БОЛЬНОЙ РЕБЁНОК... Людмила Иванова 13, Ирина Жукова-Каменских.

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 29 дек 2024
  • БОЛЬНОЙ РЕБЁНОК...
    Вокал, аккордеон -
    Людмила Иванова 13
    Музыка - Virgilio Savona
    Стихи - G. Rodari
    Перевод, клип -
    Ирина
    Жукова-Каменских
    Больной ребёнок. Gianni Rodari
    Перевод Ирины Жуковой-Каменских
    Вот стишок для больного ребёнка
    C мятным отваром в чашечке тонкой:
    Чай с лимоном, cок мандарина,
    В маленьком блюдце - витамины.
    Если поднимется температура,
    Кроме таблеток и склянок с микстурой,
    Ты увидишь плод апельсина,
    Лечит он кашель, грипп, ангину.
    Доктор осмотрит, скорей говори
    Два трудных слова: "Тридцать три!"*
    Вот и вечер, стало темнее,
    В комнате - мама: светлее, светлее...
    И с конфеткой, мятной и сладкой,
    Вскоре ты тихо спишь в кроватке.
    - Итальянские врачи при прослушивании просят больного
    сказать "trentetatre" - "тридцать три".
    Il malatino
    Gianni Rodari
    Filastrocca del bimbo malato,
    con il decotto, con il citrato,
    con l’arancia sul comodino,
    tagliata a spicchi in un piattino.
    Per tutti i mali di testa e di pancia
    sul comodino c’; sempre un’arancia,
    tra un confetto ed un mentino
    per consolare il malatino.
    Viene il dottore, «Vediamo cos’;»,
    e ti fa dire trentatr;.
    Poi di sera viene la sera,
    viene la mamma leggera leggera,
    e succhiando la sua menta
    il malatino s’addormenta.

Комментарии •