров, так и он не может артикулировать иностранные слова как я - профессиональный переводчик.
А "резануло" меня другое! А именно - использование в арабской песне большого количества неарабских слов... В случае с нашим общим кумиром, Батыром Закировым, это еще можно как-то объяснить (см. мой предыдущий ответ) . Но то, что с тем же самым текстом эта песня поется и сегодня, спустя более 60 лет (!) после первого исполнения - это уже никакими нормальными причинами не объяснишь. Вот это обидно... Всего вам доброго!
Barno Mamajonova, автор прав. Я это утверждаю, как человек, знающий арабский язык. Б.Закиров очень красиво поет, но ошибки есть и местами вообще не поймёшь, на каком языке поет. Возможно он песню на слух учил, не знаю, не берусь утверждать. Михаил же очень правильно произносит, очень четко, я очень была рада найти исполнение этой песни в его исполнение, т.е. русскоязычного человека с очень правильным арабским. Я не переводчик, но долго жила в арабской стране очень и с раннего возраста, поэтому это почти родной мне язык.
@@Military7775 Люблю Ваше "танго" бесконечно, для меня Вы лучший!!
Исполнителей арабского танго единицы , кто решился посоперничать с Б, Закировым , лишь Н. Никольский может стоять чуть - чуть пониже Закирова , все , остальные голоса пригодны лишь для шихты .
Конечно Батыр Зокиров лучше
Ravshan Yakubov. С точки зрения вокала - безусловно! Батыр Каримович - прекрасный профессиональный певец. А вот с точки зрения языка - все с точностью до наоборот. Если в самом начале он еще поет арабские слова, то дальше это уже никакой не арабский язык, а что-то, судя по фонетике, нечто тюркское, ничего общего и никакого отношения к арабскому языку не имеющее...
@@Military7775 я всеравно не понимаю арабский язык, Батыр Зокиров лучше для меня
А вы послушайте эта песня БАТЫРА ЗАКИРОВА И ВСЕ ПОЮТ ПОРОДИЮ😂😂😂😂
В очередной раз повторяю... Это песня не Батыра Закирова, а египетского композитора и исполнителя ливанского происхождения Фарида аль-Атраша. Музыку к ней он сочинил и исполнил еще в 1947 году, когда незабвенному Батыру Каримовичу Закирову было всего 12 лет... Арабский текст песни написан египетским поэтом Маамуном аш-Шенауи. Да, Батыр Закиров - прекрасный певец, но он совершенно не знал арабского языка. И по этой причине, говоря вашими же словами, "пародию" (с точки зрения языка - М.Р.) исполнил он! Исполнил на языковом "плове" в котором перемешаны частично арабские, а в большинстве своем какие-то тюркские (узбекские или турецкие) слова, которые абсолютно непонятны ни самим арабам, ни людям знающим арабский язык...😢И все остальные певцы республик бывшего СССР поют точно также как и Батыр Закиров.
Единственное приятное исключение - тоже узбекский певец, который, хоть и спел всего один куплет, но зато на совершенно правильном арабском языке. Это, к сожалению великому, не так давно ушедший от нас Стахан Рахимов.
И еще раз повторяю. Не надо сравнивать мое исполнение с исполнением Закирова. Он - профессиональный певец, а я - профессиональный востоковед-арабист. Каждый из нас силен в своей профессии. Я отнюдь не собирался соревноваться с уважаемым мной Батыром Каримовичем , а просто попробовал спеть сам. Но только на правильном арабском языке, а не на варварской языковой смеси. А писать и говорить, что Закиров спел эту песню на арабском языке - это, мягко говоря, совершенно не соответствует действительности...
так все могут.
Язык не звучит, не то. Еврейский ? Фу . Батыр лучше !
👌👌👌🌹💖🍸
Такой русский акцент в арабском! Прелесть что такое!
Людмила Гаврилова. Как любят говорить в фильмах-детективах: "А вот с этого места, пожалуйста, поподробнее..." Конкретно, где слышится русский акцент, и почему это прелесть?!
Ана калям арабиум, рубба ма мишь коис,лякин шуея фаги, шуея калям.
@@user-gj5dd7mh9v Вот он любимый египетский диалект арабского языка. Неграмотно, но понятно. Перевожу: "Я говорю по-арабски. Возможно плохо, но немного понимаю, немного говорю." Судя по тому что написано, вы либо живете в Египте, либо замужем за египтянином. ,
@@Military7775 я год проработала в Ливии, немного понимаю,немного говорю.
@@user-gj5dd7mh9v Понятно. Ливийский и египетский диалекты арабского языка очень и очень похожи, за редким исключением. Никто из арабов, кроме египтян и ливийцев, не говорит, например, "куэййис". Я в свое время несколько лет работал с ливийцами и не испытывал никаких трудностей. В отличие от своих коллег, специализировавшихся на сиро-ливанском или иракском диалектах...