Tiene el mismo tono de voz que Raquel de Rosario, la vocalista de grupo Sueño de Morfeo. 😮😮😮😮 Impresionante el canto de la chica que interpreta en el vídeo. Saludos desde México.
Por algun motivo Russian Red no sale como autora de la cancian en español, sale la cantante de la version original en ingles. Si buscas Volare - Julie Fowlis sale la cancion. Muy mal que en Spotify no le den credito, debe ser un error.
Desde que deje ir a la persona que alguna vez ame y empecé a ser libre. A pesar de decirme me me amaba, el tiempo me ayudo a darme cuenta de que en verdad nunca me amo realmente y es por el hecho de que era un narcisista.
yo soy de Mérida y Yucateca nos gusta mucho este tipo de sonidos por ejemplo por el mole que hacen mariachis y por las Fiestas que hacen y las dansaa❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
Yo siempre he pensado que como Mérida en la versión original es la única princesa con un acento, esta película debió emitirse aquí en Latinoamérica con el doblaje de España por muchas razones
@@davidchenoui7726 a ti no te he respondido, simplemente ha preguntado que que lengua es y le he dicho español ,que se entiende mejor que decir " hablo castellano "
Español mil veces mejor que latino.. En esta película y en big bang theory por ejemplo. En pocas películas me gusta más el doblaje latino.. Por lo general el doblaje español me parece mucho mejor que el latino básicamente porque depende del país te meten acentos diferentes y eso en castellano no pasa. No voy a escuchar en mexicano, argentino, cubano... Entendéis ahora lo que significa latino??? A eso nos referimos los españoles... No le metemos a las películas acentos catalanes, vascos, gallegos, etc a no ser que el guión lo exiga.
Me gusta más la versión latina de Yuridia, en esta versión la traducción fue muy mala Russian Red es buena pero al estar viendo la película no concuerda con el personaje, se escucha como una mujer ya mayor, en cambio la latina tiene más sentimiento y mejores agudos, la voz al ser más dulce pareciera que estas escuchando cantar a la princesa Merida además la traducción se apega mucho más a la original.
*La mejor versión de todas.*
estas idiota la mejor versión es la de yuridia
Soy Mexicano, y enserio ame, esta version me encanta.
Te ví dicendo en el canal de cierto youtuber que la latina era mejor.
Cierto, también me gustó más esta versión
Yo tambien soy mexicana
Igual está versión me encanta
Hay que ver lo bonito q canta en castellano esta chica. La canción preciosa
Tiene el mismo tono de voz que Raquel de Rosario, la vocalista de grupo Sueño de Morfeo. 😮😮😮😮 Impresionante el canto de la chica que interpreta en el vídeo. Saludos desde México.
Por fin una canción de ella en Español donde se aprecia su hermosa voz
Tiene otra en español aparte de esa.
93ppp0000re33330202rge
@@estafulana587 claro, la otra canción de indomable
Despierta algo bello escucharla y verla cantar
Excelente voz para esta canción. Transmite pasión, fuerza, y valor.
Tiene una voz preciosa, vibrante y que transmite pasión por la vida y a la vez dulce amor a quien la escucha.
nunca habia oido a russian red cantar en español.... me encanta!!!!
Me encanta esta versión castellano, es genial!
primer doblaje en castellano que amo
Porque no tiene mas reproducciones esta joya ???
Soy colombiano y pienso que la mejor version de esta cancion es de esta hermosa cantante
Me encanta su voz....es bellísima...!!!!
Mami te quiero, siento la adolescencia ❤️❤️❤️
Necesito esta canción en Spotify... Por qué no esta???
Yo buscandola por eso llegue hasta , pensando que alguien la habia subido y.y
Por algun motivo Russian Red no sale como autora de la cancian en español, sale la cantante de la version original en ingles. Si buscas Volare - Julie Fowlis sale la cancion. Muy mal que en Spotify no le den credito, debe ser un error.
Oooohhh! Buenísimo! Soy latino pero esto me encantó! Jajajajaja me alegró el día
Pues no te pierdas a la cantante cuando se pone a componer canciones propias : ruclips.net/video/O1iwWuyMEHk/видео.html
Hermosa su voz y la canción Increíble!!! 😍 Saludos desde Buenos Aires!!! 🙌🏻
Mi yo de 11 años llora
Que hermosa la chica guapa cantando en español y que guapa hermosa
No tiene nana que envidiarle a la versión en latino👏👏👏👏😳😳😳😳
Aprende a escribir primero.
Me super encanta esta canción 😘
Espectacular
Esta versión es mi favorita ❤
me gustó más esta versión que la latina
Eres mi cantante favorita, aunque no seas famosa, y cantas muy muy bien.
Es mi película faborita.
👍👍👍👍💞😍😍😍😙😚❤👍👑🌟⭐🌟🌟🌟
favorita*
Muí bonita
Me encanta
A mi me encanta la cancion y como la canta y me gustaria que de mayor poder hacer eso tambien es mi sueño
Esta canción cantada por Amaya y Estibaliz Uranga quedaría bestial.
Es sa cansion me gusta ya escuche de niñito y canta hermoso🥳
Amazing!!! 😀😀🤩
Desde que deje ir a la persona que alguna vez ame y empecé a ser libre. A pesar de decirme me me amaba, el tiempo me ayudo a darme cuenta de que en verdad nunca me amo realmente y es por el hecho de que era un narcisista.
k chula la cancion i la peli mi regalo al acabar el camino en un cine de la ciudad gallega...
Yo me he visto este video como 100000 de veces.
yo soy de Mérida y Yucateca nos gusta mucho este tipo de sonidos por ejemplo por el mole que hacen mariachis y por las Fiestas que hacen y las dansaa❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
Como estas después de 7años
Q chida voz
Hola como estas después de 3años
TE AMO RUSSIAN REEED
No entiendo,cual es el origen de Russian Red? de q país es,las canciónes q he escuchado de ella son en inglés,y canta muy bien en castellano
Es española pero canta en inglés.
@@AlexMC460 Como Dover jaja
Es española, canta en inglés por la influencia de su padre con su música en inglés en su infancia.
Soy mexicana y me gusta mas esta version.
Yo siempre he pensado que como Mérida en la versión original es la única princesa con un acento, esta película debió emitirse aquí en Latinoamérica con el doblaje de España por muchas razones
Es hiper preciosa
Viva la versión en Castellano
Pero que mona es esta chica!
Mui bonito
Que linda bos 😊😊😊😊😊😁😁😁😁😁
Voz?
No sé ni la de veces que lo he visto ya...
brutal
Hola
Qué gua pelicula
Omg
Ella canta ermosa 👏👏👏👏👏👏👏❤❤😻😍
Me: *having a seizure trying to find an English comment*
Como que hace 9 años
0:26
Quien es la chica?
Es al revés la canción
What is this language? 🤔
Castellano
Español
@@dayanaa.3448 cuando ibas a la escuela, que estudiabas?? Español o Castellano??
@@davidchenoui7726 a ti no te he respondido, simplemente ha preguntado que que lengua es y le he dicho español ,que se entiende mejor que decir " hablo castellano "
Castellano es el que se habla en España y Español en Latinoamérica, así es como lo diferenciamos los españoles
yo
Me gusta más en catalán, no se si es por la voz, o por la letra que hay muchas síncopes en castellano.
Me gusta más al latino pero tú voz hermosa
Después de la versión de México esta es la mejor
esta es la mejor
Esta es sin duda la mejor
Me gusta más esta, le da un toque celta, además que una parte de la peninsula iberica estuvo ocupada por ellos
La letra no me gusta tanto me gusta más la traducción latina pero tienes una voz increíble nena😊👌
Asi no es la cancion lo canta mal es VIENTO Y CIELO ALCANZAR
No, en castellano es así. Si no te gusta esta versión te jodes y escuchas la otra. Pero no está mal.
Bastante mejor transmitido el mensaje en esta versión, amigo.
capo, la original (en ingles) dice solo tocaré el cielo, así shut up
Español mil veces mejor que latino.. En esta película y en big bang theory por ejemplo. En pocas películas me gusta más el doblaje latino.. Por lo general el doblaje español me parece mucho mejor que el latino básicamente porque depende del país te meten acentos diferentes y eso en castellano no pasa. No voy a escuchar en mexicano, argentino, cubano... Entendéis ahora lo que significa latino??? A eso nos referimos los españoles... No le metemos a las películas acentos catalanes, vascos, gallegos, etc a no ser que el guión lo exiga.
Me gusta más la versión latina de Yuridia, en esta versión la traducción fue muy mala Russian Red es buena pero al estar viendo la película no concuerda con el personaje, se escucha como una mujer ya mayor, en cambio la latina tiene más sentimiento y mejores agudos, la voz al ser más dulce pareciera que estas escuchando cantar a la princesa Merida además la traducción se apega mucho más a la original.
Nadie te preguntó, chau
Mérida no canta, es una canción de fondo nada más, es como la canción de Jessy de Toy Story, es sólo una canción para ambientar la situación
La película que te has montao. No.
Que sí, que sí. Que muy bien, que la latina siempre es mejor. Chao 🥱🥱
Como se nota que hispanoamerica no tuvo cultura celta😂😂